ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
SDL Trados support  Cannot download SP2 - does not show up unter My Account Dr. phil. Christiane Bohnert
18:20
5 118 SDL Support
20:58
Wordfast support  Wordfast skipping on text katerina turevich
Nov 21
5 229 Thomas Rebotier
20:57
Money matters  Avoiding bank commission charges Kathy Freeman
18:37
6 170 Tom in London
20:18
Business issues  Problem with client: How would you have handled this? David Jessop
16:52
8 442 Nathaniel2
19:27
Getting established  Websites for translators - Blogging and SEO Triston Goodwin
19:17
0 48 Triston Goodwin
19:17
Getting established  Thinking of becoming a translator z1ppy
Nov 21
13 706 Triston Goodwin
18:50
Business issues  Working under rush condtions    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) R-i-c-h-a-r-d
Nov 18
37 3261 Erik Freitag
18:29
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193... 194) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2896 3357333 pkchan
18:23
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38... 39) QHE
May 4
578 76629 David Lin
17:01
ProZ.com hosting  problem with Proz' receiving mailserver Veronique Boulet
00:53
2 77 Nuno Miranda
16:52
Wordfast support  Word with WF crashes every time I open another application Maaike van Vlijmen
Feb 22, 2012
7 1124 Dominique Pivard
16:52
Wordfast support  Wordfast Classic crashes constantly! GinaKuhn
Feb 12
5 348 Dominique Pivard
16:49
Italian  Non ci posso credere    (Gehe zu Seite 1... 2) Tom in London
Nov 19
28 1485 Tom in London
16:23
Money matters  EU translation and interpretatin rates for Arabic (Egypt) Grace Shalhoub
Nov 21
4 283 Grace Shalhoub
16:10
SDL Trados support  Service Pack 2 for SDL Trados Studio 2014 and SDL MultiTerm 2014 - Java is gone!    (Gehe zu Seite 1... 2) SDL_Robert
Nov 18
19 1328 SDL Support
14:43
ProZ.com training  Translation for environmental organizations. N/A
14:13
1 83 Jane Phillips
14:13
Getting established  Help needed on getting established    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) luke mersh
Nov 19
45 2832 luke mersh
13:45
Chinese  Kudoz似乎出现了异常 clearwater
Nov 18
14 591 jyuan_us
12:14
SDL Trados support  Trados 2014 SP2 error: Object reference not set to an instance of an object    (Gehe zu Seite 1... 2) sunnymica
Nov 20
15 651 SDL Support
12:04
Money matters  Review rates, per pages or per hours? Marta Redondo
Nov 21
5 381 Thayenga
10:17
Money matters  Is it so unusual to request a proper Purchase Order? Jitka Komarkova (Mgr.)
Nov 21
7 275 Thayenga
09:32
Proofreading / Editing / Reviewing  I am unable to find or use a bilingual spell checker tinaparelius
Nov 21
3 225 Lars Jelking
08:57
CafeTran support  CafeTran: the perfect tool for SDL Studio files 2nl
07:55
0 107 2nl
07:55
Turkish  Bu nedir anlamadım.. 10.000 sözcük için 2 gündür bulunamayan çevirmen(!) Adnan Özdemir
Nov 20
10 595 Haluk Erkan
06:30
Powwows  Powwow: Guelph - Canada N/A
01:45
1 31 Manon Gagne-Kellman
01:45
French  Raccourci clavier pour guillemet français dans Trados 2009 mais pas dans Trados 2011? Alcime Steiger
Jan 7, 2013
7 1289 Johanne Jean-Maître
00:49
SDL Trados support  Studio 2011 editor: "Move to next/previous segment" not working PapagenoX
Nov 18
1 137 PapagenoX
00:22
Turkish  Çevirmenin Edebiyat Köşesi    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Haluk Erkan
Jan 29, 2011
96 35592 Adnan Özdemir
Nov 21
Wordfast support  How to open a .ttx file in Wordfast Pro? perry
Sep 1, 2012
5 2766 yongzhou
Nov 21
SDL Trados support  Unable to return license Ognjenka Maric
Nov 19
4 148 SDL Support
Nov 21
ProZ.com training  Translating Screenplays N/A
Oct 30
4 249 Elizabeth Adams
Nov 21
Across support  Remote client password not recognized in v. 5.7 Thomas Johansson
Nov 21
1 174 Thomas Johansson
Nov 21
SDL Trados support  Studio 2014 SP2: MultiTerm Widget does not start automatically philwhite
Nov 21
4 102 philwhite
Nov 21
SDL Trados support  SP2 confirmation statistics philwhite
Nov 21
0 22 philwhite
Nov 21
SDL Trados support  How to download my 2011 freelance on a new laptop? Linda Lindstrom
Nov 21
2 248 Linda Lindstrom
Nov 21
French  Glossaire / Lexique aéronautique Eng --> Fra Monika Papillier
Nov 21
2 244 JL01
Nov 21
Romanian  CAMPANIE AFILIERE/REINNOIRE CALITATE DE MEMBRU PROZ Carmen Năsturaş (Popescu)
Nov 21
0 44 Carmen Năsturaş (Popescu)
Nov 21
Hardware  Use of tablets Jean-Christophe Duc
Nov 20
8 521 Neil Coffey
Nov 21
Powwows  Powwow: Cardiff - United Kingdom N/A
Nov 21
1 72 Victoria Burns
Nov 21
SDL Trados support  Studio 2014 SP2: Real-time preview not supported Gitte Hovedskov, MCIL
Nov 21
6 316 Gitte Hovedskov, MCIL
Nov 21
Scams  Another unauthorised directory listing - lingvopoint.com    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) Chosana Thanabhumi
Nov 15
199 18572 Jared Tabor
ProZ.com-Mitarbeiter
Nov 21
Bulgarian  Цени за транскрипция и превод gongalov
Nov 21
0 108 gongalov
Nov 21
SDL Trados support  multiterm 2014 SP2 Appcrash Bettina Raab
Nov 21
1 90 SDL Support
Nov 21
French  recherche de stage traduction    (Gehe zu Seite 1... 2) Souad Neouchy
Nov 11
15 830 Souad Neouchy
Nov 21
SDL Trados support  Can I delete target segment text leaving only tags? Dan Lucas
Nov 21
0 69 Dan Lucas
Nov 21
Polish  Zawiłości podatkowe - jak rozliczyć dochód z PL mając DG zarejestrowaną w UK? GregoryM
Nov 20
2 177 Anna Polakow
Nov 21
SDL Trados support  Studio 2009 - characters length babajaga5
Nov 21
0 72 babajaga5
Nov 21
Translation Theory and Practice  Translating or Adapting? MillaSol
Nov 19
5 482 Lingua 5B
Nov 21
Translation Project / Vendor Management  Call for tenders for translations in the industrial/intellectual property field Maria S. Loose
Nov 21
0 215 Maria S. Loose
Nov 21
SDL Trados support  Studio 2014 fail to detect meta tag for HTML Eccella
Sep 17
2 190 Remy Blaettler
Nov 21
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2014 Starter Edition
Translation software for only €99 per year

The Starter Edition is an affordable but scaled down version of the industry’s leading translation software, SDL Trados Studio 2014 Freelance. It enables translators to join the largest supply chain at a reduced price.

More info »