Welcome to the ProZ.com store
Hercules
Translation Project Management Made Easy

Hercules, the affordable option for translation project management, was developed in consultation with translation industry professionals who understand how LSPs and translators work. PMs, clients and translators love Hercules. Get a free trial today!

More info »
TM-Town
A translator directory based on demonstrated expertise

TM-Town is a unique new service that utilizes state-of-the-art natural language processing technology to help match translation professionals. On TM-Town, translators don't just say what they can do, they show it -- by uploading their previous work.

More info »
Across Language Server for Language Service Providers
Across is a platform for centralized, automated management of translation processes with all language resources and parties involved.

The Across LSP Edition helps you to streamline processes and operate in a time and cost-saving manner. If you do not yet use Across but have a customer who would like to collaborate via Across, the Across Subcontractor Edition is the ideal solution.

More info »
Save time and labour costs with QuaHill!
QuaHill is a highly customizable project management tool for translation agencies, fully compliant with ISO's

The PM tool covers all the needs of both young and well-established agencies all over the world. It uses an intuitive approach to manage the whole process of enquiries, quotes, translations, proofreading, invoicing, payment and payment reminders.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Recharge your translation business with Kilgray's solutions!
Kilgray Translation Technologies is the world’s fastest growing provider of computer-assisted translation tools.

All of Kilgray's products optimize productivity and control of the entire translation process and environment. The networked translation suites are team-oriented and scalable for use by small language service providers as well as large enterprises.

More info »
TransitNXT Context-sensitive translation and localization
Perfect combination of functionality and efficiency, including terminology management and software localization component.

Transit NXT supports more than 170 languages and all common file formats. High quality, performance and multidirectional re-use of translation results. Take advantage of more than 27 years of experience in language-processing technologies!

More info »
Lilt: When 2,500 Words a Day Just Isn't Enough
Translation teams are producing higher quality translations faster with Lilt!

After years of research at Stanford University, Lilt has introduced a revolutionary new tool that will change the way your team translates. Lilt learns how you translate to give you more personalized suggestions. Try out Lilt Business for a special introd

More info »
The #1 Provider of Platform-Independent Translation Memory Technology
Powerful desktop, server, and web-based solutions designed to address the needs of LSPs & corporations

Wordfast has over 30,000 active customer deployments in the marketplace, including leading organizations such as the United Nations, NASA, McGraw-Hill, Nomura Securities, a wide array of educational institutions, and thousands of independent translators.

More info »
SDL provides a complete language platform
Supporting translation excellence in your business with integrated technology that helps deliver local language content.

SDL provides all the translation productivity tools necessary to create, edit and review high-quality translations in the quickest possible time. With over 250,000 translators using SDL’s translation software our products help you to connect to a supply

More info »

Training calendar

Mouse-over individual courses to see a more detailed summary. Click Previous/Next to move backwards and forwards over time.

« Previous
February 2017
Filter:
Next »
SundayMondayTuesdayWednesdayThursdayFridaySaturday
1
Microsoft Word Avançado para tradutores: ganhando produtividade com uma ferramenta básica

How to align your legacy translations in order to obtain a Translation Memory for future use
2
Fiscalidad para autónomos: ¿Cómo empezar?
3
Gestion de projets de traduction – 3e partie : Tarifs et grilles de prix

Plus subscriber small group profile review
4
5
6
7
Buying and selling property in France - terminology
8
Kilgray MemoQ 2015 – tips and tricks for intermediate users

SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating

Your essential machine translation briefing
9
Facturas emitidas y de gastos. IVA e IRPF.

SDL Trados Studio 2015 – Erste Schritte Teil 1: Übersetzen
10
The price is right – pricing strategies for your translation services

Plus subscriber small group profile review
11
12
13
14
Le B.A-BA de la traduction financière et juridique
15
Six ways to create personal glossaries

Три шага на пути к прибыльному сотрудничеству с зарубежными заказчиками перевода

SDL MultiTerm 2017 for Translators and Project Managers
16
17
18
19
20
21
Free webinar - Across - Q&A Session for Freelance Translators

Free webinar - SDL - Top time-saving apps for SDL Trados Studio 2017 from SDL AppStore

Free Webinar - Wordfast - Sneak Preview of Wordfast Pro 5
22
Working with Direct Clients: Adding Value to Translation Services

SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 2 – Working with the Supply Chain and Pre-production

Free webinar - How to translate files coming from other tools with memoQ
23
SDL Trados Studio 2015 Intermediate

Traduire des scripts destinés au doublage

Operaciones intracomunitarias y resúmenes anuales.

SDL Trados Studio 2015 Advanced

Difficulties and Challenges for the Translation of Subtitles in Showbiz-related Programs
24
Translator's Toolbox: Documentation for Your Business

Advanced Microsoft Word for Translators: Gaining Productivity With A Basic Tool
25
26
27
28
Where Regulatory Rules: Translating Drug Leaflets, Packaging and Labelling

On-demand courses are available at any time, so they won't appear on the calendar. Click here to view the available on-demand courses.