ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30... 31) QHE
May 4
457 58791 wherestip
19:11
Chinese  "这一次大陆又输了"    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36... 37) he-li
Sep 10
545 35015 wherestip
19:07
Business issues  How many words per hour is considered safe/realistic/sustainable?    (Gehe zu Seite 1... 2) Merab Dekano
07:53
15 762 Nicole Coesel
18:40
Chinese  新人报道 foreverfishe
18:05
1 46 David Lin
18:38
SDL Trados support  How to convert NL-BE translation to NL-NL? Lianne van de Ven
17:15
3 94 Michael Beijer
18:13
MemoQ support  Delete Corpus artef "Export to TM"? Mario Freitas
17:57
0 33 Mario Freitas
17:57
ProZ.com profile help  Customizing Your Proz Profile - A Love Story Triston Goodwin
Oct 20
7 521 Triston Goodwin
17:56
French  citations dans une langue différente à celle du livre lanamarti
Oct 22
5 236 lanamarti
17:40
Transit support  Transit NXT into Studio 2014 and back    (Gehe zu Seite 1... 2) Andy Lemminger
Oct 16
17 531 Michael Beijer
17:29
Teaching and Learning Languages  Convenient and affordable ways to learn Mandarin Chinese? askguro
08:43
2 57 Michele Fauble
17:21
SDL Trados support  Importing a TMX file in Text - UTF-8 encoded format into Studio 2011 Elise Le Mer
09:30
1 55 Lianne van de Ven
17:18
Money matters  Underpaid, need advice on reaction Sally Wals
08:27
13 748 Elizabeth Joy Pitt de Morales
17:02
Croatian  Prevoditeljski smjer na studiju - je li bitno poslodavcima? ddir
Oct 3
2 185 shtrumpfeta
16:45
Chinese  感觉翻译项目没以前好找了? Jun LI
01:58
3 208 ysun
16:35
Russian  Апгрейд сTrados Studio 2011 наTrados Studio 2014: есть ли смысл?    (Gehe zu Seite 1... 2) andress
Sep 22
22 1689 Yuriy Vassilenko
16:35
French  traducteur auprès de la Cour de Justice Européenne: quels tarifs proposer valentina tamburello
16:09
0 74 valentina tamburello
16:09
Getting established  Requesting help with using ProZ.com Isabelle Bruno
Oct 22
2 115 Sheila Wilson
15:54
Spanish  Encuesta nacional del perfil del traductor profesional en México Raúl FERNANDEZ
Oct 20
4 219 Raúl FERNANDEZ
15:47
SDL Trados support  Translator's Workbench problems with Word 2010 Mateja Virant
06:42
5 153 Sandra& Kenneth
15:45
Italian  Corso di Isabella Blum sulla traduzione farmaceutica in modalità e-learning Laura Gentili
Feb 11, 2011
9 2781 Arianna Ghetti
15:45
Translation in the UK  Freelancing from rented property Evangelia Mouma
13:15
3 241 Evangelia Mouma
14:52
Office applications  TagEditor 8.0 influence on Word BriRob
14:46
0 23 BriRob
14:46
SDL Trados support  Fuzzy and 100% matches translations appearance on Trados 2014 Guido Villa
10:36
1 97 Sarah_Tiffany
14:41
Chinese  两岸各有一套电脑词汇是一个历史性错误    (Gehe zu Seite 1... 2) jyuan_us
Oct 16
28 1181 ysun
14:33
SDL Trados support  Trados Studio 2014: Update from review document does not work Dr. phil. Christiane Bohnert
Oct 9
3 239 Dr. phil. Christiane Bohnert
14:09
Translator resources  Volunteers sought to translate Sahana (especially to French) FranBoon
13:52
0 95 FranBoon
13:52
SDL Trados support  SDL Studio 2014 placeable detection Extra Consult
12:27
1 89 Tyke
13:24
CAT Tools Technical Help  looking for a CAT tool compatible with Mac guy sommeria
Jun 9
10 990 Dominique Pivard
13:18
SDL Trados support  MultiTerm/Studio 2011 add/edit term problem after installing CU13 or latest Java Update SDL Support
Apr 29
11 1248 roderick_c
13:18
Wordfast support  Ctrl+Alt+arrows not working in WFC on laptop with Windows 8.x Dominique Pivard
12:44
1 70 Dominique Pivard
12:50
Wordfast support  Wordfast changes the numbers in my proofreading text Anna Sarah Krämer Fazendeiro
11:54
2 95 Anna Sarah Krämer Fazendeiro
12:40
Polish  Podziękowanie za nominację, głosy i współpracę MacroJanus
Oct 16
3 280 Roman Kozierkiewicz
12:34
Business issues  Reality vs Theory (or, ‘A Kaleidoscopic Symphony of Eurogibberish’)    (Gehe zu Seite 1... 2) Michael Beijer
Oct 21
28 3782 Merab Dekano
12:21
Business issues  Client doesn't enable you to verify their analysis; what to do? Peter Adolph
09:44
8 388 Giovanni Guarnieri MITI, MIL
12:19
Money matters  New to Site: Looking for work. Transcription. Gunne
03:50
1 233 Sheila Wilson
11:27
French  Période calme ou mutation du marché ?    (Gehe zu Seite 1... 2) Anne-Virginie Lerat
Oct 14
21 1679 Sandrine Zérouali
11:24
Italian  Serbo-croato e portoghese...questi sconosciuti ClaudiaKla
Oct 22
3 249 ClaudiaKla
11:22
Subtitling  What subtitling free software? Fatima Noronha
Jun 26
10 933 José Henrique Lamensdorf
11:19
Wordfast support  Dragon Naturally Speaking Premium and Wordfast Professional Hardy Moreno
Sep 7, 2011
5 2201 Yasmin Moslem
11:14
ProZ.com training  Translating for Food Industry N/A
Sep 16
4 312 Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
10:25
French  Traducteur expatrié, traducteur décalé ? Paul VALET
Oct 22
10 546 Jean-Christophe Helary
10:19
Getting established  Specialising in Contract Law? sarahann
Oct 22
3 239 Rachel Waddington
09:45
SDL Trados support  MultiTerm 2014 export to .rtf (Word dictionary) - problem with umlauts at the start of words. Michael Bailey
Oct 16
3 233 SDL Support
09:34
Internet for translators  Most translated website in the world? Alain Alameddine
Mar 26
13 16610 Edward A Tokash
09:23
Italian  Assicurazione professionale Elena Gabardi
Oct 20
4 305 Elena Gabardi
09:21
OmegaT support  OmegaT refuses to work David Jacques
Oct 22
4 182 Samuel Murray
09:20
Czech  DPH - nová povinnost pro překladatele v rámci EU!    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 17) Tomas Mosler, MITI
Jan 26, 2010
243 95404 Jiri Farkac
07:58
SDL Trados support  How to convert TM in txt to tmx file? Harmen Rijks
Jan 27, 2013
10 2048 Daniel García
07:52
Portuguese  Preços para Tradução de Livros Tania Pires
05:45
3 217 Teresa Borges
07:00
Turkish  AĞIR CEZA MAHKEMELERİ SORUNU Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Oct 22
5 182 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
06:09
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexbible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: Completely redesigned user interface Live Preview Inline spell checking Inline formatting and more

More info »