ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Russian  Сколько стоит литературный перевод? Yana Deni
20:17
2 44 Yana Deni
21:07
Russian  Working with a new client (russian) Sandrine Zérouali
11:56
3 239 Sandrine Zérouali
20:39
Russian  best before на этикетках пищевых продуктов - срок хранения или срок годности?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Marina Aleyeva
Nov 14
35 965 Marina Aleyeva
20:37
German  Eure Erfahrungen mit Across? Tessel
Nov 18
9 394 Christel Zipfel
20:02
Romanian  dezbatere privind verbul "a aplica"    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Cristina Anghel
Nov 19
33 818 Viorica Ban
19:58
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58... 59) chance
Jul 31, 2003
876 125566 ysun
19:56
Machine Translation (MT)  GT4T lizette britz
Nov 20
6 304 Jorge Payan
19:50
Machine Translation (MT)  '[MT] is most often used alongside [TM] as an adjunct to human translation'. Are you using it?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5... 6) Henry D
ProZ.com-Mitarbeiter
Mar 16
87 6227 Jeff Allen
19:47
SDL Trados support  When I try to preview I get an error - Version 9.1.1107.0 Arilyn Hojaluna
Nov 18
5 156 Saša Jovanović
19:43
SDL Trados support  Great review of SDL Studio AutoSuggest feature Edric Barbosa Filho
Oct 19
14 866 Joel Earnest
19:34
Money matters  Non-paying agencies on the rise aruna yallapragada
09:10
11 553 Laurent KRAULAND
19:26
SDL Trados support  Term recognition between Workbench and MT not working properly Pro-Trans
11:22
3 113 Adam Łobatiuk
19:26
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151... 152) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2275 785700 pkchan
19:00
SDL Trados support  Do you allow multiple translations for 1 segment? Stanislaw Czech
Nov 20
7 218 Pablo Bouvier
18:55
SDL Trados support  Check spelling problems in TagEditor 7.0 Verónica Echegaray
18:24
0 16 Verónica Echegaray
18:24
Spanish  ¿Cuánto dinero saca de beneficio una empresa por palabra?    (Gehe zu Seite 1... 2) AGV
Nov 18
18 827 Tomás Cano Binder, CT
18:23
Off topic  Person's names and their meaning in another language    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Cristina intern
Nov 18
32 1487 Trisha F
18:22
Being independent  How much does an 'average' translator earn?    (Gehe zu Seite 1... 2) Katrien De Clercq
Nov 20
17 1241 Tomás Cano Binder, CT
18:08
Money matters  Lower rates BECAUSE I use CAT tools????    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) difool23
Nov 16
39 2469 Laurent KRAULAND
17:18
Translation Theory and Practice  Accuracy of the expression "Translator's Note"    (Gehe zu Seite 1... 2) paula ribeiro
Nov 19
17 628 Lawyer-Linguist
16:34
General technical issues  TM (Trados, Wordfast, etc) is not for Vietnamese? Phong Le
Aug 1, 2008
12 1100 Jeff Allen
16:19
Money matters  A German client does not want to pay for the translation golyubin
Nov 20
12 700 Oleg Osipov
15:57
OmegaT support  Fuzzy glossary matches in OmegaT (and other feature ideas)    (Gehe zu Seite 1... 2) Michael Mestre
Sep 29
20 973 Didier Briel
15:56
Office applications  Inserting comments in NeoOffice (.doc/.odt) document Fiona Peterson
Nov 20
3 121 Fiona Peterson
15:55
Italian  POSSIBILE AUMENTO INPS: opponiamoci!!!    (Gehe zu Seite 1... 2) Samanta Boni
Nov 20
18 890 cleobella
15:44
ProZ.com job systems  Do non-native speakers of target language(s) have the chance to get jobs at ProZ.com? Hana Lee
Nov 11
4 465 jyuan_us
15:36
Wordfast support  Wordfast Pro Version 2.2.4 Available Now Kristyna Marrero
15:26
0 50 Kristyna Marrero
15:26
French  Agences américaines payant en USD et taux de change    (Gehe zu Seite 1... 2) Wassila BOUGUERRA
Oct 26
29 1939 amgtraduction
15:23
Russian  Цена заказчика - я в шоке!    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5... 6) Alexey Ivanov
Nov 15
86 3436 andress
15:01
Lighter side of trans/interp  More mistranslation (and misspelling) humour Paul Dixon
14:20
0 216 Paul Dixon
14:20
Spanish  Nueva gramática de la lengua española de la Real Academia Claudia Alvis
Nov 20
5 366 Trisha F
14:02
Portuguese  Urgências Gil Gonçalves Costa
11:43
2 134 José Henrique Lamensdorf
14:00
Spanish  Halloween: ¿"Trick or treat" = "truco o trato"?    (Gehe zu Seite 1... 2) ICL
Nov 1
23 1174 Trisha F
13:57
Wordfast support  glossary stemming : how to get rid of the «  » non recognition François-Xavier Pâque
13:46
0 52 François-Xavier Pâque
13:46
SDL Trados support  Fonts lost when saving Russian text from TagEditor to Powerpoint Mike Levin
Nov 20
2 124 Mike Levin
13:42
Arabic  Trados Arabic Forum المنتدى العربي لبرنامج ترادوس    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5... 6) Ahmad Wadan
Feb 18, 2007
75 13773 Samah Soliman
13:37
Interpreting  Interpreting Training Courses mihallure
Nov 20
3 198 Williamson
13:25
Urdu  Unicode converter in Urdu Amar Nath
12:42
0 83 Amar Nath
12:42
Chinese  新秀签到处 - 请各位新到本论坛的翻译工作者在此签到!<br>(Newcomers: Please Say Hello to Us Here!)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 27) Kevin Yang
Sep 21, 2005
401 160922 longxiang
11:19
Off topic  The thrilling potential of 'SixthSense' technology Sushan Harshe
Nov 20
1 98 david young
11:18
Russian  Оплата чеком Oleg Shirokov
Nov 16
12 487 mk_lab
10:24
Italian  Software di contabilità Catherine Piéret
Nov 19
6 392 Andrea Bertocchi
10:20
Italian  a cosa serve Alchemy PUBLISHER 2.5 ? Claudio Porcellana
Nov 6
14 691 lbc2002
09:50
Italian  tutelare la propria traduzione dalla casa editrice ValeValja
09:39
0 115 ValeValja
09:39
Business issues  Client published editor-botched translations with my name - how to handle? Grayson Morris
Nov 19
9 723 Grayson Morris
09:34
StudentZ Forum  How can I register myself as a translator? Juraj Maduda
09:21
0 159 Juraj Maduda
09:21
SDL Trados support  Office and Trados for Windows 7 Sean Liu
09:04
0 105 Sean Liu
09:04
Money matters  Receiving no payment from client salman rostami
05:14
6 349 salman rostami
08:26
Russian  "жемчужины" перевода    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103... 104) Sergei Tumanov
Sep 29, 2004
1547 389707 boostrer
08:11
Money matters  Another spanish agency unwilling to pay    (Gehe zu Seite 1... 2) Cilan
Nov 19
16 1011 John Rawlins
07:54
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)