Traduction 15-25 euros les 1 500 signes sur Word
Thread poster: Willa95
Willa95
Willa95
France
Local time: 02:15
Spanish to French
+ ...
Aug 24, 2015

Bonjour à tous,

Un client potentiel me propose un tarif de 15-25 euros les 1 500 signes pour une traduction anglais>français. Ayant toujours facturé au mot, je ne suis pas certaine de savoir à quoi correspondent les signes sur Word (caractères espaces compris ? non compris ?).
Par ailleurs, cela vous semble-t-il correct niveau rémunération ?
Merci de votre réponse (réponses possibles en français, anglais ou espagnol...
See more
Bonjour à tous,

Un client potentiel me propose un tarif de 15-25 euros les 1 500 signes pour une traduction anglais>français. Ayant toujours facturé au mot, je ne suis pas certaine de savoir à quoi correspondent les signes sur Word (caractères espaces compris ? non compris ?).
Par ailleurs, cela vous semble-t-il correct niveau rémunération ?
Merci de votre réponse (réponses possibles en français, anglais ou espagnol)
Collapse


 
Andriy Bublikov
Andriy Bublikov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:15
French to Russian
+ ...

Moderator of this forum
1 page ou votre votre tarif minimal Aug 26, 2015

Bonjour Willa95,
1 500 signes ça fait presque une page.

1 page = 250 mots ou 1860 signes y compris les espaces.

Dans ce cas vous vous pouvez aussi charger votre tarif minimal (tarif pour une page de traduction).


 
Carola BAYLE
Carola BAYLE  Identity Verified
France
Local time: 02:15
Member (2005)
German to French
+ ...
Une ligne standard = 55 caractères espaces compris Aug 26, 2015

Personnellement, en dessous de 25 euros, je ne regarderais même pas le fichier. Qu'est-ce qu'une page (hors traductions littéraire). Il faudrait prendre des textes sources semblables, afficher les statistiques par mots et par caractères espaces compris puis calculer la moyenne de caractères par mot. Ensuite, il suffit de comparer le prix habituellement pratiqué par mot à celui obtenu ainsi :
1 500 lignes / 55 x M (moyenne par mots calculée) = Z, ensuite diviser 25 par Z et tu auras
... See more
Personnellement, en dessous de 25 euros, je ne regarderais même pas le fichier. Qu'est-ce qu'une page (hors traductions littéraire). Il faudrait prendre des textes sources semblables, afficher les statistiques par mots et par caractères espaces compris puis calculer la moyenne de caractères par mot. Ensuite, il suffit de comparer le prix habituellement pratiqué par mot à celui obtenu ainsi :
1 500 lignes / 55 x M (moyenne par mots calculée) = Z, ensuite diviser 25 par Z et tu auras ton prix par mot pour comparaison.
J'espère avoir été assez claire et que cela t'aidera.
Collapse


 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 01:15
Member (2007)
English
+ ...
Pourquoi n'utilisent-ils le "mot source" ? Aug 27, 2015

Personnellement, je me demanderais s'ils ne cherchent à avoir une certaine avantage sur leur traducteur. Ils savent probablement très bien que ce n'est pas normal. Je ferais ce que je fais toujours : je donnerais à ce client potentiel mes tarifs et mes conditions de paiement. Le client peut 'traduire' le tarif lui-même.

 
nordiste
nordiste  Identity Verified
France
Local time: 02:15
English to French
+ ...
1500 signes = 1 "page" Aug 27, 2015

Demande le fichier.
Tu comptes les mots Words pour préparer ton devis comme d'habitude.
Sous Word tu peux voir aussi le nombre total de signes - espaces compris.
Tu divises ce nombre total de signes par 1500 pour avoir le nombre de "pages" .
Et tu divises ton montant par le nombre de pages pour annoncer un tarif à la page.

Tu verras si tu retombes dans la fourchette.

Sinon, à la louche, 1500 signes = 250 mots
donc le tarif proposé e
... See more
Demande le fichier.
Tu comptes les mots Words pour préparer ton devis comme d'habitude.
Sous Word tu peux voir aussi le nombre total de signes - espaces compris.
Tu divises ce nombre total de signes par 1500 pour avoir le nombre de "pages" .
Et tu divises ton montant par le nombre de pages pour annoncer un tarif à la page.

Tu verras si tu retombes dans la fourchette.

Sinon, à la louche, 1500 signes = 250 mots
donc le tarif proposé est de l'ordre de 0.06 à 0.10 euros/mot

Ce mode de calcul n'a rien d'anormal, il est plutôt standard quand on traduit pour l'édition ou la presse en France.
Collapse


 
Willa95
Willa95
France
Local time: 02:15
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Merci à tous ! Aug 28, 2015

Bonjour à tous !

Merci pour vos réponses claires, nettes et précises. J'ai obtenu ce que je recherchais. Il s'agit pour l'instant d'un client potentiel (toujours en phase de test pour le moment) mais au moins je suis fixée. Nous verrons ensuite pour les négociations. Bonne fin de mois d'août à tous et bonne rentrée pour ceux qui reprennent le travail (c'est mon cas aujourd'hui !)


 
Andrea Halbritter
Andrea Halbritter  Identity Verified
France
Local time: 02:15
French to German
+ ...
La demande n'est pas si inhabituelle Aug 28, 2015

J'ai déjà eu moi aussi des clients qui m'ont demandé de faire des devis pour un certain nombre de caractères. Quant à moi, il s'agissait en général de clients ne disposant pas encore du texte source. Il fallait donc par ex. faire un devis pour une brochure pour laquelle le nombre maximal de caractères et le sujet étaient connus, mais pas plus.

 
Françoise Vogel
Françoise Vogel  Identity Verified
Local time: 02:15
English to French
+ ...
C'est une des bases de calcul classiques Aug 29, 2015

et qui exclue toute approximation. On précise toutefois si les espaces sont calculés ou non dans le total des caractères.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduction 15-25 euros les 1 500 signes sur Word






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »