ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Alchemy support  How can we implement a double review process in Catalyst? Thomas Rebotier
Apr 10
2 89 Thomas Rebotier
03:10
Chinese  对审稿人所作出的改动的抱怨-到底该不该改? jyuan_us
Apr 23
5 123 Phil Hand
02:44
SDL Trados support  The endless saga of Java and Studio 2014 :-) Enrico C - ECLC
01:25
1 22 Thomas Haller Uribe Posada
02:43
Chinese  写给那些还在门外张望或刚刚踏进半只脚的朋友们    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11) Ying Wang
Jan 25
163 10813 wherestip
02:33
Chinese  試譯失敗經歷    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Kenneth Woo
Apr 16
113 4163 Fargoer
02:30
Getting established  One more cover letter for your advice, please Alexandra Amir
Apr 23
11 276 Sarah McDowell
01:20
Health and lifestyle for language professionals  Opinions on varifocals/progressive glasses please Emma Goldsmith
Apr 17
13 396 Piero Intonti
00:15
CAT Tools Technical Help  Xbench 2.9 / Transit XV language pairs, trouble setting source/target language Ray Culp
Apr 17
2 49 Michael Beijer
Apr 23
SDL Trados support  Is there any way to make "mirror view" with Trados? Rasa Didziulyte
Apr 23
8 117 Natalie
Apr 23
Off topic  All you need is Ecuador! Ma.Elena Carrión de Medina
Apr 1
7 19162 Robert Rietvelt
Apr 23
SDL Trados support  How to control digit grouping in Trados Studio 2014? josephleist
Apr 23
1 46 Bernard Lieber
Apr 23
Powwows  Powwow: Brampton - Canada N/A
Apr 21
3 74 lbermont
Apr 23
French  Le casse-tête de la traduction dans les services sociaux Jean-Marie Le Ray
Apr 23
0 22 Jean-Marie Le Ray
Apr 23
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Виведення грошей з Moneybookers на рахунок в ПриватБанку (біда!)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 20) Dmitrie Highduke
Sep 26, 2012
292 59304 Nick Golensky
Apr 23
Money matters  Why is Proz.com supporting free human translation?    (Gehe zu Seite 1... 2) texjax DDS PhD
Apr 22
21 1467 Ray Culp
Apr 23
French  À prendre ou à laisser... Christophe Delaunay
Apr 23
4 184 KISELEV
Apr 23
Italian  Career change, consigli per scuole e università Wie
Apr 22
2 156 Wie
Apr 23
Business issues  Does the Blue Board effectively help translators?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Anne and Paolo Boidi
Apr 18
34 1455 Charlie Bavington
Apr 23
Turkish  Rus vatandaşı yeminli tercüman olabilir mi? Mkync
Apr 23
8 147 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Apr 23
SDL Trados support  Changing text color in Studio 2014 DorZL
Jan 30
4 189 SDL Support
Apr 23
Italian  cerco versione in italiano di "El audaz : historia de un radical de antaño" katou
Apr 23
2 65 katou
Apr 23
Russian  Переход на Windows 8 Igor Savenkov
Feb 25
11 731 Sergei Vasin
Apr 23
Wordfast support  Alt-down generate just tags, but not segments Seth Phillips
Apr 22
3 118 Dominique Pivard
Apr 23
Business issues  The ever expanding Terms of Business and NDA agreements - and their content Hege Jakobsen Lepri
Apr 23
0 99 Hege Jakobsen Lepri
Apr 23
DTP - Desktop Publishing  text not showing in notes in PDF file Thomas Johansson
Apr 22
2 86 Thomas Johansson
Apr 23
Interpreting  DPSI role play practice help needed luke mersh
Apr 23
2 53 luke mersh
Apr 23
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116... 117) xxxchance
Jul 31, 2003
1744 971074 pkchan
Apr 23
MemoQ support  Tag soup - accents Thomas Carey
Apr 23
3 95 Rudolf Vedo CT
Apr 23
Software applications  convert mp3 audio file into text file Piero Intonti
Apr 23
2 102 Alexis Pejouan
Apr 23
Software applications  Terminology Verification - any intelligent tool? Alexis Pejouan
Apr 23
0 31 Alexis Pejouan
Apr 23
SDL Trados support   Beglobal Autosuggest error Failed to translate segment: the remote server returned an error : (420) Macaron
Apr 23
0 28 Macaron
Apr 23
Russian  Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... 19) Igor Savenkov
Feb 2, 2009
278 95305 Michael Jelnov
Apr 23
Translation in Spain / La traducción en España   IVA modelo 349 - qué clave de operación (E, A, T, etc.)? Christoffersen
Apr 19
2 127 Christoffersen
Apr 23
Italian  Difendiamo l'italiano!!!    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Sergio Paris
Apr 7, 2011
143 27174 Stefano Papaleo
Apr 23
Czech  Legrácky s DPH a ručení za neodvedenou daň Milan Condak
Nov 28, 2013
5 438 Milan Condak
Apr 23
Professional development  DipTrans Preparation Course - Babylon Translations Amal Fareed
Apr 15
5 201 BOULANGER MIREI
Apr 23
ProZ.com training  Free webinar - Make the most of SDL Trados Studio N/A
Apr 23
1 28 EzahM
Apr 23
Romanian  Traducere de poezie engleză – Sonetul XXVII de Shakespeare Rodica Stefan
Apr 23
0 19 Rodica Stefan
Apr 23
Translator resources  Free TMs. Glossaries (TBX) and AutoSuggest Dictionaries Siegfried Armbruster
Mar 14
5 406 Siegfried Armbruster
Apr 23
Money matters  Is there an accepted length for samples to translate? Alexandre Chetrite
Mar 25
13 689 dianaft
Apr 23
Business issues  Legal translation market in International Institutions EDMJuridique
Apr 23
0 68 EDMJuridique
Apr 23
Romanian  Sfaturi şi răspunsuri pentru Word şi CAT    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) Bogdan Burghelea
May 26, 2007
174 72938 Cristiana Coblis
Apr 23
ProZ.com training  Free webinar - WordFinder – The Words You Want. Anywhere, Anytime! N/A
Apr 22
2 50 Clau Carrasco
Apr 23
Business issues  Why agencies are (mostly) never prepared to negotiate? Pompeo Lattanzi
Apr 22
13 790 John Fossey
Apr 23
MemoQ support  Muse training John Fossey
Apr 23
1 70 Anthony Green
Apr 23
Russian  "Жемчужины" перевода- 2    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24... 25) Natalie
Jun 26, 2011
370 163594 amatsyuk
Apr 23
SDL Trados support  How to delete Termbase entry when working on Studio 2014 Yoko Busk
Apr 23
0 46 Yoko Busk
Apr 23
SDL Trados support  Concordance Search doesn't find the best match at all Hannu Jaatinen
Apr 22
3 154 merinber
Apr 23
Dutch  Van Dale woordenboeken en 64 bits Windows Vista    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Marinus Vesseur
Sep 8, 2009
46 30596 nrichy
Apr 23
SDL Trados support  SDL Studio GroupShare Installation Support ATB Translation
Apr 19
4 220 ATB Translation
Apr 23
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
SDL Trados Studio 2014 Starter Edition
Translation software for only €99 per year

The Starter Edition is an affordable but scaled down version of the industry’s leading translation software, SDL Trados Studio 2014 Freelance. It enables translators to join the largest supply chain at a reduced price.

More info »