This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Kann mir bitte jemand helfen? Ich arbeite mit SDL Trados Studio 2011 und möchte mein Dokument als Zieltext in Word abspeichern, bekomme aber immer folgende Meldung:
"Das 'commentrange'-Anfangstag in Zeile '3' stimmt nicht mit dem Endtag von 'cf" überein. Zeile 9, Position 59."
Ich sehe leider im Editor nicht, auf welches Segment sich diese Meldung bezieht, sodass ich etwas daran ändern könnte. Was bedeuten diese Zeilenangaben? Segment 3 und 9 sind jeweils korrekt be... See more
Kann mir bitte jemand helfen? Ich arbeite mit SDL Trados Studio 2011 und möchte mein Dokument als Zieltext in Word abspeichern, bekomme aber immer folgende Meldung:
"Das 'commentrange'-Anfangstag in Zeile '3' stimmt nicht mit dem Endtag von 'cf" überein. Zeile 9, Position 59."
Ich sehe leider im Editor nicht, auf welches Segment sich diese Meldung bezieht, sodass ich etwas daran ändern könnte. Was bedeuten diese Zeilenangaben? Segment 3 und 9 sind jeweils korrekt bestätigte Segmente. Kann mir bitte jemand weiterhelfen?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Roswitha Stolpe Germany Local time: 15:08 Member (2007) English to German + ...
Gleiches Problem
Apr 16, 2014
Hallo Frau Schreiner,
ich habe das gleich Problem wie Sie vor einiger Zeit. Können Sie sich erinnern, wie Sie es gelöst haben?
Freundliche Grüße
Roswitha Stolpe
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Heike Kast Germany Local time: 15:08 English to German + ...
Kommentare prüfen
Apr 28, 2014
An alle, die noch auf dieses Problem stoßen,
ich hatte gerade dasselbe Problem und für mich hat folgende Methode geholfen.
In meinem Fall hat sich die Markierung für einen Kommentar mit einem Tag überschnitten. Ich habe die Markierung verkleinert, das Tag quasi von der Markierung befreit, das Segment gespeichert und die Datei sowie Studio komplett geschlossen. Nach dem Neustart und dem erneuten Öffnen der Datei war die Fehlermeldung verschwunden und die Zieldatei k... See more
An alle, die noch auf dieses Problem stoßen,
ich hatte gerade dasselbe Problem und für mich hat folgende Methode geholfen.
In meinem Fall hat sich die Markierung für einen Kommentar mit einem Tag überschnitten. Ich habe die Markierung verkleinert, das Tag quasi von der Markierung befreit, das Segment gespeichert und die Datei sowie Studio komplett geschlossen. Nach dem Neustart und dem erneuten Öffnen der Datei war die Fehlermeldung verschwunden und die Zieldatei konnte problemlos erzeugt werden.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free