ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Legal  Spanish LEO wanted Wolfgang Hummel
12:44
0 0 Wolfgang Hummel
12:44
Money matters  Thousands of translators with years of experience working for .01 a word    (Gehe zu Seite 1... 2) Jeff Whittaker
Jul 3
22 1745 Phil Hand
12:23
SDL Trados support  SDL Studio 2015 Import list of customers Ben Senior
Jul 4
8 340 Linh Dan
12:11
Powwows  Powwow: Augsburg - Germany N/A
Jun 28
5 248 Andrea Halbritter
11:11
CafeTran support  Refreshing CafeTran theme for hot summer days :) 2nl
09:58
1 110 esperantisto
11:09
Russian  Ошибки в интерпретации оригинала Ekaterina Khovanovitch
Jun 30
3 262 mance
10:31
Russian  Переводчики не рабы!    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Cristiano Lima
Jun 17
34 2704 mance
10:16
Portuguese  Legal Portuguese/English Dictionary Marlene Curtis
Nov 29, 2007
11 6669 Inga Petkelyte
10:16
Russian  "Жемчужины" перевода- 2    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29... 30) Natalie
Jun 26, 2011
435 232149 andress
09:43
Wordfast support  How to select multiple segments in WF Pro? Leopoldo Gurman
Jan 12, 2013
7 1010 Samuel Murray
09:25
KudoZ  Kudoz activity ebb Daniel Weston
Jul 4
9 795 neilmac
09:06
French  PayPal : Compte particulier ou compte professionnel ? cspire
Jul 4
6 413 Sheila Wilson
07:57
Speech recognition  DNS writes only the 1st letter of 1st word in Studio 2015 Gladis Audi
07:38
0 97 Gladis Audi
07:38
Wordfast support  Wordfast Pro error Bhagavati
05:05
0 87 Bhagavati
05:05
SDL Trados support  Trados dark/night theme Tomasz Cieńciała
Sep 16, 2014
2 419 ykatabam
04:11
SDL Trados support  TTX file type definition not found Kevin Fulton
Jul 3
3 239 Luiz Barucke
02:43
ProZ.com profile help  "Getting the most out of your ProZ.com profile" video: what do you think?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Jared Tabor
ProZ.com-Mitarbeiter
Sep 27, 2011
113 31072 Juan Blackmore
00:09
Business issues  Who owns the translation memory?    (Gehe zu Seite 1... 2) Francisco Pavez
Feb 13, 2007
20 5001 Bernhard Sulzer
Jul 4
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64... 65) QHE
May 4, 2014
960 199638 QHE
Jul 4
Getting established  Website for Translation- help needed Luke Mersh
Jul 3
12 669 Triston Goodwin
Jul 4
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201... 202) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
3023 3680780 pkchan
Jul 4
German  Translation of a phrase into German in a 1963 film Sebastian Wasserzug
Jul 4
6 370 Sebastian Wasserzug
Jul 4
Business issues  What do you think about babelcube? (Part 2)    (Gehe zu Seite 1... 2) Juliano Martins
Jun 9
26 2138 Juliano Martins
Jul 4
SDL Trados support  Convert US English SDL XLIFF file into UK English TM (Trados 2011) Neil Ashby
Jul 24, 2012
12 3840 Markus Sammer
Jul 4
SDL Trados support  Repetition management for review stage in SDL Trados Studio 2011/2014 Daniela Vladimirova
Jan 8, 2014
8 1479 Stefan Keller
Jul 4
Teaching and Learning Languages  Anyone know an online master's program in translation?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Rob Albon
Jun 27, 2004
53 52454 Ahmed Fahmy
Jul 4
Professional development  MA in Translation by distance course - what is your experience?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Sonja Tomaskovic
Oct 8, 2004
31 28834 Ahmed Fahmy
Jul 4
Business issues  What is really happening in the business??    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) José J. Martínez
Jul 1
30 2837 Charlie Bavington
Jul 4
Business issues  Attention Outsourcers: "best" rate    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Susan Welsh
Jun 26
106 6715 Charlie Bavington
Jul 4
Dutch  Beëdigd vertalen een meertalige diploma Joanna Krasowska
Jul 4
0 127 Joanna Krasowska
Jul 4
Alchemy support  updating files in Alchemy Catalyst Anna Branicka
Jul 3
2 133 Anna Branicka
Jul 4
SDL Trados support  Shortcut for French quotes in Studio 20xx Jean-Christophe Duc
Jul 3
7 361 Dominique Pivard
Jul 4
Italian  La prova di traduzione allebasi
Jun 11
4 593 allebasi
Jul 4
German  Die Kunst der Übersetzung - Tanzen in Ketten moonchild
Jul 2
3 413 Gábor Kollár
Jul 4
Money matters  Translation agency issue: no NET60 payment for more than half a year!    (Gehe zu Seite 1... 2) jackal99
Jul 2
16 957 Dan Lucas
Jul 4
Powwows  Powwow: Barcelona - Spain N/A
May 29
14 559 Berni Armstrong
Jul 3
Wordfast support  WordFast Anywhere not working this morning Letizia S.
Jul 3
7 343 Marco Solinas
Jul 3
SDL Trados support  Convert target Word back to PDF after translation in Trados Studio 2015 Ronny Nielsen
Jul 3
7 390 Liselotte K. de Hennig
Jul 3
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2015 has arrived! Your Studio, your way.    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4... 5) SDL_Dan
Jun 30
63 3161 Ekaterina Kroumova
Jul 3
SDL Trados support  Problem with SDL Studio 2015 activation Abdiyussuf24/7
Jul 3
0 204 Abdiyussuf24/7
Jul 3
Software applications  Translating / Localizing an inDesign file Paris2083
Jul 2
2 258 Fernando Toledo
Jul 3
SDL Trados support  Negative percentage number in translation progress (Trados Studio 2009 SP3) kirameister
Feb 24, 2011
5 2478 RENAN DIAS
Jul 3
Scams  When your client and your translator are both scammers Enrique Cavalitto
ProZ.com-Mitarbeiter
Jun 29
10 1036 Sheila Wilson
Jul 3
Office applications  Is it possible to change the name of the person who has revised a text in Word? Denise Phelps
Jul 1
3 429 Sheila Wilson
Jul 3
Italian  Quale sedia per l’ufficio?    (Gehe zu Seite 1... 2) Joris Bogaert
May 29, 2008
23 13756 translatordonna
Jul 3
SDL Trados support  How to review a huge job with many repetitions Heloísa Helena Benetton Costa
Jul 2
11 581 Heloísa Helena Benetton Costa
Jul 3
Getting established  False sample translations - limit yourself to short ones DrSantos
Aug 12, 2001
8 2068 markge
Jul 3
Software applications  Smartphone dictation ... to a PC? Possible? Vitals
Jun 17
8 567 Jabberwock
Jul 3
Portuguese  Vídeo sobre a evolução de PT-BR Danik 2014
Jun 29
9 266 expressisverbis
Jul 3
Marketing for translators  Marketing at trade conferences - experiences Fiona Peterson
Jul 2
6 545 Angela Rimmer
Jul 3
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
MasterWord Translator & Interpreter Training – Get CEUs ONLINE
Meet your continuing education requirement with our live and on-demand interpreter and translator training.

From Cultural Competency to specialized terminology, MasterWord offers professional development for interpreters and translators both in-person or online. A variety of health care interpreter trainings are now available on-demand.

More info »