ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195... 196) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2930 3464721 pkchan
02:47
Interpreting   Co-operation in Mandarin/English translation and conference interpreting JIAXIN ZHENG
01:16
0 67 JIAXIN ZHENG
01:16
SDL Trados support  Auto-propagation of confirmed segments in Review Mode D.D.G.
Jan 24
1 125 SDL Support
Jan 24
Internet for translators  Firefox v 35.00 — slowness problems? Tony M
Jan 23
7 392 Robin Levey
Jan 24
SDL Trados support  Cannot reinstall Studio 2011 SP2 Freelance oxygen4u
Jan 23
4 232 SDL Support
Jan 24
SDL Trados support  Review projects (Studio 2014): tracks changes alter font type and size in target file Catarina Lopes
Jan 24
2 141 SDL Support
Jan 24
French  Question sur une agence de traduction Sophie Thereau
Jan 23
8 454 Claire Dodé
Jan 24
Russian  Как к SDL TRADOS STUDIO подключить переводчик GOOGLE a_grabo
Jan 24
12 440 Natalie
Jan 24
Multilingual families  Is Bilingualism Really an Advantage? Tom in London
Jan 23
11 652 Tom in London
Jan 24
Translation news  Monterey Institute of International Studies changes name N/A
Jan 21
5 316 Joel Pina Diaz
Jan 24
Business issues  Criteria of a professional translator    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Bernhard Sulzer
Jan 18
43 3690 Bernhard Sulzer
Jan 24
SDL Trados support  Termbase not displaying results Lisa Simpson, MCIL MITI
Jan 23
13 450 tietzes
Jan 24
Multilingual families  What language do you speak to your dog?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Ivars Barzdevics
May 9, 2010
31 9889 Angelique Blommaert
Jan 24
SDL Trados support  Open a single sdlxliff file for review SandraV
Jan 24
3 219 SandraV
Jan 24
Italian  Commercialista online LINDA BERTOLINO
Jan 23
3 254 Dragomir Kovacevic
Jan 24
Polish  Pomocy! Karolina Cywka
Jan 24
0 170 Karolina Cywka
Jan 24
Marketing for translators  What do you think of my website? Epameinondas Soufleros
Jan 24
3 342 Merab Dekano
Jan 24
Italian  Traduzione stringhe software Cinzia Pasqualino
Jan 22
3 319 Simone Catania
Jan 24
ProZ.com profile help  twitter not authorizing on profile Luke Mersh
Jan 24
0 96 Luke Mersh
Jan 24
German  Arbeiten in AT während Beantragung Gewerbeschein Ligeti
Jan 24
0 75 Ligeti
Jan 24
ProZ.com UK events  Translation events in Ireland Jennie27
Jan 23
1 150 Opaline
Jan 24
Getting established  Help needed on getting established    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5... 6) Luke Mersh
Nov 19, 2014
85 7618 Luke Mersh
Jan 24
French  Sondage Traducteurs EN>FR UNIQUEMENT vmorgane
Jan 21
6 465 vmorgane
Jan 24
Romanian  Legea privind privind traducătorii și interpreții judiciari    (Gehe zu Seite 1... 2) George Luca
Jan 18
16 1390 Nicolae Zarna
Jan 24
Fun with ProZ.com  Imagine you are a translator in a ProZ website and... apk12
Jan 22
4 473 apk12
Jan 24
CAT Tools Technical Help  How to handle large XML file Peter Sass
Jan 22
8 800 SDL Support
Jan 24
Proofreading / Editing / Reviewing  How to know if a translation is good?    (Gehe zu Seite 1... 2) chcw
Jan 26, 2014
28 5762 Balasubramaniam L.
Jan 24
Translation in the UK  Freelancing from rented property Evangelia Mouma
Oct 23, 2014
5 696 Evangelia Mouma
Jan 24
Office applications  Powerpoint keeps crashing!! Sara Freitas
Jan 14, 2004
4 1374 Rolf Keller
Jan 24
Business issues  Volume of test translation for publishing house Hristo Kostadinov
Jan 23
9 397 Phil Hand
Jan 24
CAT Tools Technical Help  Сould you recommend any translation memory freeware similar to TRADOS? oihana5
Jan 23
4 375 Corinne Le Gallic
Jan 24
SDL Trados support  The file you are opening does not contain any bilingual segments Samuel Murray
Oct 14, 2013
10 1773 Allettie Bastiaansen
Jan 24
Spanish  Traducción jurada, francés a inglés y otras combinaciones Olga Marcos
Jan 23
3 207 Patricia Blanco Dominguez
Jan 24
Lighter side of trans/interp  A new English verb: to empty chair Tom in London
Jan 23
12 643 Jack Doughty
Jan 24
Interpreting  Conference Interpretating CillianD
Dec 1, 2014
7 592 PatrickMoreschi
Jan 24
Translation in Spain / La traducción en España  Suing a Spanish agency from abroad for payment or other measures? BangkokRimping
Jan 24
0 9 BangkokRimping
Jan 24
Déjà Vu support  Déjà Vu X3 is here!    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Etienne Tessier
Feb 26, 2014
56 6197 Michael Beijer
Jan 24
SDL Trados support  Studio 2014 does not export comments/changes to word 97-2003 Catarina Lopes
Jan 22
2 195 Catarina Lopes
Jan 23
Subtitling  What are your rates for subtitling? oihana5
Jan 23
5 295 José Henrique Lamensdorf
Jan 23
Spanish  ¿Conocéis algún programa para crear diccionarios? Paula Hernández
Mar 20, 2012
7 3217 Paula Hernández
Jan 23
SDL Trados support  Spell Check in Trados 2014 mpazolivares
Jan 22
1 192 Walter Blaser
Jan 23
French  Relecture payée à l'heure : faut-il compter les pauses ? Isabelle Cluzel
Feb 24, 2014
11 1004 Andrea Halbritter
Jan 23
Czech  Časopis ToP ve formátu PDF Milan Condak
Jan 21
1 135 Katarzyna Slowikova
Jan 23
SDL Trados support  Java Security Warning does not let me add or edit terms in SDL MultiTerm or SDL Trados Studio 2014    (Gehe zu Seite 1... 2) Lilia Simões
Oct 27, 2014
22 5915 Tangopeter
Jan 23
ProZ.com profile help  What account type is better? 2rus
Jan 22
2 262 2rus
Jan 23
KudoZ  A translator reached out to me by email with some KudoZ questions, and I offered my help    (Gehe zu Seite 1... 2) Luximar Arenas Petty
Jan 22
18 1228 Robert Rietvelt
Jan 23
SDL Trados support  BeGlobal limit error bendksu
Mar 12, 2014
14 1341 Andrea Maldonado
Jan 23
ProZ.com technical support  Invoicing tool suggestions ignored Olly Pekelharing
Jan 23
1 167 Maria Kopnitsky
ProZ.com-Mitarbeiter
Jan 23
SDL Trados support  Trados in Word error with rtf file justin taylor
Jan 23
0 71 justin taylor
Jan 23
Powwows  Powwow: São Caetano do Sul - Brazil N/A
Jan 11
2 183 Jorge Rodrigues
Jan 23
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »
Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »