ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Business issues  Selling your agency Surrey
Apr 24
5 698 Michael Wetzel
09:42
SDL Trados support  Cannot create new entry in MultiTerm 2009 Jean-Christophe Duc
09:37
0 29 Jean-Christophe Duc
09:37
MemoQ support  How to import bilingual and multilingual excel files into memoQ. Sempiro
Apr 27
1 57 Laura Harrison
09:18
SDL Trados support  Alignment function in Studio does not import all strings. igaapp
Apr 27
1 100 Walter Blaser
09:14
SDL Trados support  Adding a paragraph to a source file in the project Meyers
07:07
1 101 Walter Blaser
09:01
Polish  Jak wygląda mapa rynku tłumaczeń w Polsce?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) literary
Jan 29
44 2471 Andrzej Mierzejewski
08:57
Off topic  Earthquake in Nepal, is everyone alright? Sandesh Ghimire
01:33
3 324 Grace Shalhoub
08:55
Business issues  translating poor translations Thomas Johansson
07:47
5 273 Pierret Adrien
08:35
Translator resources  recommended Medical Dictionary -advice needed    (Gehe zu Seite 1... 2) Luke Mersh
Apr 24
22 1179 Marjolein Snippe
08:27
French  Questionnaire CFE: Indication de la taille du local Simone Duverger
Apr 26
6 495 Simone Duverger
08:16
French  Hop, une TB en passant Claire Dodé
Apr 27
1 270 nordiste
07:37
SDL Trados support  "System.Security.Cryptography.CryptographicException, mscorlib" error when opening Studio 2011 Joanna Wachowiak-Finlaison
06:15
0 65 Joanna Wachowiak-Finlaison
06:15
Money matters  Pay for a translation test?    (Gehe zu Seite 1... 2) Catherin Newmann
Apr 24
16 1492 Nikita Kobrin
06:12
Machine Translation (MT)  Free Machine Translation Doesn't Work (says Lionbridge) Dominique Pivard
Oct 8, 2014
11 1548 Chie. I
05:49
Off topic  Fire Relief for a colleague Clarisa Moraña
05:40
0 180 Clarisa Moraña
05:40
ProZ.com training  Charity event session: Starting as a freelancer in a new country N/A
05:25
1 71 Arina Alba
05:25
Money matters  What does ppm mean in subtitle translation? xjiao
02:19
1 213 Jonathan Zylberstein
05:06
Russian  Особенности Skrill boostrer
Apr 27
10 403 Andrej
04:37
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2015 is coming…Your Studio, your way!    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) SDL_Dan
Apr 16
36 2837 Enrico C - ECLC
04:21
Office applications  MS Word 2013 spacing between words change onanong
03:57
0 28 onanong
03:57
Chinese  重庆POWWOW年会,有人去的么?    (Gehe zu Seite 1... 2) Yan Yuliang
Apr 20
16 814 Phil Hand
03:00
OmegaT support  OmegaT 3.4 latest version released Susan Welsh
Apr 21
4 281 Pierret Adrien
00:54
SDL Trados support  Problem changing "input model" in Termbase Viewer, Studio 2014 SP2 Jaime Oriard
Apr 27
0 123 Jaime Oriard
Apr 27
Polish  umowy o dzieło - APEL karolinabujak
Apr 20
10 1392 Szymon Metkowski
Apr 27
ProZ.com training  Free Webinar - Wordfast: Managing Complicated File Formats with Wordfast N/A
Apr 27
1 27 Pedro Gallotti
Apr 27
Hungarian  Proz tagdíj áfája Attila Magyar
Dec 13, 2014
13 744 Attila Magyar
Apr 27
ProZ.com: Translator Coop  Proz-bashing on FB and elsewhere    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) neilmac
Apr 24
129 8166 Enrique Cavalitto
ProZ.com-Mitarbeiter
Apr 27
Swedish  När övergår korrekturläsning i en ny översättning? Catherine Skala
Apr 24
4 278 Catherine Skala
Apr 27
Localization  Tool for on line Web Site localization Cultures Connection
Apr 27
0 108 Cultures Connection
Apr 27
Powwows  Powwow: Guelph - Canada N/A
Apr 17
2 183 hfischer
Apr 27
Italian  Attestato del corso "Strumenti per traduttori: come equipaggiarsi al meglio" Valeria Ebana
Apr 27
2 154 Valeria Ebana
Apr 27
Proofreading / Editing / Reviewing  What is your experience with proofreading/feedback from agencies?    (Gehe zu Seite 1... 2) Leanne Leroy
Apr 23
17 1330 Christine Andersen
Apr 27
Interpreting  Community Interpreting course Samayra Hedeman Navarro
Apr 3
10 468 Diana Coada, PGDip DPSI NRPSI
Apr 27
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2015 and the iMac Retina 2nl
Apr 27
6 367 2nl
Apr 27
Translator resources  Austrian Penal Code in English Hazel Underwood
Aug 18, 2006
7 10169 Johanna Timm, PhD
Apr 27
French  Glossaire informatique/IT Marion Legeay
Apr 27
2 217 Steafan (Steven) Risnidh (Ritchie)
Apr 27
SDL Trados support  Studio 2011: Name cannot begin with the '"' character, hexadecimal value 0x22. Row 1, position 144 Holger Remke
Feb 6, 2014
9 1796 Radioajo
Apr 27
Wordfast support  Importing previously translated word docs to create local TMs/glossaries in Wordfast Pro 3.4.3. Sara Buzadzhi
Apr 22
2 216 Sara Buzadzhi
Apr 27
Italian  CTU GemmaPi
Apr 27
0 150 GemmaPi
Apr 27
Money matters  Proz publishing the ads with exploitative rates    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5... 6) Sandesh Ghimire
Apr 17
88 5607 Ana Sánchez Maragoto
Apr 27
SDL Trados support  Winalign from Studio 2011 crashes when exporting into .tmx Francisco Mar Rubio
Apr 27
0 87 Francisco Mar Rubio
Apr 27
SDL Trados support  Check out required? Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Feb 25
12 721 Estelleg71
Apr 27
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120... 121) xxxchance
Jul 31, 2003
1813 1220692 pkchan
Apr 27
Italian  Quando stabilite la vostra tariffa con un nuovo cliente? Martina Rotondi
Apr 23
4 496 Tom in London
Apr 27
Translation in Spain / La traducción en España  Anyone waiting for DipTrans results? Lucy Williams
Apr 27
5 272 Lucy Williams
Apr 27
SDL Trados support  Is there any reason not to upgrade from Studio 2014 to Studio 2015 now? Fredrik Pettersson
Apr 27
5 519 Fredrik Pettersson
Apr 27
SDL Trados support  translated segments sent back to MT provider? Meyers
Apr 22
4 246 Meyers
Apr 27
SDL Trados support  Does the Trados 2014 support table view, while translation. Dr. Rajesh Kumar
Apr 20
11 329 Meyers
Apr 27
Turkish  AĞIR CEZA MAHKEMELERİ SORUNU    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Oct 22, 2014
30 2389 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Apr 27
Software applications  regular expression in Xbench bourriquet
Apr 25
10 502 Mikhail Zavidin
Apr 27
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






CafeTran Espresso
Feature rich Cat Tool that is fun to use

Translate faster & easier, using a CAT tool built lovingly — from the ground up — by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. CafeTran has the features you need, without the hassle

More info »
Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »