This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Překladové jednotky se 100% shodou s TM, kde bylo předvedeno, že nejvíce překladových jednotek bylo přeloženo v CAT, který přímo pracuje s dokumentem MS Wordu a do TM nejsou ukládány tagy. V prezentaci to byl WFC.... See more
Překladové jednotky se 100% shodou s TM, kde bylo předvedeno, že nejvíce překladových jednotek bylo přeloženo v CAT, který přímo pracuje s dokumentem MS Wordu a do TM nejsou ukládány tagy. V prezentaci to byl WFC.
S dokumentem MS Wordu pracuje také Snowball, PC Translator a MetaTexis for Word. Neúspěšně jsem se pokusil použít TM pro překlad opačným směrem.
Přitom v PC Translatoru jde o velmi jednoduché nastavení.
Opačné ukládání do TM v MetaTexisu PC Translator má dva indexy pro zobrazení
00 Obsah 01 Enable inverse saving 02 Dovolit opačné ukládání 03 Anglicko-česká TMX a TM 04 PC Translator 2012 05 Překlad s TM opačným směrem
Doufám, že Vám v brzy budu moci ukázat správný postup. Pochopitelně jsem mohl TM předem otočit a udělat v MetaTexisu CS-EN projekt (dokument). Nejde pouze o "opačné ukládání" do TM, ale o překlad (čtení z TM). Někdo dává přednost pracovat s jednou TM místo se dvěmi.
You did it almost right, but not quite. The option to be ticked in the Document Options is „Inverse searching“ (in the „Searching“ sub-tab), not „Save TUs inversally“ (in the „Saving“ sub-tab). When you have enable the „Inverse searching“ option, you should get the desired results. Best regards
Hermann -- Doufám, že Hermannova rada povede k úspěchu.
CAT nástroje automaticky čtou z TM nabídky nalezených překladových jednotek a při překladu zapisují do nich překladové jednotky. Používá se zkratka R/W - read/write.
Termín "Search" se většinou používá pro aktivní činnost překladatel (e/ky) pro hledání v textu nebo v databázi. Tady jsem nepochopil, že hledat v databázi překladové paměti má MetaTexis. K aktualizaci prezentace jsem se ještě nedostal.
Milan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free