Pages in topic:   < [1 2]
Interpreting for Metropolitan Police
Thread poster: melTwardawa
juvera
juvera  Identity Verified
Local time: 17:02
English to Hungarian
+ ...
Let's be a bit more precise Jul 24, 2016

Of course, the CIOL website Diana quoted contains the latest information. The conclusion of the original thread was correct in 2008, and it is not necessarily correct in 2016, that's why it would have been helpful to point out; the situation has changed since.

Separate subject:

There is no such thing as "Thames Police". Historically there used to be one, later called Thames River Police, then the Thames Division of the Metropolitan Police, renamed the "Marine Support U
... See more
Of course, the CIOL website Diana quoted contains the latest information. The conclusion of the original thread was correct in 2008, and it is not necessarily correct in 2016, that's why it would have been helpful to point out; the situation has changed since.

Separate subject:

There is no such thing as "Thames Police". Historically there used to be one, later called Thames River Police, then the Thames Division of the Metropolitan Police, renamed the "Marine Support Unit" in 2001.

There is a "Thames Valley Police", which is an area stretching from Milton Keynes to the North-East to West Berkshire to the South-West and South Buckinghamshire from the East to Oxfordshire to the West.

The discussion relates to the Metropolitan Police Service, which includes the Marine Support Unit, but a separate entity from the Thames Valley Police.
Collapse


 
juvera
juvera  Identity Verified
Local time: 17:02
English to Hungarian
+ ...
Further clarifications Jul 26, 2016

The MPS have been using their own registered interpreters for at least the last 13-14 years and their own deployment team for about 6 years for contacting interpreters. The MPS doesn’t use outside agencies. When nobody is available from the MPS interpreters’ list, they contact interpreters from the NRPSI list. That’s what happened in salingua’s case.
One of the non-negotiable conditions of getting registered on the MPS interpreters’ list was to have the MET Police (MPS) interpre
... See more
The MPS have been using their own registered interpreters for at least the last 13-14 years and their own deployment team for about 6 years for contacting interpreters. The MPS doesn’t use outside agencies. When nobody is available from the MPS interpreters’ list, they contact interpreters from the NRPSI list. That’s what happened in salingua’s case.
One of the non-negotiable conditions of getting registered on the MPS interpreters’ list was to have the MET Police (MPS) interpreter’s exam.

Until the relatively recent introduction of the DPI exam, UK police organisations – apart from the MPS – would usually use the NRPSI list to find interpreters. With the introduction of the DPI, which replaces the MPS exam, the requirements for all police interpreters in the UK became unified. The introduction of the DPI indicates that sooner or later all police organisation will require DPI qualification from their interpreters, or at least they will give preference to those having the qualification.

The CIoL website clearly states
on the DPSI Law qualification information: Exemptions for the DPI qualification
...and the DPI qualification information: Exemptions for the DPSI Law qualification.

That doesn’t mean: “you are exempt if you have the other qualification”; it refers to certain exemptions.

In the IoLET Handbook for Candidates, page 5. there are two tables, defining these exemptions. http://www.ciol.org.uk/images/Qualifications/DPSI/DPSIHandbookOct-15.pdf

The choice between the DPSI Law and DPI exam depends on your priorities, preferences and perhaps the availability of exams for your languages in your locality.

I hope it helps.
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Interpreting for Metropolitan Police







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »