Pages in topic:   < [1 2 3 4] >
What is really happening in the business??
Thread poster: José J. Martínez
Charlie Bavington
Charlie Bavington  Identity Verified
Local time: 02:04
French to English
Yup yup and yup Jul 4, 2015

Angela Rimmer wrote:

(and as an aside, it's to the point now where if someone even says the word "peanuts" in a complaint about rates, I have a very hard time taking them seriously -- those people do not seem interested in focusing on anything but negativity; my impression is that they just want to complain and do not want to hear about real solutions)



There is also the point it is hackneyed beyond any level of acceptability. There was some whining on a thread about literary translation, with constant references to peanuts. It was all I could do not to post "if you claim to translate literature and the only word you can think of to refer to low earnings is "peanuts", perhaps peanuts are all you deserve to earn".

So yeah, when I see the p-word, I tend to move on to the next post. Or thread. Or website.

Meanwhile, I sympathise with later remarks. I'm not good at refusing people on the phone. Hence my preference for email, as mentioned previously. I should probably grow a pair, or something .

[Edited at 2015-07-04 10:53 GMT]


 
Angela Malik
Angela Malik  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:04
German to English
+ ...
A pair of peanuts? Jul 7, 2015

Charlie Bavington wrote:

Angela Rimmer wrote:

(and as an aside, it's to the point now where if someone even says the word "peanuts" in a complaint about rates, I have a very hard time taking them seriously -- those people do not seem interested in focusing on anything but negativity; my impression is that they just want to complain and do not want to hear about real solutions)



There is also the point it is hackneyed beyond any level of acceptability. There was some whining on a thread about literary translation, with constant references to peanuts. It was all I could do not to post "if you claim to translate literature and the only word you can think of to refer to low earnings is "peanuts", perhaps peanuts are all you deserve to earn".

So yeah, when I see the p-word, I tend to move on to the next post. Or thread. Or website.

Meanwhile, I sympathise with later remarks. I'm not good at refusing people on the phone. Hence my preference for email, as mentioned previously. I should probably grow a pair, or something .

[Edited at 2015-07-04 10:53 GMT]




 
Jeff Whittaker
Jeff Whittaker  Identity Verified
United States
Local time: 21:04
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Peanuts Jul 7, 2015

A paltry pair of putrid peanuts proffered prospectively to a proverbial and perpetually-propagating proliferation of potential poltroons with a paucity of proclivity for perceiving the pecuniary perils perpetuated from such pitiful proposals and pathogenic paradigms.

Charlie Bavington wrote:

Angela Rimmer wrote:




[Edited at 2015-07-07 18:11 GMT]


 
Merab Dekano
Merab Dekano  Identity Verified
Spain
Member (2014)
English to Spanish
+ ...
It's been going up Jul 7, 2015

Somebody's tracking the price of peanuts? It's been going up. We need some other nut to refer to low earnings:

http://www.indexmundi.com/commodities/?commodity=peanuts


 
Gabriele Demuth
Gabriele Demuth  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:04
English to German
Nuts are generally not that cheap - but very nutritious! Jul 7, 2015

What about potatoes?

 
José J. Martínez
José J. Martínez  Identity Verified
United States
Local time: 18:04
Member
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Recently offered jobs Jul 7, 2015

Well, I am happy to say that WOW!!!! I was offered a great opportunity by a US firm. I would have to be on my computer constantly waiting for jobs that had to be delivered very quickly... I got so enthused that I even went for a run around the block. I sat in front of my computer and saw the first offer... it was a 500 word job about the Greek economic crisis and (drums rolling)--the price offered was three american cents per source word WOW!!! But, it is of course ok because after all, it was a... See more
Well, I am happy to say that WOW!!!! I was offered a great opportunity by a US firm. I would have to be on my computer constantly waiting for jobs that had to be delivered very quickly... I got so enthused that I even went for a run around the block. I sat in front of my computer and saw the first offer... it was a 500 word job about the Greek economic crisis and (drums rolling)--the price offered was three american cents per source word WOW!!! But, it is of course ok because after all, it was a rush job. Talk about slavery. This company sincerely can keep their jobs at that price.

In my quest to find an answer to what the problem for us freelancers is, I can suppose that there are many willing to translate using mechanical means and companies that really do not care about quality.
Collapse


 
Jeff Whittaker
Jeff Whittaker  Identity Verified
United States
Local time: 21:04
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
What is really happening in the business?? Jul 7, 2015

Will the ATA or ProZ come to the rescue with a viral video for clients?

José J. Martínez wrote:

In my quest to find an answer to what the problem for us freelancers is, I can suppose that there are many willing to translate using mechanical means and companies that really do not care about quality.


[Edited at 2015-07-07 19:16 GMT]


 
Merab Dekano
Merab Dekano  Identity Verified
Spain
Member (2014)
English to Spanish
+ ...
Very true Jul 7, 2015

Gabriele Demuth wrote:

What about potatoes?


It can be associated in Spanish with “patata caliente” (literally, hot potato) and that is an expression to refer to “jobs that nobody wants to do and passes along”, which is what should be happening with 0.03 jobs, but unfortunatelly it isn't.


 
Balasubramaniam L.
Balasubramaniam L.  Identity Verified
India
Local time: 06:34
Member (2006)
English to Hindi
+ ...
SITE LOCALIZER
I wonder if you have heard of search engine optimization Jul 8, 2015

José J. Martínez wrote:

In my quest to find an answer to what the problem for us freelancers is, I can suppose that there are many willing to translate using mechanical means and companies that really do not care about quality.


I wonder if you people have heard of search engine optimization techiniques which are regularly employed by websites to increase traffic to them. These sites often have blogs which discuss topics related to the items these sites sell. The blog posts are written in a particular stylized fashion, the key attribute of which is to use as many related keywords as possible that a potential visitor to the site is likely to use while searching for the products sold by the site.

The more such words are used in the posts, the more likely are the posts likely to come in web searches, and the more likely are increased footfalls to the pages of the site.

These websites routinely employ cheap writers to churn out such posts. The posts don't have to be literary pieces, nor even logically coherent. They just need to use the keywords liberally.

When these sites are localized into other languages, the same principles are applied. Sometimes MT is used, sometime low-end translators are used. Quality or grammatical correctness or even human communication are not required, these posts are in a way meant for the eyes of web crawlers and other dark and dreary beasts that prowl the depths of the internet.

This is another instance of jobs where heavy duty translation by "native", specialist, experienced, prohibitively expensive translators are just not required.

We should not even think of competing for these jobs; these are not even translation jobs as someone here said, these are a special kind of technical writing meant for the eyes of machines.

The internet and technology has progressed to such a level that we have these kinds of writing too. We are used to thinking that writing can only be meant for human eyes and it has to be communicative, elegant, grammatically correct and so on. But the reality is that a lot of writing that is done for the internet are of a different type altogether and are not meant for us (that is humans) at all.

[Edited at 2015-07-08 06:15 GMT]


 
Angela Malik
Angela Malik  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:04
German to English
+ ...
How to attract the wrong clientele and leave a bad impression Jul 8, 2015

Balasubramaniam L. wrote:
I wonder if you people have heard of search engine optimization techiniques which are regularly employed by websites to increase traffic to them...


I don't know about anyone else, and perhaps this is a business mistake on my part, but I am not interested in being a top hit on the search engines. I prefer to gain my clients organically, through word of mouth, or by directly approaching them myself. I suspect that clients googling for translators are not necessarily clients who will understand just how much professional translation costs and will want to go bargain hunting on the internet, and I'm not interested in attracting these types of clients.

SEO is important for a website generally, but manipulating SEO ratings by hiring crappy bloggers or adding your own space fillers with keywords and nothing meaningful for your visitors is not great. The number one rule of SEO is to make your site relevant and worthwhile for your visitors (i.e. don't fill your site up with crap just to get higher SEO ratings). The sites that hire cheap crappy bloggers are not great and don't give a good impression, certainly not an impression I want to give of myself and my company.

But to each his own!


 
José J. Martínez
José J. Martínez  Identity Verified
United States
Local time: 18:04
Member
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
And all of a sudden, a job is posted!!!! Jul 8, 2015

So I read it, am in line with what they want and I must decide if I opt to go for it.... but >>>> Whoa!!!! There are 97 translators that have already quoted before me. I think.... what chances do I have//if any? And my mind gives me no reply whatsoever.

 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: blank
Balasubramaniam L.
Balasubramaniam L.  Identity Verified
India
Local time: 06:34
Member (2006)
English to Hindi
+ ...
SITE LOCALIZER
Noble sentiments, but Jul 9, 2015

Angela Rimmer wrote:
SEO is important for a website generally, but manipulating SEO ratings by hiring crappy bloggers or adding your own space fillers with keywords and nothing meaningful for your visitors is not great. The number one rule of SEO is to make your site relevant and worthwhile for your visitors (i.e. don't fill your site up with crap just to get higher SEO ratings). The sites that hire cheap crappy bloggers are not great and don't give a good impression, certainly not an impression I want to give of myself and my company.


The underbelly of the internet and internet businesses is so grotesque that recently I read a report about internet companies hiring housewives and students in cheaper countries to just click randomly at links provided to them in order to increase page visits. These random clickers make as much as 2 cents or there about per click (which is somewhat higher than the peanut rates available to some kind of translations) and many make a living out of this job.

This is just to say, that the world is not peopled by ethical, honest, civilized people alone, and other types also abound, and it would be naive to think otherwise.

I would say, all this SEO fixing is similar to what we see here in the kudoz pages with translators ganging up to garner kudoz points in order to get a higher position in translator ranking. If a company's name appears on the 100th page of a google search, the company (especially if it is and internet company) might as well not exist, and therefore, it will do anything to elbow its way into the first page of search engine results, even if it means paying a few cents per click to thousands of housewives and students spread around the world clicking away at links on its website.

[Edited at 2015-07-09 05:54 GMT]


 
Jennifer Forbes
Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 02:04
French to English
+ ...
In memoriam
SEO Jul 9, 2015

What is "SEO", please?

 
Peter Zhuang
Peter Zhuang  Identity Verified
Germany
Local time: 03:04
German to English
+ ...
Search Engine Optimisation Jul 9, 2015

Jenny Forbes wrote:

What is "SEO", please?


https://en.wikipedia.org/wiki/Search_engine_optimization


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What is really happening in the business??







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »