Pages in topic:   < [1 2 3 4] >
请问大家现在是用哪款电脑做翻译工作?
Thread poster: Helen Li
Jiang Xia
Jiang Xia  Identity Verified
China
Member (2011)
English to Chinese
华硕N76 Jan 7, 2014

刚入手一台,还没体验效果,不过17寸的屏幕看起来一定舒服,不知有撞机的没?

 
James_xia
James_xia  Identity Verified
China
English to Chinese
+ ...
屏幕 Jan 8, 2014

jim summer wrote:

刚入手一台,还没体验效果,不过17寸的屏幕看起来一定舒服,不知有撞机的没?


何不用22寸? :)


 
Yan Yuliang
Yan Yuliang  Identity Verified
Local time: 12:08
English to Chinese
+ ...
Taobao上配的雜牌機 Jan 8, 2014

加上顯示器什麼的,RMB 2,000。不過顯示器不太好。

顯示器應該買好點的。主機配置則無需那麼高,Intel 的CPU在這幾年沒什麼長進,Core 系列這幾代的性能提升很慢。三代和四代的差距更不明顯,大概只有10%左右。



[Edited at 2014-01-08 15:27 GMT]


 
Yan Yuliang
Yan Yuliang  Identity Verified
Local time: 12:08
English to Chinese
+ ...
淘寶東南亞網站 Jan 8, 2014

http://sea.taobao.com/

可以選擇轉運至新加坡的,轉運費用也不高。就是不知道和新加坡相比,價格會不會更高一些,畢竟國內電子產品的價格一般都比較高。


 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 12:08
English to Chinese
+ ...
22寸 Jan 9, 2014

也不叫笔记本了。
如果要接外置显示器,直接买个小屏幕的笔记本算了。

James_xia wrote:

jim summer wrote:

刚入手一台,还没体验效果,不过17寸的屏幕看起来一定舒服,不知有撞机的没?


何不用22寸? :)


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 00:08
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
我的屏幕越来越小 Jan 9, 2014

最好是12。5的。 你越走越大哈哈。

 
Jiang Xia
Jiang Xia  Identity Verified
China
Member (2011)
English to Chinese
是笔记本本 Jan 9, 2014

James_xia wrote:

jim summer wrote:

刚入手一台,还没体验效果,不过17寸的屏幕看起来一定舒服,不知有撞机的没?


何不用22寸? :)


之前15.6 Dell 机,刚用一年多被我扔地上摔出许多后遗症,恰好我三姐那台奶奶款被我四姐摔报废,就决定再买一台用了。看看这也是姐姐多的灾难。


 
Sushanyong
Sushanyong
China
Local time: 12:08
English to Chinese
我用imac Jan 9, 2014

Omegat和word配合用,处理过包括sdlxliff在内的很多文件。不过似乎用mac翻译的同仁不多,仅供参考

 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 12:08
English to Chinese
+ ...
姐姐多,有人接着用 Jan 10, 2014

不浪费。让姐夫赞助你好了。看来你家至少四个女孩+一个男孩。得交多少超生罚款啊!

jim summer wrote:

James_xia wrote:

jim summer wrote:

刚入手一台,还没体验效果,不过17寸的屏幕看起来一定舒服,不知有撞机的没?


何不用22寸? :)


之前15.6 Dell 机,刚用一年多被我扔地上摔出许多后遗症,恰好我三姐那台奶奶款被我四姐摔报废,就决定再买一台用了。看看这也是姐姐多的灾难。


 
Domenico Zhou
Domenico Zhou  Identity Verified
China
Local time: 12:08
English to Chinese
苹果电脑的做工没得说 Jan 10, 2014

Sushanyong wrote:

Omegat和word配合用,处理过包括sdlxliff在内的很多文件。不过似乎用mac翻译的同仁不多,仅供参考


曾经有入手一款imac或者Macbook pro的想法,但是Trados好像只支持windows系统吧。这样的话只能整双系统了,用起来也许会比较麻烦?


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 23:08
Chinese to English
+ ...
非汉族? Jan 10, 2014

Zhoudan wrote:

不浪费。让姐夫赞助你好了。看来你家至少四个女孩+一个男孩。得交多少超生罚款啊!



That's the first thing that popped into my mind too, since I have little knowledge of how the one-child policy in China was implemented. But then I thought of the possibility of Jim being from a minority ethnic group. My impression was that the government consistently encouraged the population growth for some minorities, ever since 1949.


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 23:08
Chinese to English
+ ...
Mac OSX Jan 10, 2014

Domenico Zhou wrote:

Sushanyong wrote:

Omegat和word配合用,处理过包括sdlxliff在内的很多文件。不过似乎用mac翻译的同仁不多,仅供参考


曾经有入手一款imac或者Macbook pro的想法,但是Trados好像只支持windows系统吧。这样的话只能整双系统了,用起来也许会比较麻烦?


OSX Mavericks is now free, BTW. So that's another incentive to switch to a Mac.


 
Sushanyong
Sushanyong
China
Local time: 12:08
English to Chinese
应该没什么麻烦 Jan 12, 2014

Domenico Zhou wrote:

Sushanyong wrote:

Omegat和word配合用,处理过包括sdlxliff在内的很多文件。不过似乎用mac翻译的同仁不多,仅供参考


曾经有入手一款imac或者Macbook pro的想法,但是Trados好像只支持windows系统吧。这样的话只能整双系统了,用起来也许会比较麻烦?

我之前翻了一篇sdlxliff的稿件,我用mac上的omegat翻好后对方用Trados打开说完全没问题。坚定了我不从此专用mac的想法,因为mac还有超长脱电工作时间的优势。


 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 12:08
English to Chinese
+ ...
一体机 Jan 14, 2014

有没有一体机用得好的?
我给笔记本配了大屏幕,桌上好多线,乱糟糟的,比台式机都乱。我天天在家里同一个位置做事,不必考虑轻便,还不如配一台一体机。看官有一体机用得好的,推荐则个。


 
Jiang Xia
Jiang Xia  Identity Verified
China
Member (2011)
English to Chinese
汉人 Jan 14, 2014

wherestip wrote:

Zhoudan wrote:

不浪费。让姐夫赞助你好了。看来你家至少四个女孩+一个男孩。得交多少超生罚款啊!



That's the first thing that popped into my mind too, since I have little knowledge of how the one-child policy in China was implemented. But then I thought of the possibility of Jim being from a minority ethnic group. My impression was that the government consistently encouraged the population growth for some minorities, ever since 1949.

我80年生人,再晚1个多月就要被罚了,我家5个孩子,我妈年轻那会政府倒是鼓励生育的


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

请问大家现在是用哪款电脑做翻译工作?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »