ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Translation Theory and Practice  Rubbish in, rubbish out? adrienneiii
Jul 23
10 679 Łukasz Gos-Furmankiewicz
13:37
Russian  Валютный контроль для российских ИП    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5... 6) Katya Filatova
Aug 5, 2008
79 9423 Vyacheslav Lomaev
13:03
Money matters  Transcription/translation rates Nina Halperin
Jul 22
10 562 Thayenga
13:01
Money matters  Transcription hourly rate    (Gehe zu Seite 1... 2) Jennifer Greene
Dec 12, 2005
22 40711 Lidia Morejudo
12:03
Chinese  TMX文件打開方式變了,怎麼改回去? jyuan_us
09:04
2 73 Yan Yuliang
11:59
French  Indépendant débutant, se remettre dans le bain MelissaLeblanc
Jun 29
6 455 MelissaLeblanc
11:54
ProZ.com training  Terminology Lists for Finance & Business - Level 3 (#T16V-90) N/A
10:48
2 73 Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
10:53
SDL Trados support  Unable to save target 'appno' is an unexpected token. Expecting white space Elena Harleman
10:37
0 53 Elena Harleman
10:37
Off topic  Strange easy ways to be more productive Suzan Hamer
Jul 24
4 2178 Tom in London
10:31
Spanish  trados problemas emhuron
Jul 24
10 301 emhuron
10:29
Chinese  与翻譯公司打交道時遇到的各種SCENARIO以及處理辦法    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4... 5) jyuan_us
Jul 5
67 3476 J.H. Wang
10:09
Business issues  Interpretation SCAM! Silvina Jover-Cirillo
Apr 13, 2006
14 1439 Christine Andersen
09:47
French  Attention arnaque aux faux travellers chèques    (Gehe zu Seite 1... 2) Inès Dopagne
Apr 19, 2013
22 3078 Franck Sarrazin
09:45
Russian  Типичные орфографические и пунктуационные ошибки в переводах    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22... 23) amatsyuk
Oct 20, 2013
343 31605 Vladimir Vaguine
09:44
Italian  Contatto con un'agenzia di Roma, esperienza molto spiacevole    (Gehe zu Seite 1... 2) Timote Suladze
Jul 20
16 1560 María José Iglesias
09:36
Arabic  Rates per word vs per page (1800 with spaces) Olga Subbotina
Jul 24
4 152 Olga Subbotina
09:36
Off topic  Publishing "imaginary" quotes by someone else idealistico101
Jul 23
2 143 Phil Hand
09:30
Scams  Asking for a scam directory in Proz Tanguy Przybylski
Jul 24
6 463 Tanguy Przybylski
09:29
SDL Trados support  TM opened in Translation Memories of SDL Studio but can't be seen in Editor DelM
Oct 3, 2011
9 2168 Pilar García-Romeu
09:15
Chinese  如何在TMX上REMOVE TAG? jyuan_us
09:07
0 53 jyuan_us
09:07
Vietnamese  Có anh/chị/bạn/em đồng nghiệp nào nhận proofread trên file PDF chưa Nguyen Thu
07:56
3 89 Châu Nguyễn
08:57
CAT Tools Technical Help  How to change the file icon back to TMX? jyuan_us
08:55
0 57 jyuan_us
08:55
Romanian  "EU Vat Number" pentru colaborarile externe?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Oana Sandu
Apr 7, 2009
137 77479 MCristy
07:52
ProZ.com training  Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators N/A
Jul 18
4 173 Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
07:44
Powwows  Powwow in Bayern: Wer hätte im August Lust auf ein Treffen in Augsburg? Andrea Halbritter
07:31
0 54 Andrea Halbritter
07:31
Professional development  MA Translation (distance learning) dgm102
Jul 22
6 440 Elizabeth Tamblin
07:25
SDL Trados support  Trados 2014 setup - Language Choice problem : Only one language in the list dedalus1234
Jul 23
9 309 dedalus1234
06:45
SDL Trados support  Global search/replace for ttx files? Tangopeter
Dec 22, 2009
10 3298 Maria Peicheva
04:23
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15... 16) QHE
May 4
232 20346 QHE
02:25
Scams  Beware of a new "student" scam!    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Gudrun Wolfrath
Sep 21, 2011
35 9178 Sylvie Chartier
Jul 24
Speech recognition  Two queries about Dragon adrienneiii
Jul 22
9 396 Orrin Cummins
Jul 24
Italian  Difendiamo l'italiano!!!    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) Sergio Paris
Apr 7, 2011
171 32192 Giovanna Alessandra Meloni
Jul 24
Getting established  Internship in Translation Agencies Vlad Kotenko
Jul 23
6 494 Kirsten Bodart
Jul 24
Money matters  Why do clients turn to big translation companies rather than individual translators?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) LilianNekipelov
Jul 22
38 2675 Giles Watson
Jul 24
CAT Tools Technical Help  SDLX files elsewhere Sergei Leshchinsky
Jul 24
4 181 Sergei Leshchinsky
Jul 24
Italian  Babelcube Laura Fenati
Jul 22
7 587 Laura Fenati
Jul 24
Déjà Vu support  The end quality of XLIFF files Olav Karlsen
Jul 24
0 110 Olav Karlsen
Jul 24
Déjà Vu support  Importing a DejaVu TM into Trados Studio 2011 David Rumsey
Jul 21
1 124 Olav Karlsen
Jul 24
SDL Trados support  Multiterm 2014 doesn't start up Aneta Aleksandra Dutton
Dec 8, 2013
11 1148 Jose Ruivo
Jul 24
Translation in Argentina / La traducción en Argentina  El CV del traductor independiente en el mercado internacional Juan Manuel Macarlupu Peña
Jul 24
0 76 Juan Manuel Macarlupu Peña
Jul 24
Hebrew  Demineralised water Ines Moldavsky
Jul 24
1 91 Daniel Rabinovich
Jul 24
SDL Trados support  dependency file not found Olly Pekelharing
Jan 27, 2013
7 2992 Remi P
Jul 24
French  Problèmes trados 2014    (Gehe zu Seite 1... 2) emhuron
Jul 24
17 562 Sylvain Leray
Jul 24
French  Question TVA/TVA-intracommunautaire auto entrepreneur Emilie Diaz
Jul 17
10 560 Emilie Diaz
Jul 24
Business issues  Certified Translation Agency - India Mohd shadab
Jul 23
5 334 Ewa Olszowa
Jul 24
Translation news  Spanish still world champions for translations N/A
Jul 24
1 183 Alberto Montpellier
Jul 24
Translation news  A translator who talked    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) N/A
Jul 22
31 1703 Texte Style
Jul 24
SDL Trados support  Error in opening an sdlxliff file Muhammad Atallah
Jul 24
0 104 Muhammad Atallah
Jul 24
Marathi  MS Word - Marathi Font Crunched Gurudutt Kamath
Jul 24
0 66 Gurudutt Kamath
Jul 24
Romanian  Noi reglementări referitoare la legalizarea traducerilor    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) xxxRATZA
Feb 27, 2013
32 11239 Elvira Daraban
Jul 24
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
memoQ translator pro 2013
ProZ.com members receive a 20% discount on memoQ

memoQ is a tool from translators to translators: no matter whether your clients give you files in the original file formats or supply you with project packages in other translation tools, you can use memoQ to guarantee timely delivery, high productivity a

More info »