Pages in topic:   [1 2] >
Indirect persuasion
Thread poster: raptisi
raptisi
raptisi  Identity Verified
Greece
Local time: 07:54
English to Greek
+ ...
Sep 23, 2015

Hi,
I have been doing business with an agency for the past 3.5 years. I have recently been contacted by them, being asked to do a test translation (for free, of course) and submit it by a certain date. And they state that if I do not answer the email, or if I do not submit the test, it will be the end of the collaboration. I thought this was interesting enough to share.


 
Jennifer Forbes
Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 05:54
French to English
+ ...
In memoriam
Odd? Sep 23, 2015

It's odd of this agency to ask you to do a test on such stringent conditions if you've been working with them successfuly for 3 1/2 years.
Have they changed management, perhaps, since you last did a job for them?
Why not politely ask them why they need this test?

[Edited at 2015-09-24 06:13 GMT]


 
Vadim Kadyrov
Vadim Kadyrov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:54
English to Russian
+ ...
I would send a polite reply Sep 24, 2015

that if they want to stop sending me new projects, that is their choice, since they are the client. And that they will have to find another translator with the same level of qualification, expertise ans rates.

It is your right to make test translations, not your obligation.

Or, you can state that you are booked for the next two weeks by another client of yours.
Why not?


 
Philippe Etienne
Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 06:54
Member
English to French
Have you not already been accepted as a provider? Sep 24, 2015

raptisi wrote:
...And they state that if I do not answer the email, or if I do not submit the test, it will be the end of the collaboration. I thought this was interesting enough to share.

It is interesting indeed. Do it or I squash you.
So they want a freebee now and again in order for you to remain in their books. This kind of bribery indeed occurs in rogue company purchasing departments, when the purchasing manager requires presents from existing providers now and again in order to keep them at the top of their list.

Philippe


 
Kuochoe Nikoi-Kotei
Kuochoe Nikoi-Kotei  Identity Verified
Ghana
Local time: 04:54
Japanese to English
Them's fighting words Sep 24, 2015

That's not "indirect persuasion," that's out and out extortion. What's to stop them from pulling this stunt every month for the next 10 years? Have there been any recent quality issues that demand re-testing? Having you confirmed that this e-mail is from the agency in question and not a scammer impersonating them?

Whether you do the test or not is up to you (I wouldn't do it, but then I don't pay your bills), but at least don't do it for free. Do it for your usual rate or even highe
... See more
That's not "indirect persuasion," that's out and out extortion. What's to stop them from pulling this stunt every month for the next 10 years? Have there been any recent quality issues that demand re-testing? Having you confirmed that this e-mail is from the agency in question and not a scammer impersonating them?

Whether you do the test or not is up to you (I wouldn't do it, but then I don't pay your bills), but at least don't do it for free. Do it for your usual rate or even higher.
Collapse


 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 05:54
Member (2007)
English
+ ...
Of all the nerve! Sep 24, 2015

I'm just trying to work out how I'd react. I think I'd need a while to cool down before I wrote a cool business reply. An immediate one might set fire to their inbox.

 
raptisi
raptisi  Identity Verified
Greece
Local time: 07:54
English to Greek
+ ...
TOPIC STARTER
Indeed Sep 24, 2015

Sheila Wilson wrote:

I'm just trying to work out how I'd react. I think I'd need a while to cool down before I wrote a cool business reply. An immediate one might set fire to their inbox.


Indeed, totally agree, I have not responded as yet, communication received three days ago.


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 05:54
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
ISO certification? Sep 24, 2015

I heard some time ago (don't know if it's true) that ISO certified translation agencies need to have in place some sort of QA system, could it be the reason? I would ask them: why now? Could it be a mistake (mass mail)?

 
Jessica Noyes
Jessica Noyes  Identity Verified
United States
Local time: 00:54
Member
Spanish to English
+ ...
Similar Sep 24, 2015

This reminds me of a company that contacted me out of the directory to do a translation, and then had me do one a couple more lengthy jobs. At that point, they sent me the link to fill out their on-line application form, but when it came to the section requesting three references, I directed them to my WWAs here on ProZ.com. They let me know that without recommendations I couldn't be included in their list of providers. I responded that they had my three successfully completed translations to re... See more
This reminds me of a company that contacted me out of the directory to do a translation, and then had me do one a couple more lengthy jobs. At that point, they sent me the link to fill out their on-line application form, but when it came to the section requesting three references, I directed them to my WWAs here on ProZ.com. They let me know that without recommendations I couldn't be included in their list of providers. I responded that they had my three successfully completed translations to refer to as well as the WWAs. (My policy is not to provide references.) I never heard from them again, which is too bad, as they had sent interesting projects and paid my rates.Collapse


 
Frank Wong
Frank Wong  Identity Verified
Local time: 12:54
Chinese to English
+ ...
It is rude. Sep 24, 2015

It's weird that someone asks a long-term partner to do a test in this way. Did they have a unprofessional new PM? I will be very upset.

 
John Fossey
John Fossey  Identity Verified
Canada
Local time: 00:54
Member (2008)
French to English
+ ...
Not ISO Sep 24, 2015

Teresa Borges wrote:

I heard some time ago (don't know if it's true) that ISO certified translation agencies need to have in place some sort of QA system, could it be the reason? I would ask them: why now? Could it be a mistake (mass mail)?


It's a myth when agencies hide behind a supposed ISO standard to make unreasonable requests. ISO standards say they have to have a documented QA system, but aside from experience and education requirements say very little about how that QA system has to function. In other words, when a client says ISO requires tests or references, what they mean is that they decided to put that in their QA system and their QA system complies with the ISO standard. It wasn't the ISO standard that required it.

[Edited at 2015-09-24 15:18 GMT]


 
Dirk Wouters
Dirk Wouters  Identity Verified
Belgium
Local time: 06:54
Member (2005)
English to Dutch
+ ...
same thing happened to me, twice now! Oct 5, 2015

I just had the same thing happen to me. I have been working for this agency for more than 10 years (yes, ten years) and it has been my main client for most of this time and I was always told I am the preferred translator for my language combination.
Now all of a sudden I was asked to do a technical test translation and told that if I refused or failed I would stop receiving work. I did the test and failed because some rookie-proofreader sent the worst review ever adding errors to my transl
... See more
I just had the same thing happen to me. I have been working for this agency for more than 10 years (yes, ten years) and it has been my main client for most of this time and I was always told I am the preferred translator for my language combination.
Now all of a sudden I was asked to do a technical test translation and told that if I refused or failed I would stop receiving work. I did the test and failed because some rookie-proofreader sent the worst review ever adding errors to my translation. I replied and they apologised and adjusted the rating so I passed.

Now, a couple weeks later, again I am asked to do a marketing test translation and told that if I refuse or fail, I will stop receiving work in this area! So now I am being told there are 5 different test translations for 5 different subject areas. And this while I am currently in the middel of a 70.000 word marketing translation for the exact same company!

Does this make sense to anyone? I am guessing it is the same agency by the way. Can I mention their name here?
Collapse


 
raptisi
raptisi  Identity Verified
Greece
Local time: 07:54
English to Greek
+ ...
TOPIC STARTER
No need Oct 5, 2015

Dirk Wouters wrote:

I just had the same thing happen to me. I have been working for this agency for more than 10 years (yes, ten years) and it has been my main client for most of this time and I was always told I am the preferred translator for my language combination.
Now all of a sudden I was asked to do a technical test translation and told that if I refused or failed I would stop receiving work. I did the test and failed because some rookie-proofreader sent the worst review ever adding errors to my translation. I replied and they apologised and adjusted the rating so I passed.

Now, a couple weeks later, again I am asked to do a marketing test translation and told that if I refuse or fail, I will stop receiving work in this area! So now I am being told there are 5 different test translations for 5 different subject areas. And this while I am currently in the middel of a 70.000 word marketing translation for the exact same company!

Does this make sense to anyone? I am guessing it is the same agency by the way. Can I mention their name here?


No need to name names, understood. One of the previous commentators probably got it right, there have been personnel changes and a new management team is in place.


 
DZiW (X)
DZiW (X)
Ukraine
English to Russian
+ ...
It's NOT Oct 6, 2015

I don't think that any staff, policy changes or anything else grants them any right to talk to people (and specialists who do the job!) like that. Blast it and goodbye--to a blacklist. Indeed, no names required, for considering such an attitude those midmen are but nobody.

 
Dirk Wouters
Dirk Wouters  Identity Verified
Belgium
Local time: 06:54
Member (2005)
English to Dutch
+ ...
last e-mails Oct 29, 2015

So rest of my story, I have now done two of their test pieces (failed both by the way, but that is another story) and now they are asking for 3 more (in total the 5 test pieces would be about 1500 - 2000 words). I am still asking why and expressing my complete surprise (as politely as humanly possible).

This is their last e-mail:
"We currently have 5 different Test Pieces in the following verticals: Legal, Marketing, Medical Technology, Financial and Technical. If a linguist
... See more
So rest of my story, I have now done two of their test pieces (failed both by the way, but that is another story) and now they are asking for 3 more (in total the 5 test pieces would be about 1500 - 2000 words). I am still asking why and expressing my complete surprise (as politely as humanly possible).

This is their last e-mail:
"We currently have 5 different Test Pieces in the following verticals: Legal, Marketing, Medical Technology, Financial and Technical. If a linguist wants to work in a specific vertical, they have to complete a Test Piece with a score - more than 75%. If a linguist does not do a test or fails it, they will not be given any more jobs in a specific vertical.
Please let me know in case of any further questions. "

Bear in mind this is after 10 years of working together and easily millons of words translated in almost any subject matter and difficulty.
Collapse


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Indirect persuasion







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »