ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Hardware  Equipment Question: Using Full HD TV instead of PC monitor? Claire Fumoleau-Itani
08:00
0 0 Claire Fumoleau-Itani
08:00
Literature / Poetry  Translation Samples Laura Hargreaves
Oct 19
1 148 ATIL KAYHAN
07:48
Powwows  Powwow: Dusseldorf - Germany    (Gehe zu Seite 1... 2) N/A
Jan 22
23 1267 Tuliparola
07:47
Being independent  Women invoicing less than men    (Gehe zu Seite 1... 2) Heinrich Pesch
Oct 16
29 1861 Tom in London
07:35
Wordfast support  Import terminology from Word/Excel into WFP glossary Dominique Pivard
Oct 19
2 118 Dominique Pivard
07:16
Chinese  PayPal提現到建行賬戶 Kenneth Woo
Oct 2
4 434 Rocky Stone
07:12
Russian  перевод в сфере информационных технологий    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Erzhaor
Oct 17, 2013
96 5832 amatsyuk
06:46
SDL Trados support  MultiTerm add/edit not working after installation of Java 8 v 25 Gitte Hovedskov, MCIL
Oct 15
14 648 Gitte Hovedskov, MCIL
05:52
Translator resources  Translating "Half native speaker" junior.K
Oct 16
12 870 Erik Freitag
05:39
Translation Theory and Practice  creating an effective glossary- help needed    (Gehe zu Seite 1... 2) luke mersh
Oct 18
18 666 Robin Levey
02:47
ProZ.com training  Comercio internacional para traductores e intérpretes N/A
01:44
1 28 ROSA MARÍA CHICLAYO DEL CARPIO
01:44
Chinese  The Be Cointreauversial Show vs 君度秀 Kenneth Woo
Oct 19
8 425 wherestip
01:13
CAT Tools Technical Help  How to convert text into locked tags traiston
Oct 19
0 73 traiston
Oct 19
CAT Tools Technical Help  What is the best CAT software?    (Gehe zu Seite 1... 2) Marie-ever
Oct 18
15 826 Marie-ever
Oct 19
Off topic  Does this website a friend made for me look professional enough?    (Gehe zu Seite 1... 2) ZeHgS
Oct 5
18 24756 Animal_Soul
Oct 19
Italian  Webinar: Il linguaggio tecnico-scientifico italiano Angie Garbarino
Mar 14
2 392 Angie Garbarino
Oct 19
Italian  Webinar: Il linguaggio giuridico italiano Angie Garbarino
Mar 14
2 419 Angie Garbarino
Oct 19
Literature / Poetry  literary blogs Anthony Mazzorana
Oct 12
3 300 Laura Hargreaves
Oct 19
SDL Trados support  Trados 2011 - Global command for removing all hyperlink tags in target? Allison Wright
Oct 19
7 224 SDL Support
Oct 19
Chinese  "这一次大陆又输了"    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32... 33) he-li
Sep 10
482 31232 ysun
Oct 19
Translation Theory and Practice  Lost newby! :-D Animal_Soul
Oct 19
0 84 Animal_Soul
Oct 19
Arabic  Staatliche Prüfung für Übersetzer 03.11 und 04.11.2014 Wusi35
Oct 17
0 29 Wusi35
Oct 19
MemoQ support  Sometimes No TB entries displayed in Build 64 pjg111
Oct 15
1 150 Tapsa
Oct 19
CAT Tools Technical Help  LF Aligner on Mac: editing alignment in Excel not reflected in TMX    (Gehe zu Seite 1... 2) Dominique Pivard
Oct 6
15 549 Dominique Pivard
Oct 19
Apple/Mac operating systems  LF Aligner for Mac (video) Dominique Pivard
Oct 19
0 67 Dominique Pivard
Oct 19
SDL Trados support  MultiTerm 2014 export to .rtf (Word dictionary) - problem with umlauts at the start of words. Michael Bailey
Oct 16
1 130 SDL Support
Oct 19
Translator resources  How do you speed up your term/phrase search process (for TM, glossary, termbases)? Alex Aruj
Oct 19
1 160 Michael Beijer
Oct 19
Russian  Качество оригиналов Oleg Delendyk
Sep 4
8 741 Alexandra Schneeuhr
Oct 19
SDL Trados support  XLIFF to XLS in Trados 2011 Helene Olsen Richards
Oct 18
2 194 Alex Aruj
Oct 19
MemoQ support  MemoQ 2014 Using it on Parallels VM in Mac Lucia Me
Oct 17
2 138 Lucia Me
Oct 19
Spanish  No funciona autocorrección en Word ¡Help! SandraV
Apr 13, 2009
9 8518 ramon gavin
Oct 19
Russian  Искусство перевода. Передача на канале "Культура" Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Oct 19
1 235 Ekaterina Vashurina
Oct 19
Ukrainian  Це правильно?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5... 6) _Alena
May 24
86 4246 _Alena
Oct 19
Getting established  Translating and Interpreting for Christian Churches. Is there lots of work? Leandro Odero
Oct 17
9 711 Leandro Odero
Oct 19
XTM Cloud support  A comprehensive review of XTM v.8.5 by a translator SEA-words
Oct 14
8 376 amatsyuk
Oct 19
Italian  Terminologia medica in latino Luca Calcagni
Oct 18
7 318 lidija68
Oct 19
Chinese  微博上看到Tean Lam Yeo Shaun去世的消息,是真的吗???    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4... 5) stonejohn
Sep 18, 2013
67 9986 Kenneth Woo
Oct 19
SDL Passolo  Passolo SRX segmenter bugs Evzen
Oct 19
0 66 Evzen
Oct 19
CafeTran support  Installing Java in OS X Yosemite 2nl
Oct 19
2 154 2nl
Oct 19
Wordfast support  Wordfast remains in Demo Mode after licensing Andrey Lipattsev
Oct 18
2 147 Andrey Lipattsev
Oct 19
SDL Trados support  Why can't I merge two neighbouring segments in SDL Trados Studio 2009?    (Gehe zu Seite 1... 2) Fredrik Pettersson
Nov 15, 2010
17 9280 Natalie
Oct 19
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30... 31) QHE
May 4
451 57917 Loise
Oct 19
Turkish  Yurt içi/dışı fiyatlama, kelime/karakter dönüşümü Berke Kevser
Oct 18
3 636 Selcuk Akyuz
Oct 19
SDL Trados support  Defining an expression for untranslatable string substitution (SDL Trados Studio 2007) fras0120
Oct 17
5 251 SDL Support
Oct 18
Translator resources  Where did Beckers medizinische Abkuerzungen go? Sonja Poeltl
Oct 17
5 407 Christel Zipfel
Oct 18
Translation in the US  Right of rework/rectification according to American law vkrauch
Oct 17
2 187 John Fossey
Oct 18
Software applications  Area selection in PDF conversion tools — how important is it for you? Artem Vakhitov
Oct 17
2 208 Astrid Elke Johnson
Oct 18
SDL Trados support  Studio 2014 ribbon bug philwhite
Oct 3, 2013
7 1101 René Stranz-Nikitin
Oct 18
Medical  structure and organizing medical glossary luke mersh
Oct 18
0 107 luke mersh
Oct 18
Turkish  Erken emeklilik/Meslektaşlara yarayabilir    (Gehe zu Seite 1... 2) Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Jan 11
17 1781 Aziz Kural
Oct 18
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexbible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: Completely redesigned user interface Live Preview Inline spell checking Inline formatting and more

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »