traducteur auprès de la Cour de Justice Européenne: quels tarifs proposer
Thread poster: valentina tamburello
valentina tamburello
valentina tamburello
France
Local time: 09:17
Member (2014)
French to Italian
+ ...
Oct 23, 2014

Bonjour,

Après avoir déposé ma candidature dans le cadre d'un appel d'offre pour la traduction de documents juridiques pour la Cour de justice européenne, j'ai été invitée à soumissionner.
Ils demandent d'indiquer le tarif proposé.
Sachant que c'est le premier critère pour l'attribution du marché, je voudrais essayer de proposer un tarif le plus juste possible ( ni trop élevé car non compétitif, mais pas non plus trop bas en fonction des standards de la Co
... See more
Bonjour,

Après avoir déposé ma candidature dans le cadre d'un appel d'offre pour la traduction de documents juridiques pour la Cour de justice européenne, j'ai été invitée à soumissionner.
Ils demandent d'indiquer le tarif proposé.
Sachant que c'est le premier critère pour l'attribution du marché, je voudrais essayer de proposer un tarif le plus juste possible ( ni trop élevé car non compétitif, mais pas non plus trop bas en fonction des standards de la Cour européenne)
Je n'ai aucune idée de quel peut être le tarif ( dois-je considérer le tarif que j'applique pour les agences, les particuliers, beaucoup plus, beaucoup moins?)
Je précise qu'il s'agit de textes hautement tecnhiques et que la langue source est l'italien.
Le prix est demandé à la page de 1.500 caractères espaces non compris.

Quelqu'un a-t-il une idée.

Merci
Collapse


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 08:17
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Ça peut vous intéresser... Oct 24, 2014

http://ec.europa.eu/dgs/translation/workwithus/calls/closed/index_fr.htm

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

traducteur auprès de la Cour de Justice Européenne: quels tarifs proposer






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »