ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
SDL Trados support  Does installing Trados 2011 remove the 2007 version? roak
17:27
5 99 roak
20:03
Money matters  Another very bad work offer received today, from an agency based in the UK Tom in London
15:56
9 453 philgoddard
19:48
Money matters  Is a residence certificate needed in EU if I have a valid EU VAT number?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Andrei Albu
14:56
33 749 Kirsten Bodart
19:42
ProZ.com training  Meeting clients at ProZ.com N/A
19:35
1 18 anita legname
19:35
SDL Passolo  Where can I find passolo 2009? Xavier Amouyal
Dec 17
3 153 Angela Meissner
19:15
SDL Trados support  Trados error "Offline deactivation failed" Khaled El Qaisi
19:04
0 30 Khaled El Qaisi
19:04
Turkish  Are there rules on when and how Kudoz moderators are to act? Yusef
Dec 17
2 175 Yusef
18:31
Wordfast support  Wordfast Pro v. 2.2.0 is painfully slow    (Gehe zu Seite 1... 2) Shouguang Cao
May 15, 2009
22 8330 Dominique Pivard
18:14
Translation Theory and Practice  Turning direct quotes into indirect quotes Tiffany Hardy
Dec 17
11 592 James McVay
17:50
Marketing for translators  Video explaining how Google Analytics can help improve your website Triston Goodwin
Dec 15
8 587 Kuochoe Nikoi-Kotei
17:39
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41... 42) QHE
May 4
616 87072 QHE
17:21
Proofreading / Editing / Reviewing  Editing Machine Translation Martin Schefski
Dec 15
12 657 jyuan_us
17:16
SDL Trados support  Does Studio 14 work with Windows XP? Uldis Liepkalns
14:32
3 132 Uldis Liepkalns
16:50
Italian  Workshop su OmegaT: un CAT tool open-source dasmi
16:33
0 37 dasmi
16:33
SDL Trados support  Trados 2014 Unexpected error when detecting file type for file... Stefane
16:18
0 69 Stefane
16:18
SDL Trados support  Claim of no licenses when trying to buy group offer Pia Maljanen
Dec 17
2 190 Pia Maljanen
16:07
Money matters  How to charge for linguistic consultancy/Project management services when already offering Translation services Claire Fumoleau-Itani
10:02
6 361 Sheila Wilson
16:07
SDL Trados support  Confirm and jump to next fuzzy/new segment? Jose Ruivo
16:01
0 50 Jose Ruivo
16:01
SDL Trados support  Portuguese for African countries PT-AO Ana Vozone
Dec 17
6 281 Jose Ruivo
15:59
Money matters  Charging portal to portal for interpreting Paula Loubier
13:19
4 162 Sheila Wilson
15:43
Money matters  Low rates for easy work?    (Gehe zu Seite 1... 2) Phil Hand
01:54
19 1375 Bernhard Sulzer
15:42
Italian  Project file TRADOS non mi si apre più Francesco Sosto
Aug 12, 2013
3 984 Jaroslava Hribiková
15:06
German  Seitenpreis für ein Kochbuch Gudrun Wolfrath
14:46
0 77 Gudrun Wolfrath
14:46
SDL Trados support  Error messages on SDL Studio, fails to create the target translation Katarina Gould
May 17, 2011
5 2757 Katarina Gould
14:35
ProZ.com profile help  Non-member sample translations limited? Boris Gorozhankin
Dec 17
3 238 philgoddard
14:22
Arabic  Needing bilingual Mutannabi anthology Parrot
Dec 17
2 110 Parrot
14:20
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194... 195) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2913 3403719 wherestip
14:18
German  Suche VAT-Formulierung zum brit. Steuerrecht für Rechnung in Deutsch Gabriele Demuth
Dec 17
7 325 Gabriele Demuth
14:14
Money matters  Avoiding bank commission charges Kathy Freeman
Nov 22
10 754 Tom in London
13:24
Dutch  FELOnline contra JurLex Michael Beijer
Jun 27, 2013
5 1152 Laurens Landkroon
12:50
Money matters  (EN>FR) Are you getting pressure for lower rates from established clients? Thomas Rebotier
Dec 17
9 800 Tom in London
11:45
SDL Trados support  Object reference not set to an instance of an object Denise Phelps
Dec 21, 2011
14 7587 Ana Naglić
10:41
Across support  How to filter locked segments? Eduardo Cano Rodríguez
Dec 15
2 155 Eduardo Cano Rodríguez
10:40
Vietnamese  Lỗi dính chữ (không có khoảng trắng giữa các chữ) Thu Nguyen
10:25
3 89 Châu Nguyễn
10:37
Czech  Bezplatný webinář Acrossu Milan Condak
Dec 14
1 117 Milan Condak
09:45
Spanish  Cómo adquirir derechos de traducción de una obra FarCry4
Dec 12
11 430 Eleonor Doré
09:26
Turkish  CafeTran Gandalf Selcuk Akyuz
Jan 1
7 1221 Aziz Kural
09:04
Money matters  Advice requested on rates for larger projects    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) NvPoe
Nov 28
48 3928 AndersonT
07:11
Déjà Vu support  Déjà Vu X3 is here!    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Etienne Tessier
Feb 26
51 5418 hy-trans
06:12
Money matters  Translation fee Anna777
Dec 15
6 723 Andrea P.
Dec 17
ProZ.com: Translator Coop  New service: translator software comparison tool    (Gehe zu Seite 1... 2) Drew MacFadyen
ProZ.com-Mitarbeiter
Nov 19, 2012
25 7428 Mustafa Fadhel
Dec 17
Turkish  Skype Translator Haluk Erkan
Dec 17
2 194 Yusef
Dec 17
Translation Theory and Practice  How do I provide a certified translation? Imogen Hancock
Dec 17
2 279 philgoddard
Dec 17
ProZ.com training  Free webinar - memoQ: make the most out of the newest version of the world's most dynamic translation environment N/A
Dec 4
4 247 Tanja Baxter
Dec 17
CAT Tools Technical Help  Bad display of some characters with Lingobit‏ Localizer, version 8.0.8064 (built on Oct 9 2013) Herwin ROBERGEAU
Dec 5
2 593 Herwin ROBERGEAU
Dec 17
SDL Trados support  Trados 2014 does not recognize my projects Julia Lecuona Allende
Dec 17
2 154 Julia Lecuona Allende
Dec 17
Translation in Uruguay / La traducción en Uruguay  consulta terminológica para los colegas uruguayos Laura Bissio CT
Dec 17
9 302 Miguel Carmona
Dec 17
Turkish  AĞIR CEZA MAHKEMELERİ SORUNU    (Gehe zu Seite 1... 2) Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Oct 22
25 1345 Nizamettin Yigit
Dec 17
Chinese  不翻译时聊电影(Translations and Movies)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38... 39) xxxchance
Jan 10, 2007
576 246844 ysun
Dec 17
Chinese  外国居民享受避免双重征税协定待遇申请表 ShirleyXUE
Dec 15
14 805 Yan Yuliang
Dec 17
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »