This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I’m sick and tired of the deteriorating quality of translations of Czech and Slovak government websites. I don’t know how “translators” have the nerve to submit such dross, how the agencies have the audacity to deliver it, and how the government institutions are so naïve (or are they just forced to jump through “best-value” public procurement hoops?) as to publish it. I know this is another “peanuts” post, but surely it’s not too much to expect quality improvements (or even st... See more
I’m sick and tired of the deteriorating quality of translations of Czech and Slovak government websites. I don’t know how “translators” have the nerve to submit such dross, how the agencies have the audacity to deliver it, and how the government institutions are so naïve (or are they just forced to jump through “best-value” public procurement hoops?) as to publish it. I know this is another “peanuts” post, but surely it’s not too much to expect quality improvements (or even stagnation) over time. Is it the same elsewhere? Sunday-morning rant over. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free