ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Language Industry Events & Announcements  IFRS/German GAAP translation seminar, London, December 2015 RobinB
15:43
0 1 RobinB
15:43
SDL Trados support  Trados 2014:how to merge different TMs to make a general autosuggest? Michel D...
15:31
0 26 Michel D...
15:31
Translation news  Sweden will make a gender-neutral pronoun official by adding it to the dictionary N/A
11:17
3 99 neilmac
15:13
Scams  Confidentiality Agreement before a test Platon Danilov
Mar 27
11 449 Platon Danilov
14:51
Marketing for translators  My website - finally finished, constructive criticism welcome! Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Mar 27
12 571 Phil Hand
14:50
Money matters  Agency silence about payment... sjmdcl
Mar 27
8 706 Tom in London
14:49
SDL Trados support  dissappointed with term recognition performance in Trados 2014 Hakan Kiyici
14:37
0 50 Hakan Kiyici
14:37
Money matters  Future has become a terrifying present dsd-sl
10:09
6 397 Dan Lucas
14:33
SDL Trados support  Studio 2011 tag confusion 'in Review' Juha Uusikartano
13:28
3 89 Juha Uusikartano
14:26
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120... 121) xxxchance
Jul 31, 2003
1808 1205310 pkchan
14:11
Translation Theory and Practice  More verbs, fewer nouns Phil Hand
Mar 25
4 469 Phil Hand
14:05
Chinese  Reposted from TermCoord: Do you speak Chinglish?    (Gehe zu Seite 1... 2) Shirley Lao
Mar 25
18 927 wherestip
14:03
Chinese  中文语法维基 Phil Hand
Mar 25
14 623 Phil Hand
14:02
SDL Trados support  Ordering of QuickMerge files for translation Ben Senior
11:29
4 123 Ben Senior
13:06
SDL Trados support  Please help! My projects list stays empty 2nl
Mar 27
4 257 2nl
12:48
Translation Theory and Practice  French language differences between different African countries? Siddharth Anand
Mar 27
3 196 Claudia Weber
11:26
Money matters  Agency requires 11 figure IBAN    (Gehe zu Seite 1... 2) Faustine Roux
Mar 27
24 1113 Steven Segaert
11:26
Business issues  What is your response if the people from an agency don't write English well    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) jyuan_us
Mar 4
33 2298 Vladimir Pochinov
10:39
Turkish  Çok güzel... Emin Arı
Mar 26
1 117 ATIL KAYHAN
10:06
SDL Trados support  Unable to return and deactivate license for SDL Trados Studio 2011 Ana Fernández Ramos
Mar 27
2 158 Ana Fernández Ramos
09:59
Spanish  Help assessing quality of translation of emotional expression (potentially offensive language) Sebastian Wasserzug
Mar 27
4 249 Sebastian Wasserzug
09:31
ProZ.com training  The importance of diction and accent in oral interpreting: Part 2 N/A
06:24
2 90 Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
07:13
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Skrill - до якої картки краще прив'язати?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Oksana Zoria
Feb 26
40 1307 Trouche
05:46
ProZ.com training  Free webinar - Quality Assurance in the Across Personal Edition N/A
Mar 23
5 141 Alok Tiwari
03:17
Subtitling  How to Deal with a Video with no Subtitles? Jana Garnsworthy
Mar 26
8 341 Juan Jacob
02:12
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197... 198) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2963 3554040 pkchan
02:07
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51... 52) QHE
May 4, 2014
765 142537 QHE
Mar 27
Turkish  Help assessing quality of translation of emotional expressions (potentially offensive language) Sebastian Wasserzug
Mar 27
1 113 Paris2083
Mar 27
Latvian  Nepieciešama palīdzība, lai atšifrētu ārsta rokrakstu Burrell
Mar 27
4 148 Burrell
Mar 27
Czech  Databáze IATE může být stažena jako TBX Milan Condak
Mar 27
0 41 Milan Condak
Mar 27
SDL Trados support  LaTex + SDL Trados 2011 - how to? Vitals
Mar 20
10 516 SDL Community
Mar 27
Scams  Sketchy email about a chap called Vernon interpretwhisky
Mar 27
6 409 Robin Levey
Mar 27
Powwows  Powwow: Barcelona - Spain N/A
Mar 18
5 208 Tsveta Velikova
Mar 27
Chinese  Help assessing quality of translation of emotional expression (potentially offensive language) Sebastian Wasserzug
Mar 27
0 94 Sebastian Wasserzug
Mar 27
MemoQ support  Will MemoQ import an exported RTF without mqInternal style? Samuel Murray
Mar 26
2 126 Samuel Murray
Mar 27
Turkish  Simultane çeviri yapan çevirmenlerden bir rica promesta
Mar 27
0 99 promesta
Mar 27
Teaching and Learning Languages  Searching for russian mother tongue to improve my russian Agata Alleruzzo
Mar 27
1 140 Eleonora Chyc
Mar 27
Translation Theory and Practice  Looking for Volunteering Spanish to English translation work Luke Mersh
Mar 27
7 261 Luke Mersh
Mar 27
French  Trados 2014: comment faire apparaître une proposition de termes sans tm et/ou sans glossaire? Michel D...
Mar 27
1 116 Carola BAYLE
Mar 27
Chinese  經典誤譯    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) jyuan_us
Mar 25, 2009
202 53219 pkchan
Mar 27
Getting established  Questions from a newbie about resuming my career here (ENG/SPA)- I need help Natalia Ulla
Mar 26
9 570 Sheila Wilson
Mar 27
French  Trados 2014 et fichiers HTML Michel D...
Mar 26
4 203 Michel D...
Mar 27
Business issues  How long should I wait for a PO? HenriekeMarkert
Mar 27
4 312 HenriekeMarkert
Mar 27
Apple/Mac operating systems  Equivalent of EZ Titles but for MAC avp26
Aug 18, 2014
2 546 adifrank
Mar 27
French  Publicités: tutoiement ou vouvoiement? Monique Laville
Mar 18
7 573 Julien Faure-Balaguer
Mar 27
SDL Trados support  Studio 2009 While loading plug-in an error occurred Felipe Gútiez
Mar 27
0 91 Felipe Gútiez
Mar 27
SDL Trados support  Studio on a Retina screen 2nl
Mar 20
7 363 2nl
Mar 27
German  Übersetzerprüfung Berlin - Hausarbeit colacao
Mar 20
2 355 colacao
Mar 27
SDL Trados support  How to confirm all segments in file Chris S
Mar 26
12 361 Denise Phelps
Mar 27
Money matters  How much to charge for an illustrated children's book that rhymes Karen Simon
Mar 26
9 445 Thayenga
Mar 27
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »