- Startseite
- Translation help networkKudoZ™Other terminology resources
- GemeinschaftForenCertified PRO NetworkÜbersetzungsartikelÜbersetzungswettbewerbeSchnellumfragenTauschbörseVideosOnline and offline events
- ProZ.com toolsTranslation tools
ProZ.com frequently asked questionsWettbewerbe Main
1 - Was sind ProZ.com Übersetzungswettbewerbe? Proz.com Übersetzungswettbewerbe sind Wettbewerbe, die periodisch von und für ProZ.com Mitglieder zur Unterhaltung und als Lernerfahrung organisiert werden. 2 - In welchen Sprachen werden Wettbewerbe angeboten? Ausgangstexte werden in den Sprachen ausgewählt, die am häufigsten von ProZ.com Mitgliedern gefordert werden. Übersetzungen können in jede beliebige Sprache gemacht werden. Sprachenpaare mit mindestens drei Einträgen werden als gültige Sprachpaare für den Wettbewerb angesehen. 3 - Welche Art von Texten werden für Übersetzerwettbewerbe ausgewählt? Ausgangstexte sind für gewöhnlich kurze Ausschnitte literarischer Texte, die allgemeinen Anklang finden. Alle in den Wettbewerben präsentierten Ausgangstexte werden von der Gemeinschaft vorgeschlagen. 4 - Kann ich einen Ausgangstext für einen zukünftigen Wettbewerb vorschlagen? Ja. Wenn Sie daran interessiert sind, einen Text für einen zukünftigen Wettbewerb in ihrer Sprache vorzuschlagen, senden Sie bitte eine E-Mail an den Wettbewerbskoordinator, um die entsprechenden Richtlinien und eine Liste von geplanten Themen zu erhalten. Beachten Sie bitte, dass es Ihnen nicht möglich ist, einen Eintrag für einen Wettbewerb zu einzureichen, bei dem Ihr Text als Ausgangstext ausgewählt wurde. Sie können sich jedoch am Abstimmungsprozess beteiligen. 5 - How can I know when a new translation contest is open? You can subscribe to contest-related announcements either by clicking on "Subscribe to news and announcements" in the contest page or by checking the "Check this box if you would like to receive ProZ.com translation contest related announcements." box in your email preferences page. 6 - Wer kann an den Wettbewerben teilnehmen? Derzeit können nur ProZ.com-Vollmitglieder (Kontotyp „Freiberufler/Unternehmen“), Teil-Mitglieder und Studenten-Mitglieder Beiträge einreichen. 7 - Ist es möglich an einem Wettbeswerb gemeinsam mit einem Partner teilzunehmen? Ja, es ist möglich, dass zwei Personen gemeinsam an einem Wettbewerbsbeitrag arbeiten. In diesen Fällen reicht einer der Partner den Wettbewerbsbeitrag ein und gibt gleichzeitig seinen/ihren Wettbewerbspartner an. 8 - How does the contest work? The contest is divided into three different phases: submission phase, qualification phase and final voting phase. 9 - Kann ich in jeder der in meinem Profil angegebenen Sprachkombinationen einen Eintrag einreichen? Ja. Sie können einen Eintrag in jeder Sprachrichtung Ihres Profils in der Sie arbeiten oder an der Sie interessiert sind einreichen. 10 - Können von ein und derselben Person Einträge in mehreren Sprachpaaren gemacht werden? Es gibt keine Einschränkungen bezüglich der Anzahl von Sprachenpaaren, in denen ein qualifiziertes Mitglied Einträge machen kann. Es kann aber nur ein Eintrag pro Sprachenpaar eingereicht werden. 11 - Kann ich einen Eintrag den ich schon abgeschickt habe, bearbeiten? Ja, Sie können Ihren Eintrag während der Einreichungsphase sooft ändern wie Sie wollen. Nach Ablauf der Einreichungsfrist kann der Eintrag von Ihnen nicht mehr bearbeitet werden. 12 - Are contestants allowed to use machine translation when preparing their entries? Yes. There are no restrictions on tools used for the translation of entries. 13 - Ich kann sehen, dass Einträge vorhanden sind, sie werden bei mir aber nicht angezeigt. Warum? Während der Einreichungsphase wird zwar ein Zähler für die Einträge gezeigt, die tatsächlichen Einträge aber nicht. 14 - I had access to a colleague's translation of the source text into my language. What should I do? If you saw and read your colleague's translation of the source text into the language with which you want to enter the contest, it is advisable that you refrain from participating. 15 - I found a published translation of the source text into my language. What should I do? If you found and read a published translation of the source text into the target language with which you want enter the contest, you are advised to avoid entering the contest in that pair. 16 - How do I vote for an entry? To select the entry that you consider the best of the group just click on 17 - Is voting for second best and third best entries optional? Yes. You may vote for the best entry in any language pair only, for the best and the second best entries or for best, second best and third best entries in each language pair. 18 - Wer kann abstimmen? In der Qualifikationsrunde haben alle Mitglieder und/oder Nutzer, die seit mindestens einem Monat bei ProZ.com registriert sind und in dem Sprachenpaar arbeiten, für das sie abstimmen möchten, die Möglichkeit, entweder die „Qualität der Sprache“ und/oder die „Genauigkeit der Übersetzung“ zu bewerten. Diejenigen, die Muttersprachler der Zielsprache sind, aber nicht im jeweiligen Sprachenpaar arbeiten, können nur die „Qualität der Sprache“ bewerten. 19 - Kann ich abstimmen, wenn ich selbst einen Eintrag eingereicht habe? Ja. In der Qualifikationsrunde können Sie Beiträge der anderen, mit Ausnahme Ihres eigenen, für das Finale bewerten. Im Finale können Sie für einen Eintrag der anderen Teilnehmer als den besten stimmen. 20 - How do I rate an entry? Translators who work in a given language pair can judge entries in one or two categories: "Quality of writing" and "Accuracy of translation" on an absolute scale of of 1 ("poor") to 5 ("perfect"). 21 - Do I have to rate all entries? No. You do not need to rate all entries for a given language pair in qualification phase. However, some participants enjoy rating as many entries as they can and help ensure an even contest result while earning 10 browniz points for each Quality of writing or Accuracy of translation rate they submit. 22 - Kann ich meine Einstufungen ändern? Ja. Sie können Ihre Einstufungen bis zum Abschluß der Bewertungsphase ändern. 23 - How do I tag an entry? To "tag" a section of a translation, highlight it first and then click on "Like" 24 - Will comments included in tags show immediately? No. Comments accompanying tags will be subject to vetting by site staff and only purely linguistic comments in line with Site rules will be approved. 25 - Can I agree/disagree with tags? Yes. If an entry has already received tags, a tag box will be displayed and you will be able to agree or disagree with the tags entered. 26 - Ist das Markieren freigestellt? Ja. Markierungen haben keinen Einfluss auf das Ergebnis der Abstimmung. Markierungen sind dazu gedacht, eigene Notizen mit anderen Abstimmenden zu vergleichen und den Wettbewerbsteilnehmern ein Feedback zu geben. 27 - Will my name show next to my tags? During the voting and qualification phases, tags will be anonymously visible to other raters who will in turn be able to agree or disagree with them. However, when the contest finishes, all taggers' identities will be shown. 28 - Can I see what portions of my translation were tagged? Yes. You should be able to see tags in your entry. However, if no tag has been added, then no tags box will be shown next to your entry. 29 - Kann ich einer Markierung, die mein eigener Beitrag erhaltenen hat, zustimmen/widersprechen? Ja. Sie können positiven/negativen Markierungen zustimmen/widersprechen, einen Kommentar dazu abgeben und einen Link zur Unterstützung einreichen. 30 - Ist die Anzahl der ablehnenden Markierungen, die ein Beitrag erhalten kann, begrenzt? Ja. Diese Übersetzungswettbewerbe sind als Gelegenheit dazu gedacht, Übersetzungsfähigkeiten zu verbessern und Spaß zu haben. Jeder Beitrag kann höchstens 30 ablehnende Markierungen erhalten. Nach Erreichen dieser Anzahl, ist die Ablehnungsoption deaktiviert. Es können jedoch weiterhin Zustimmungen oder Ablehnungen zu bereits existierenden Markierungen abgegeben werden. 31 - How does tagging relate to voting? Adding tags when voting for entries in the final voting phase does not change the outcome of voting. The purpose of tagging is to compare notes with other voters and provide feedback to contestants. 32 - Wie wird die Reihenfolge, in denen die Einträge angezeigt werden, bestimmt? Sowohl in den Qualifikations- als auch in den Abstimmungsrunden werden die Einträge den Betrachtern in verschiedener, zufälliger Reihenfolge gezeigt. Ist die Reihenfolge für einen bestimmten Betrachter einmal festgelegt, wird diese nicht mehr geändert. 33 - Was sind persönliche Anmerkungen? Die persönliche Anmerkung bietet lediglich eine weitere Möglichkeit, einen Kommentar zu einem Eintrag abzugeben. Diese Anmerkungen sind nur für Sie sichtbar und können von Ihnen als Gedächtnisstütze verwendet werden. 34 - Auf welcher Basis werden die Gewinner ermittelt? Gewinner werden auf Basis der Abstimmung durch Kollegen ermittelt. Die Gewinner jedes Sprachenpaares erhalten ein digitales Zertifikat in ihrem Profil und Anerkennung in der Gemeinschaft für die in einem Sprachenpaar von ihren Kollegen als beste erachtete Übersetzung. Der Gewinner des Hauptpreises wird durch eine Ziehung unter allen Wettbewerbsgewinnern ermittelt. 35 - Gibt es ein spezielles Forum, in dem Angelegenheiten in Zusammenhang mit den Wettbewerben diskutiert werden? Ja. Alle Angelegenheiten in Zusammenhang mit den Wettbewerben, können im ProZ.com Übersetzungswettbewerbe-Forum diskutiert werden. 36 - Kann ich in den Foren zu den Einträgen oder dem Ausgangstext Stellung nehmen? Während der Qualifikations- und Abstimmungsphasen ist es nicht erlaubt in den Foren oder an anderer Stelle öffentliche Kommentare zu den eingereichten Einträgen oder zu möglichen Übersetzungen der Ausgangstexte zu machen (mit Ausnahme der Vermerke und Kommentare, die über die Maske der Wettbewerbseinträge gemacht werden). Nach Abschluß der Abstimmung werden jedoch linguistische Diskussionen über die in den Texten beinhalteten Schwierigkeiten und Möglichkeiten, diese zu lösen, begrüßt. 37 - Erhalten die Gewinner einen Preis? In einigen Fällen gibt es Preise. In allen Fällen erhalten die Gewinner eine digitale Urkunde und eventuell Anerkennung in der Gemeinschaft und in ihrem Profil. 38 - Kann mein Eintrag beim Wettbewerb disqualifiziert werden? Ja. Bitte entnehmen Sie die Richtlinien für eine Disqualifikation den Regeln für denWettbewerb. 39 - Was passiert, wenn jemand während der Qualifikationsrunde systematisch allen verfügbaren Einträgen in einem bestimmten Sprachenpaar die niedrigeste Einstufung zuteilt? Diese negative Stimmabgabe wird annuliert. 40 - Can I submit feedback for the contest? Yes. If you have any comment on the contest, and you want to share it with the community, contact Lucia. Your feedback will be evaluated for inclusion into the contest testimonials page. 41 - Where can I see information on past contests? You can visit the Past contests page and see information on each contest held from 2007, including winners and feedback. | Request help Site documentation The member services and support team ![]() Jared ![]() Lucia ![]() Alejandro ![]() Helen ![]() Romina ![]() Yana |