This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Deja Vu X3: mismatched tags in imported external XLIFF files
Thread poster: Denis Danchenko
Denis Danchenko Ukraine Local time: 00:03 English to Russian + ...
Oct 20, 2014
Hi,
I hope, you will be able to help me with this one!
I've got Deja Vu X3 Pro, and I often import external files to work on into a DVX project. In most cases, these files are standard XLIFF files. However, I noticed that after a pre-translated XLIFF file has been imported into the DVX project, the tags in the Source and Target rows are mismatched. For example, if there are tags 1 and 2 in the source row, the tags in the same target row will follow the same ... See more
Hi,
I hope, you will be able to help me with this one!
I've got Deja Vu X3 Pro, and I often import external files to work on into a DVX project. In most cases, these files are standard XLIFF files. However, I noticed that after a pre-translated XLIFF file has been imported into the DVX project, the tags in the Source and Target rows are mismatched. For example, if there are tags 1 and 2 in the source row, the tags in the same target row will follow the same numbering sequence (3 and 4 respectively). I suspect that this is incorrect, as the tags in the source are the same as in the target and should therefore retain the same structure and numbering (1 and 2) after the import into the DVX project has been completed. This mismatch results in a lot of manual rework, as I have to follow through and 1. Delete all tags. 2. Re-insert tags.
Again what's important is that mismatched tags are always the same (correct) tags, but DVX handles them as different tags that should be fixed.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.