ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
SDL Trados support  Issue/bug/failure with SDL BeGlobal Community antoine101
Jul 29
3 197 antoine101
17:00
Russian  Меняю: G.G.Yudina, Improve Interpreting Skills Inga Petkelyte
16:59
0 34 Inga Petkelyte
16:59
SDL Trados support  Windows 10 v. Studio 2014/2015    (Gehe zu Seite 1... 2) Roy Oestensen
Jun 5
17 1643 Bertrand Malingrey
16:54
SDL Trados support  how to update subsequent fuzzies when base segment changed Hakan Kiyici
16:41
0 49 Hakan Kiyici
16:41
CafeTran support  Before I invest...    (Gehe zu Seite 1... 2) Sandrine Pantel
Jul 30
20 861 2nl
16:18
Business issues  Politeness to customers    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Parrot
Jul 29
35 2474 Daryo
16:10
Wordfast support  WF Pro 4 : Why is it so slow? Ben Kim
Jul 30
3 203 Milan Condak
16:07
Dutch  Van Dale woordenboeken en 64 bits Windows Vista    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Marinus Vesseur
Sep 8, 2009
57 39870 2nl
16:06
SDL Trados support  Why does the TMs exported from memoQ get disabled and can't be activated in Studio 2014? Fredrik Pettersson
14:53
0 93 Fredrik Pettersson
14:53
Translation in Canada  Tarifs préconisés du sous-titrage au Canada Alice Vial
14:10
0 99 Alice Vial
14:10
SDL Trados support  SDL TRADOS 2015 runs only in DEMO mode Elisabetta Nocenti
Jul 27
11 536 Elisabetta Nocenti
13:59
Smart shoppers  MemoQ and Studio 2014? Channa Montijn
Jul 30
6 372 Merab Dekano
13:39
Interpreting  Privatization of legal interpreting services in the UK    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 17) Trans_Interp
Jul 15, 2011
245 68187 yumedo
13:28
Russian  Типичные орфографические и пунктуационные ошибки в переводах    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25... 26) Alexander Matsyuk
Oct 20, 2013
376 57906 Oleg Delendyk
13:21
CAT Tools Technical Help  Alignment tool - export .txt files ? VBjn
12:47
0 1 VBjn
12:47
SDL Trados support  Excel files with character limits Lara Van der Zee
12:44
0 121 Lara Van der Zee
12:44
Turkish  Osmanlıca - Türkçe kaynaklar, Cumhuriyet boyunca Türkçenin serüveni, Günümüz Türkçesi...    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Adnan Özdemir
Jul 7, 2013
143 45103 Adnan Özdemir
12:41
Off topic  1000 Italian Musicians perform Learn to Fly missdutch
12:19
0 178 missdutch
12:19
SDL Trados support  Multiterm 2014 won't start Jose Ruivo
11:38
1 141 Jose Ruivo
11:49
SDL Trados support  Studio 2011: Non-breaking hyphen tag in source which should not exist in target - what to do? Artem Vakhitov
11:13
3 171 Emma Goldsmith
11:30
Translation news  The world's smallest language has only 100 words -- and you can say almost anything N/A
Jul 27
4 503 meirs
10:33
Getting established  MA Translation (Distance) - University of Birmingham or University of Bristol? JoshuaV-M
Jul 25
9 594 Keziah Cooper
10:25
Software applications  Saving Problem in Studio 2011 Gülbahar Fidancıoğulları
09:36
1 132 Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
09:42
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Важливо: отримання платні фрілансерами в Україні    (Gehe zu Seite 1... 2) Oleg Rudavin
Jul 7
17 609 Oleg Rudavin
09:09
Scams  Possible scam from Canada? Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Jul 25
6 579 Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
09:02
Translation in the US  Living in US and Paying Taxes on Japan Source Income tekcop
Jul 30
2 333 Sheila Wilson
08:57
SDL Trados support  Term Recognition errors in Trados Studio 2011    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) sleclair
Feb 29, 2012
50 13897 pamkrin
08:52
Translation in the UK  UK version of CalPro now available for download Andrew Steel
Sep 21, 2009
3 2392 Andrew Steel
07:41
SDL Trados support  Error Message when starting "Application is not configured for LanguageCloudUrlsConfig" Thomas Hertwig
Apr 5
1 378 JulieROGER
07:28
Powwows  Powwow: Budapest - Hungary N/A
Jul 29
2 228 Erzsébet Czopyk
07:02
Health and lifestyle for language professionals  Fitbit group for Proz members Yoko Busk
Mar 20
8 718 Sandra& Kenneth
05:47
MemoQ support  Why does it take several seconds after confirmation of a segment to move on to next? Fredrik Pettersson
04:56
1 188 Lincoln Hui
05:44
MemoQ support  Remote Server Not Available in MemoQ 2014 R2 Rowan Morrell
04:59
0 131 Rowan Morrell
04:59
CAT Tools Technical Help  SDL Trados Studio or Mac or other CAT tool? Keith C
Jul 28
6 503 Keith C
02:47
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67... 68) QHE
May 4, 2014
1016 218084 QHE
02:46
SDL Trados support  Switching languages midway Swaiyam
Jul 30
5 299 Swaiyam
01:55
SDL Passolo  Announcing SDL Passolo 2015 SDL_Robert
Oct 8, 2014
3 887 Thomas Johansson
01:01
Wordfast support  TXLF to Word Marc Rizkallah
Jul 30
7 230 Samuel Murray
00:51
SDL Passolo  Should I avoid Passolo Samuel Murray
Apr 3, 2013
14 1989 Thomas Johansson
00:41
Lighter side of trans/interp  Great Marketing Copy Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Jul 30
7 452 Burrell
Jul 30
MemoQ support  Concordance window on memoQ 2014 R2 Mariano Saab
Jul 30
0 79 Mariano Saab
Jul 30
SDL Trados support  Servidor SDL Be Global - Error 2004    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) m_laura_suarez
Jun 12, 2013
36 6055 antoine101
Jul 30
SDL Trados support  How to find out the analysis statistics of the translated words in an ongoing project? tesin
Jul 30
5 246 Elif Baykara
Jul 30
SDL Trados support  SDL XLIFF Split and Merge V 2011 Error Mariel Azoubel
Jun 20, 2013
14 2560 Reinis Straume
Jul 30
Money matters  (Fake) test translation    (Gehe zu Seite 1... 2) Jitka Komarkova (Mgr.)
Apr 18
22 2445 Bernhard Sulzer
Jul 30
Déjà Vu support  DVX3 new build (730) Atril Team
Jul 10
4 454 pro-lingua
Jul 30
Italian  "Come avete visto dalla nostra telegiornale"    (Gehe zu Seite 1... 2) Tom in London
Jul 28
15 1083 Françoise Vogel
Jul 30
Internet for translators  Wordcount for multiple files/website Natalia Nosenko
Jul 28
3 117 Natalie
Jul 30
Money matters  Current Subtitling Rates    (Gehe zu Seite 1... 2) R.Yuli
Apr 17
17 1507 R.Yuli
Jul 30
Turkish  Her gün ilan veren firma Özgür Salman
Jul 29
6 304 Özgür Salman
Jul 30
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »