ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Speech recognition  Two queries about Dragon adrienneiii
Jul 22
10 419 Philippe Etienne
08:44
Getting established  Silly question about networking Trisha F
03:57
2 199 Emma Goldsmith
08:37
Russian  Типичные орфографические и пунктуационные ошибки в переводах    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23... 24) amatsyuk
Oct 20, 2013
350 32205 amatsyuk
08:35
Interpreting  Interpreters for the famous Noni Gilbert
Jul 25
1 147 Teresa Borges
08:09
Italian  fatturare servizi linguistici vari StefaniaM_
07:32
0 42 StefaniaM_
07:32
Chinese  与翻譯公司打交道時遇到的各種SCENARIO以及處理辦法    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4... 5) jyuan_us
Jul 5
70 3634 David Lin
06:47
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15... 16) QHE
May 4
233 20521 David Lin
06:17
Vietnamese  Có anh/chị/bạn/em đồng nghiệp nào nhận proofread trên file PDF chưa Nguyen Thu
Jul 25
4 124 Nguyen Thu
03:52
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189... 190) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2843 3151078 pkchan
02:32
Machine Translation (MT)  Understanding The Drivers of Success with the Business Use of Machine Translation Kirti Vashee
Jul 25
3 192 Anton Konashenok
01:30
Chinese  如何在TMX上REMOVE TAG? jyuan_us
Jul 25
1 112 Zhoudan
00:26
Scams  Beware of a new "student" scam!    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Gudrun Wolfrath
Sep 21, 2011
36 9300 Steve Rainwater
Jul 25
CAT Tools Technical Help  How do you use technology to boost your productivity? MSA-Translation
Jul 25
0 127 MSA-Translation
Jul 25
SDL Trados support  How do I import only one column of an Excel sheet? Helle Gylling
Jul 25
3 188 Helle Gylling
Jul 25
Powwows  Powwow: Cali - Colombia N/A
Jul 22
3 119 ptorres
Jul 25
Translation Theory and Practice  Why does the EU only want translators with THREE languages, not TWO?    (Gehe zu Seite 1... 2) Michael Beijer
Jul 23
18 1241 Mervyn Henderson
Jul 25
Translation Theory and Practice  Rubbish in, rubbish out?    (Gehe zu Seite 1... 2) adrienneiii
Jul 23
16 1063 Tom in London
Jul 25
Money matters  Why do clients turn to big translation companies rather than individual translators?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) LilianNekipelov
Jul 22
40 2882 John Fossey
Jul 25
German  Trados 2011 "nicht lizensiert" Sandra Westphal
Jun 28
4 345 Sandra Westphal
Jul 25
Wordfast support  Wordfast Pro discount Sandra Haas
Jul 9
4 325 Sandra Haas
Jul 25
French  Evaluation de la traduction automatique    (Gehe zu Seite 1... 2) GabrielTranslat
Jul 19
25 1371 Arnaud HERVE
Jul 25
Off topic  Strange easy ways to be more productive Suzan Hamer
Jul 24
5 3233 Suzan Hamer
Jul 25
Money matters  General Audio transcription/translation rates    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) GregSmith
Mar 3, 2007
37 52506 Claudia Hoepelman
Jul 25
SDL Trados support  Tags Tag Editor 2007 Ines Moldavsky
Jul 25
0 84 Ines Moldavsky
Jul 25
CAT Tools Technical Help  How to change the file icon back to TMX? jyuan_us
Jul 25
1 101 esperantisto
Jul 25
Russian  Валютный контроль для российских ИП    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5... 6) Katya Filatova
Aug 5, 2008
79 9498 Vyacheslav Lomaev
Jul 25
Money matters  Transcription/translation rates Nina Halperin
Jul 22
10 639 Thayenga
Jul 25
Money matters  Transcription hourly rate    (Gehe zu Seite 1... 2) Jennifer Greene
Dec 12, 2005
22 40858 Lidia Morejudo
Jul 25
Chinese  TMX文件打開方式變了,怎麼改回去? jyuan_us
Jul 25
2 107 Yan Yuliang
Jul 25
French  Indépendant débutant, se remettre dans le bain MelissaLeblanc
Jun 29
6 497 MelissaLeblanc
Jul 25
ProZ.com training  Terminology Lists for Finance & Business - Level 3 (#T16V-90) N/A
Jul 25
2 143 Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Jul 25
SDL Trados support  Unable to save target 'appno' is an unexpected token. Expecting white space Elena Harleman
Jul 25
0 78 Elena Harleman
Jul 25
Spanish  trados problemas emhuron
Jul 24
10 332 emhuron
Jul 25
Business issues  Interpretation SCAM! Silvina Jover-Cirillo
Apr 13, 2006
14 1484 Christine Andersen
Jul 25
French  Attention arnaque aux faux travellers chèques    (Gehe zu Seite 1... 2) Inès Dopagne
Apr 19, 2013
22 3105 Franck Sarrazin
Jul 25
Italian  Contatto con un'agenzia di Roma, esperienza molto spiacevole    (Gehe zu Seite 1... 2) Timote Suladze
Jul 20
16 1667 María José Iglesias
Jul 25
Arabic  Rates per word vs per page (1800 with spaces) Olga Subbotina
Jul 24
4 169 Olga Subbotina
Jul 25
Off topic  Publishing "imaginary" quotes by someone else idealistico101
Jul 23
2 180 Phil Hand
Jul 25
Scams  Asking for a scam directory in Proz Tanguy Przybylski
Jul 24
6 490 Tanguy Przybylski
Jul 25
SDL Trados support  TM opened in Translation Memories of SDL Studio but can't be seen in Editor DelM
Oct 3, 2011
9 2178 Pilar García-Romeu
Jul 25
Money matters  Proofreading related work, should it be paid for?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Nehad Hussein
Jul 13
48 2423 Richard Rae
Jul 25
Romanian  "EU Vat Number" pentru colaborarile externe?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Oana Sandu
Apr 7, 2009
137 77550 MCristy
Jul 25
ProZ.com training  Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators N/A
Jul 18
4 187 Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Jul 25
Powwows  Powwow in Bayern: Wer hätte im August Lust auf ein Treffen in Augsburg? Andrea Halbritter
Jul 25
0 60 Andrea Halbritter
Jul 25
Professional development  MA Translation (distance learning) dgm102
Jul 22
6 464 Elizabeth Tamblin
Jul 25
SDL Trados support  Trados 2014 setup - Language Choice problem : Only one language in the list dedalus1234
Jul 23
9 325 dedalus1234
Jul 25
SDL Trados support  Global search/replace for ttx files? Tangopeter
Dec 22, 2009
10 3309 Maria Peicheva
Jul 25
Italian  Difendiamo l'italiano!!!    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) Sergio Paris
Apr 7, 2011
171 32306 Giovanna Alessandra Meloni
Jul 24
Getting established  Internship in Translation Agencies Vlad Kotenko
Jul 23
6 528 Kirsten Bodart
Jul 24
CAT Tools Technical Help  SDLX files elsewhere Sergei Leshchinsky
Jul 24
4 197 Sergei Leshchinsky
Jul 24
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »