ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Scams  A possible scam regarding a philosophy/metaphysics text? Sarah McDowell
Aug 4
2 198 Giovanna Alessandra Meloni
08:11
SDL Trados support  "Connection to Language Cloud failed" with Trados 2015 NinonD
Aug 4
1 152 Giovanna Alessandra Meloni
08:03
ProZ.com profile help  Please remove this unwanted "feature" (TM-Town export)    (Gehe zu Seite 1... 2) Tom in London
Aug 4
21 1151 Tom in London
07:45
SDL Trados support  Studio 2015 - some minor bugs Piotr Bienkowski
Aug 4
2 198 sschill
07:08
Chinese  Difficult words encountered in translation    (Gehe zu Seite 1... 2) Alan Wang
Jul 29
17 887 Alan Wang
07:02
Interpreting  Consecutive Interpreting Rates Spain Alan Nicol
06:57
0 88 Alan Nicol
06:57
Business issues  Strange email about a "new service"    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) KateKaminski
Aug 2
55 3539 TransAfrique
06:52
Proofreading / Editing / Reviewing  Tool for reviewing segment pairs side by side LLarsenCY
02:35
2 163 Heinrich Pesch
06:52
SDL Trados support  Tips for formatting SDL Multiterm Glossary Allyson Larimer
Aug 4
1 171 Sandra& Kenneth
06:16
Powwows  Powwow: Moscow - Russian Federation N/A
06:08
1 82 Eugene Efremov
06:08
Scams  Is this a scam? Gabriele Demuth
Aug 4
8 532 RichardP
04:38
Translator resources  What is the available and the best CAT tools to translate pdf image? Mohd Hamzah
03:20
2 242 Kevin Dias
04:25
Getting established  Mentoring scheme Ella Turner
Aug 4
1 163 JoshuaV-M
Aug 4
Smart shoppers  Working on a 13-inch laptop Maciej Szemiel
Aug 1
8 538 Sergei Leshchinsky
Aug 4
French  Tarif pour la page d'accueil d'un site web ? sassoubundow
Aug 4
1 168 Claire Dodé
Aug 4
French  Debuter dans la traduction juridique Gregory DeKeyzer
Jul 31
7 651 Claire Dodé
Aug 4
SDL Trados support  TRADOS 2014 doesn't work! Error: Application is not configured for LanguageCloudUrlsConfig. Giovanna Alessandra Meloni
Aug 4
3 187 Giovanna Alessandra Meloni
Aug 4
Business issues  Translating outside working fields J.N
Aug 2
13 959 Christine Andersen
Aug 4
SDL Trados support  SDL Trados Studio MT Autosuggest not working Nick Quaintmere
Aug 2
5 396 Nick Quaintmere
Aug 4
SDL Trados support  Term recognition not working in Trados v2014 SP2 Pavel Tsvetkov
Aug 3
7 327 Pavel Tsvetkov
Aug 4
Fun with images  Reactions when rereading your past translations RominaZ
ProZ.com-Mitarbeiter
Aug 4
1 241 GHANIA Khalifa
Aug 4
OmegaT support  Work on SDLXLIFF-files with OmegaT Sandrine Pantel
Aug 2
2 269 Sandrine Pantel
Aug 4
SDL Trados support  My SDL Trados Studio 2014 Freelance does not work anymore Vieler
Dec 3, 2014
3 539 Sayda Pineda
Aug 4
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68... 69) QHE
May 4, 2014
1029 221842 wherestip
Aug 4
SDL Trados support  Resolution issue Trados Studio 2015 in MacBook Pro Sherefedin MUSTAFA
Aug 4
4 233 Sherefedin MUSTAFA
Aug 4
SDL Trados support  Trados 2011 and Windows 10 Alexander Chisholm
Aug 4
2 179 Alexander Chisholm
Aug 4
CAT Tools Technical Help  CAT tools accepting several input file or heavy input file ? Jeremy Ferrero
Aug 4
5 280 Michael Beijer
Aug 4
SDL Trados support  I would like to have SDL Trados 2015 appear on my Office 2007 Natalia Pedrosa
Aug 4
6 258 Natalia Pedrosa
Aug 4
ProZ.com training  Free webinar - TM Town - Getting the Most out of Your Translation Memories N/A
Aug 4
1 127 Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Aug 4
Turkish  Osmanlıca - Türkçe kaynaklar, Cumhuriyet boyunca Türkçenin serüveni, Günümüz Türkçesi...    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Adnan Özdemir
Jul 7, 2013
144 45705 Adnan Özdemir
Aug 4
Turkish  staj jaleriz
Feb 10, 2010
9 3418 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Aug 4
ProZ.com training  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating N/A
Aug 4
2 110 Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Aug 4
ProZ.com training  Anatomy for Pharmaceutical Translators: Brain and nervous system, respiratory system, sensory system. N/A
Aug 4
1 98 rhousetransint
Aug 4
Proofreading / Editing / Reviewing  How to choose a right translator/proofreader? VIALAN
Aug 4
7 520 Sheila Wilson
Aug 4
CAT Tools Technical Help  Do you know a command line CAT tool ? Jeremy Ferrero
Aug 4
6 306 FarkasAndras
Aug 4
CAT Tools Technical Help  Baffling difference between memoQ and SDL Trados Studio word counts Huw Watkins
Mar 20
10 738 pkolar
Aug 4
MemoQ support  Remote Server Not Available in MemoQ 2014 R2 Rowan Morrell
Jul 31
6 339 Kevin Fulton
Aug 4
Business issues  Relocating to Germany - tips from German freelancers? Robin Joensuu
Aug 3
11 773 Thomas T. Frost
Aug 4
German  Segmentierung des Ausgangstextes / serverbasiertes TM / Trados Studio 2011 Danuta Michelsen
Aug 4
0 118 Danuta Michelsen
Aug 4
Scams  Possible scam from Canada? Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Jul 25
9 727 Lara Daibert
Aug 4
Russian  "Жемчужины" перевода- 2    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29... 30) Natalie
Jun 26, 2011
439 238940 Alexander Matsyuk
Aug 4
SDL Trados support  Error occurs when trying to prepare or just analyse .pot files Luisa Villani
Aug 4
4 209 Marketing-Lang.
Aug 4
Money matters  What Is Paid In Trados? R.Yuli
Apr 29, 2014
5 803 Samuel Murray
Aug 4
Money matters  Current Subtitling Rates    (Gehe zu Seite 1... 2) R.Yuli
Apr 17
20 1813 José Henrique Lamensdorf
Aug 4
SDL Trados support  Studio 2015: An error ocurred whilst trying to determine the file version Natalia Pedrosa
Aug 4
0 175 Natalia Pedrosa
Aug 4
MemoQ support  Can I add a local termbase to an online project? Francesca Collodo
Aug 1
1 212 Francesca Collodo
Aug 4
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  PayPal in Ukraine    (Gehe zu Seite 1... 2) Oleksiy Markunin
Aug 22, 2011
20 11493 mk_lab
Aug 4
MemoQ support  MemoQ 2014 R2 auto-translation rules Châu Nguyễn
Aug 3
4 261 Châu Nguyễn
Aug 4
Business issues  What do you think about babelcube? (Part 2)    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Juliano Martins
Jun 9
30 2943 TransAfrique
Aug 4
Arabic  المسميات المختلفة لمصطلح "الرشوة" في البلدان العربية Malika Lakbiach
Jun 22, 2014
4 1262 Malika Lakbiach
Aug 4
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
MasterWord Translator & Interpreter Training – Get CEUs ONLINE
Meet your continuing education requirement with our live and on-demand interpreter and translator training.

From Cultural Competency to specialized terminology, MasterWord offers professional development for interpreters and translators both in-person or online. A variety of health care interpreter trainings are now available on-demand.

More info »