关于中转行及其收费
Thread poster: Rocky Stone
Rocky Stone
Rocky Stone  Identity Verified
China
Local time: 08:15
English to Chinese
Sep 18, 2014

请教各位:

最近收款,客户一直用的Paypal,但收费实在太高。
现在想用电汇,但客户说电汇他们收费40美元,而且还涉及中转行费用,有时中转行还不止一家,我现在用的是招行的卡,问客服好像说也是这样。
好像中行似乎没有中转行,但不知道是不是这样。
请教大家电汇用的是什么银行,以及相关情况。
谢谢!


 
Jiang Xia
Jiang Xia  Identity Verified
China
Member (2011)
English to Chinese
一点儿浅见 Sep 18, 2014

Rocky Stone wrote:

请教各位:

最近收款,客户一直用的Paypal,但收费实在太高。
现在想用电汇,但客户说电汇他们收费40美元,而且还涉及中转行费用,有时中转行还不止一家,我现在用的是招行的卡,问客服好像说也是这样。
好像中行似乎没有中转行,但不知道是不是这样。
请教大家电汇用的是什么银行,以及相关情况。
谢谢!


从国外电汇中途经过的银行都叫中转行吧,我是用中行的信用卡收取电汇的。其中一家美国公司那边电汇时支付手续费的,然后每一笔到我手上中间一共要扣12美元费用,如每笔稿费不高的话每次电汇,对方又不支付手续费用的话也不见得比paypal 经济。如是长期可信赖的客户可以设置一个费用值如1000美元,什么时候稿费积累到这个数值再请对方支付一次,因为电汇是按打款次数扣费的,所以数额大些比较划算。


 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 08:15
English to Chinese
+ ...
西联 Sep 18, 2014

有客户用西联汇款,你只要把银行账号告诉客户就行,似乎收费比较低,收款人也没有费用。下面是这项业务的链接,你可以看看客户所在国家在不在里面:

http://business.westernunion.com/global/


[Edited at 2014-09-18 23:03 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

关于中转行及其收费






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »