ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Chinese  新人的问题 foreverfishe
Apr 17
5 227 Rita Pang
18:24
Getting established  Translation Project Coordinator: salary fenny1991
Apr 18
5 335 Rachel Waddington
17:52
SDL Trados support  Multiterm or Termbase? Meyers
05:39
10 336 Emma Goldsmith
17:46
Money matters  Proz publishing the ads with exploitative rates    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Sandesh Ghimire
Apr 17
42 2303 Michele Fauble
17:04
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52... 53) QHE
May 4, 2014
791 151940 wherestip
16:08
Norwegian  Oppkjøring til translatøreksamen    (Gehe zu Seite 1... 2) Halvor H. Halvorsen
Mar 25, 2012
28 7330 Halvor H. Halvorsen
16:00
Money matters  Outsourcers re-using your translation TM's? parolagiusta
14:02
11 346 houtberg
15:59
Money matters  VAT in the Netherlands Eliz_
Apr 16
4 210 Samuel Murray
15:28
Money matters  (Fake) test translation Jitka Komarkova (Mgr.)
Apr 18
11 870 Gabriele Demuth
15:21
CAT Tools Technical Help  A survey on on the Users’ Perspectives of the Functions of Translation Memory Jessicaliu
Apr 18
7 246 Jessicaliu
15:07
Being independent  Is the term 'professional' merely a cliche? Sandesh Ghimire
03:18
13 541 Michael Wetzel
13:17
SDL Trados support  Can Trados Studio 2011 open Transit PPF packages? Steve Kerry
Sep 19, 2013
10 1439 Iulian Dumitrascu
12:50
ProZ.com training  Wprowadzenie do tłumaczeń technicznych N/A
10:16
1 84 Anna Fitak
10:16
Turkish  Güncel olarak dikte yazılımı kullanan var mı? agursoy
May 25, 2012
5 1503 Emin Arı
09:35
Translation in Spain / La traducción en España  Facturar a Estados Unidos: sin IVA ni IRPF, pero... Montse Ballesteros
May 2, 2011
9 5915 David Gómez
09:29
CafeTran support  Let Google automatically display images for one-term segments 2nl
05:09
1 118 2nl
09:02
Software applications  ABBYY FineReader Direct Formatting Locked (bold/italic) DJHartmann
Apr 17
6 256 okhvatstas
07:04
Turkish  Çevirmen olmak için çok mu geç kaldım? polyannahayris
Apr 7
7 351 Emin Arı
07:01
SDL Trados support  Change context match status Spiros Doikas
Apr 17
2 162 Spiros Doikas
06:59
SDL Trados support  Urgent help with Trados needed Isabelle Bruno
Apr 18
4 376 Isabelle Bruno
06:50
MemoQ support  MT Plugins Comparison - Is Google Translate the best? overk1ll
Apr 16
5 234 2nl
04:55
Subtitling  Where are Polish fonts on MacBook Pro? Ivona
Apr 16
4 119 Meta Arkadia
Apr 18
Scams  Scam alert (but this one is amusing) Danik 2014
Apr 17
6 466 Sheila Wilson
Apr 18
Arabic  Transliteration vs translation (بريزر vs جهاز التهوية ) Olga Subbotina
Apr 17
7 344 R Farhat
Apr 18
Chinese  不翻译时聊电影(Translations and Movies)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38... 39) xxxchance
Jan 10, 2007
579 260211 ysun
Apr 18
SDL Trados support  How force target segment to adopt font of source segment ??? Andreas THEODOROU
Apr 17
4 262 Andreas THEODOROU
Apr 18
Powwows  Powwow: Bristol - United Kingdom N/A
Jan 11
10 520 Ramona Amuza
Apr 18
Getting established  New to working as a translator professionally and asking for your advice    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Mo Conrady C
Apr 16
36 1813 Mo Conrady C
Apr 18
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198... 199) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2979 3579945 wherestip
Apr 18
Chinese  贴一些听了感到十分过瘾的歌    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5... 6) jyuan_us
Mar 4
85 3823 QHE
Apr 18
Chinese  自由译员应如何开发票? Frank Lin
Apr 13
5 340 edgarzhuochen
Apr 18
Chinese  【参与一下】CAT的在线小调查 A survey on on the Users’ Perspectives of the Functions of Translation Memory Jessicaliu
Apr 18
0 120 Jessicaliu
Apr 18
German  Staatliche Prüfung: Welche Aufsatzthemen? Erfahrungen in Hessen Aleja15
Mar 26
4 406 Helga Kugler
Apr 18
Getting established  Starting out: Finding job with no accreditation Victor Nemtsev
Apr 17
10 576 Sandra& Kenneth
Apr 18
SDL Trados support  SDLTM is corrupted James Greenfield
Apr 18
0 121 James Greenfield
Apr 18
Speech recognition  AHK script to access all of Dragon Dictate's "Full Text Control" commands in Java app? Michael Beijer
Mar 30
2 405 Michael Beijer
Apr 18
French  Procédure assermentation supermummy
Mar 29
2 336 sara-n
Apr 18
Italian  Un'offerta DIS-onesta?! Martina Rotondi
Feb 18
6 883 Laura Fenati
Apr 18
Teaching and Learning Languages  Writing a Career Essay on Translation as a Career, Need Interviewees! detectiveskips
Apr 15
2 145 dianaft
Apr 18
SDL Trados support  Creating a glossary with MT 2009 Jean-Christophe Duc
Apr 17
1 201 SDL Community
Apr 18
SDL Trados support  XML-avec contenu HTML Sue Davis
Apr 17
3 183 SDL Community
Apr 18
OmegaT support  How to install plugin Okapi in OmegaT Meyers
Apr 16
5 194 Didier Briel
Apr 18
SDL Trados support  Studio 2015?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Robert Rietvelt
Oct 29, 2014
34 2974 Sandra& Kenneth
Apr 18
Subtitling  Ask me anything about subtitling    (Gehe zu Seite 1... 2) Max Deryagin
Mar 20
22 1468 Ivona
Apr 18
SDL Trados support  Fixing partial duplication of 2 translation memories Eylenn
Apr 14
2 261 Eylenn
Apr 18
Powwows  Powwow: Rosario - Argentina    (Gehe zu Seite 1... 2) N/A
Mar 6
18 524 Adriana Iris
Apr 17
Powwows  Powwow: Guelph - Canada N/A
Apr 17
1 112 Margreet Mohle
Apr 17
Russian  Не получается изменить сегментацию в MemoQ boostrer
Apr 2
7 259 boostrer
Apr 17
Lighter side of trans/interp  The Ten Commandments of How to be a Good Translator    (Gehe zu Seite 1... 2) Icecreamqueen
Apr 14
18 1354 AnneMarieG
Apr 17
Business issues  Inquiry from Portuguese Outsourcer about Residence for Taxation sfjames
Apr 17
3 272 Shirley Lao
Apr 17
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »
Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »