ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
CafeTran support  Should CafeTran be bundled with a second 27" monitor? 2nl
Jun 30
2 174 Meta Arkadia
00:22
SDL Trados support  Adding files to a return package Ali M. Alsaqqa
Jun 28
2 254 Ali M. Alsaqqa
Jun 30
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2015 has arrived! Your Studio, your way. SDL_Dan
Jun 30
10 518 Konat
Jun 30
Scams  When your client and your translator are both scammers Enrique Cavalitto
ProZ.com-Mitarbeiter
Jun 29
7 717 Enrique Cavalitto
ProZ.com-Mitarbeiter
Jun 30
Business issues  Attention Outsourcers: "best" rate    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4... 5) Susan Welsh
Jun 26
69 4215 Sheila Wilson
Jun 30
Spanish  insertar subtítulos con el programa Subrip Sharon Cripezzi
Jun 30
0 80 Sharon Cripezzi
Jun 30
Business issues  The Pros & Cons of UK VAT registration Dan Lucas
Jun 30
11 552 Michael Wetzel
Jun 30
ProZ.com training  Get to know ISO 17100 N/A
Feb 26
3 326 Ahmed Morad
Jun 30
SDL Trados support  SDL Studio 2015 - is it safe to upgrade? Roy Oestensen
Jun 30
1 179 Walter Blaser
Jun 30
SDL Trados support  Can I remove Studio 2014 completely before upgrading? 2nl
Jun 30
1 122 Walter Blaser
Jun 30
Translation in Spain / La traducción en España  Desgravar IVA de Proz Elisa Fernández Vic
Jun 30
3 213 Monika Jakacka Márquez
Jun 30
Marketing for translators  Effective Marketing Strategies?    (Gehe zu Seite 1... 2) Gabriele Demuth
Jun 27
28 1598 Jeff Whittaker
Jun 30
SDL Trados support  How to downlaod and use an Autosuggest dictionary? junior.K
Jun 30
1 154 Nora Diaz
Jun 30
Transit support  Translation in NXT lost! Marta Muizniece
Jun 28
3 232 oerjan
Jun 30
Medical  1st Brazilian Meeting of Translators Specialised in the Medical Area - Report Paul Dixon
Jun 30
0 106 Paul Dixon
Jun 30
MemoQ support  Testing autopropagation and others juanpablosans
Jun 29
1 127 István Lengyel
Jun 30
CAT Tools Technical Help  Free portable CAT or browser-based CAT? Alessandro Ghio
Jun 29
9 382 brg
Jun 30
Italian  per estratto di nascita per permesso di soggiorno serve apostille della procura? Giuseppina Lacarbonara
Jun 30
0 109 Giuseppina Lacarbonara
Jun 30
Translator resources  How to convert XLF files in TTX format without Trados? LenguaViva
Jun 29
5 280 Jorge Payan
Jun 30
Software applications  Can I run Okapi Olifant on Windows 8.1? Mariano Saab
Jun 29
4 251 Mariano Saab
Jun 30
Wordfast support  How to select multiple segments in WF Pro? Leopoldo Gurman
Jan 12, 2013
5 957 Leopoldo Gurman
Jun 30
Portuguese  Vídeo sobre a evolução de PT-BR Danik 2014
Jun 29
3 110 Viviane Marx
Jun 30
Russian  Образец перевода проекта (плана) производства работ (ППР) Denis Fyodorov
Jun 26
1 194 Victoria Batarchuk
Jun 30
Proofreading / Editing / Reviewing  URGENT I need help with PLLP files Marta Marques
Jun 30
2 201 Marta Marques
Jun 30
Money matters  The Myth of the .04 Translator    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Jeff Whittaker
Feb 16, 2010
51 16131 Jeff Whittaker
Jun 30
Speech recognition  When will DNS 12 and SDL Studio ever work together? Philippe Morgan de Rivery
Jun 20
8 516 Michael Beijer
Jun 30
German  MA Konferenzdolmetschen: Germersheim oder Heidelberg EnricoFrance
Jun 30
0 115 EnricoFrance
Jun 30
SDL Trados support  Studio 2015 - AS conflicts with actual keystrokes _stephan
Jun 30
3 280 _stephan
Jun 30
SDL Trados support  2014: Language Cloud suddenly requires and rejects login Sian Cooper
Jun 30
1 129 Sian Cooper
Jun 30
SDL Trados support  Switch from overwrite to insert mode with iMAC ChristelBalle
Jun 29
4 252 Walter Blaser
Jun 30
SDL Trados support  Unable to open for translation in SDL Trados 2014 Wa'ad Younane
Jun 30
3 157 Vladimir Pochinov
Jun 30
Subtitling  Importing a word document into Swift Tia Muller
Jun 17
3 232 kmtext
Jun 30
German  Akad Fernlehrgang staatl. gepr. Übersetzer Engl./Dt. Regina P
Jun 29
2 220 Regina P
Jun 30
Subtitling  How can I add subtitles to an MP4 file and return back an MP4 again? Becks Trece
Jun 29
3 172 José Henrique Lamensdorf
Jun 30
Russian  Ошибки в интерпретации оригинала Ekaterina Khovanovitch
Jun 30
2 170 Ekaterina Khovanovitch
Jun 30
SDL Trados support  xlsm not recognised as a MS Excel format....? Chris P.
Jun 30
4 208 SDL Community
Jun 30
Off topic  What 'other' devices do you use for work?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Sery Media
Feb 15
36 2993 Neil Ashby
Jun 30
SDL Trados support  "Root element is missing" in Studio 2014 when creating return package Jacques DP
Jun 30
0 94 Jacques DP
Jun 30
Italian  La Giornata del Traduttore - Webinar gratuito, intervista a Valeria Aliperta Sabrina Tursi
Jun 30
0 108 Sabrina Tursi
Jun 30
Italian  Quale sedia per l’ufficio?    (Gehe zu Seite 1... 2) Joris Bogaert
May 29, 2008
21 13585 translatordonna
Jun 30
German  Off topic: Eure Stimme für die griechische Schule Sindelfingen-Böblingen Anna Spanoudaki-Thurm
Jun 30
0 338 Anna Spanoudaki-Thurm
Jun 30
French  Monsieur, Madame ou bien Madame, Monsieur Geneviève von Levetzow
May 15, 2002
10 2735 Petitavoine
Jun 30
Subtitling  Ask me anything about subtitling    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Max Deryagin
Mar 20
44 3457 Max Deryagin
Jun 30
SDL Trados support  How to open only certain tabs? Chris P.
Jun 29
6 262 NeoAtlas
Jun 30
SDL Trados support  "An unspecified error occurred..." when updating TMs JaneD
May 28
4 399 viking modena
Jun 30
French  Ateliers "Comment se constituer une clientèle directe" en juin et juillet à Nantes Andrea Halbritter
Jun 19
1 312 Andrea Halbritter
Jun 30
Money matters  Opening a Euro bank account as a UK resident?    (Gehe zu Seite 1... 2) Clare Bentley
May 29
25 1854 Dr Andrew Read
Jun 30
Professional development  Aspiring translator asking for specific advice on translation studies. Peter2015
Jun 26
8 600 Peter2015
Jun 29
ProZ.com training  Translation in Travel & Tourism: Is it really that simple?    (Gehe zu Seite 1... 2) N/A
May 26
15 821 Laura Veronica
Jun 29
Money matters  New writer here. Please help! Littleme
Jun 29
4 503 John Fossey
Jun 29
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »