ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Italian  Numero di marche da bollo 16 euro Francesco Sosto
Apr 17
3 134 Nicola (Mr.) Nobili
09:33
Translation news  Gabriel García Márquez, Nobel laureate writer, dies aged 87 N/A
09:26
1 2 Joel Pina Diaz
09:26
KudoZ  Repeated breaches of Guideline.    (Gehe zu Seite 1... 2) DLyons
Apr 20
15 537 Tom in London
09:08
SDL Trados support  Trados studio 2011 : back to translation status laurtrad
08:54
0 13 laurtrad
08:54
MemoQ support  My memoQ failed to open my doc Mitra Mousavi
Apr 20
11 219 Mitra Mousavi
07:47
SDL Trados support  Large Blocks of Text Fahim Hoosen
03:14
1 64 Emma Goldsmith
07:42
Romanian  Traduceri simple și autorizate cu autorizația de la Ministerul Justiției? Giselle2014
Mar 19
10 442 VALLEY TRANSL
07:01
Proofreading / Editing / Reviewing  Agencies pay for this?    (Gehe zu Seite 1... 2) Jonathan Norris
Apr 17
17 1063 Noura Tawil
06:36
Chinese  試譯失敗經歷    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Kenneth Woo
Apr 16
98 3145 Kenneth Woo
05:07
Translation news  Non-native proofreader Madeleine Chevassus
Apr 20
14 526 Maxi Schwarz
04:48
German  Studio 2014 - Einstellungsdateien Geneviève von Levetzow
Apr 20
2 72 Geneviève von Levetzow
04:45
SDL Trados support  Unable to add to Termbase after Studio 2014 update William Pairman
Oct 29, 2013
10 817 djlee
03:54
Off topic  All you need is Ecuador! Ma.Elena Carrión de Medina
Apr 1
5 14393 modakku
03:42
Chinese  ANCIENT CODE ON A SWORD!!! RBA1991
Apr 19
9 357 Rita Pang
02:30
SDL Trados support  Studio 2014 - Changing the editing font doesn't work Sandra& Kenneth
Oct 3, 2013
4 742 Linh Nguyen
02:06
Chinese  妙文共赏    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Zhoudan
Jan 19, 2007
140 61367 QHE
01:40
Chinese  新人:帖子为什么3个多小时还没通过审核? Achates
Dec 17, 2013
6 368 James_xia
01:18
General technical issues  How to have a word count of a tmx file.    (Gehe zu Seite 1... 2) Diego Sibilia
Apr 18
17 638 Diego Sibilia
00:35
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185... 186) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2785 2976804 David Lin
Apr 20
SDL Trados support  How to merge TBs in SDL Multiterm 2014? fannycaudron
Apr 18
1 129 SDL Support
Apr 20
SDL Trados support  Intrusive tags in Trados 2014 > problem with JRE? Alexandreled
Apr 20
2 92 Alexandreled
Apr 20
SDL Trados support  Cannot open my client's termbases in project package Trados Studio 2014 Text Factor
Apr 20
1 73 SDL Support
Apr 20
Powwows  Powwow: Dusseldorf - Germany N/A
Jan 22
3 237 Gela54
Apr 20
Translation Project / Vendor Management  What are the major challenges for translation agency project managers in 2014? Carl Robinson
Apr 19
1 119 Stanislav Pokorny
Apr 20
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Виведення грошей з Moneybookers на рахунок в ПриватБанку (біда!)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 20) Dmitrie Highduke
Sep 26, 2012
291 59049 Nick Golensky
Apr 20
Translation news  You are fired! N/A
Apr 18
5 763 Helene van der Westhuizen
Apr 20
Off topic  SIM card testing Catharine Cellier-Smart
Apr 10
6 5663 Alex Lago
Apr 20
Translation news  Lost in translation: New book explores mistranslation in Korean literature N/A
Apr 19
2 74 LilianBNekipelo
Apr 20
MemoQ support  Setting a negative filter for concordance results Andrew Mills
Apr 20
0 49 Andrew Mills
Apr 20
Language Industry Events & Announcements  ProZ.com 2014 International Conference in Pisa, Italy: book your seat now! Daniela Zambrini
Mar 21
2 239 Daniela Zambrini
Apr 20
Professional development  DipTrans Preparation Course - Babylon Translations Amal Fareed
Apr 15
2 115 Amal Fareed
Apr 20
Interpreting  How to learn simultaneous interpreting - suggestions needed    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) luke mersh
Jul 27, 2011
35 13804 luke mersh
Apr 20
Translation Theory and Practice  How is demand changing for translation of static content such as Word Documents and .PO files? Carl Robinson
Apr 19
6 288 Carl Robinson
Apr 20
Translator resources  Imperial college: localization training saranardo
Apr 19
3 185 Clarisa Moraña
Apr 19
Off topic  Here it is, your moment of clarity (or zenity if you like) Bernhard Sulzer
Apr 17
4 5626 Jeff Whittaker
Apr 19
Internet for translators  Alternatives to Dropbox?    (Gehe zu Seite 1... 2) Alain Alameddine
Apr 16
29 1048 EarlS
Apr 19
Linguistic diversity  Translation to Minority Languages Henry Hinds
Apr 16
5 272 Henry Hinds
Apr 19
Translation in Spain / La traducción en España   IVA modelo 349 - qué clave de operación (E, A, T, etc.)? Christoffersen
Apr 19
1 100 Emma Goldsmith
Apr 19
Powwows  Powwow: Buenos Aires - Argentina N/A
Apr 9
7 170 Clarisa Moraña
Apr 19
SDL Trados support  SDL Studio GroupShare Installation Support ATB Translation
Apr 19
0 91 ATB Translation
Apr 19
Money matters  Agencies wanting discounts for post editing machine translation    (Gehe zu Seite 1... 2) Jeff Whittaker
Dec 21, 2012
28 3703 Bernhard Sulzer
Apr 19
Proofreading / Editing / Reviewing  How to fix the content of a website Nehad Hussein
Apr 17
4 275 Nehad Hussein
Apr 19
Business issues  Does the Blue Board effectively help translators? Anne and Paolo Boidi
Apr 18
10 757 Christine Andersen
Apr 19
SDL Trados support  Trados 2014 and Java version 7 Update 51 Kelly Venz
Mar 26
4 250 Lorenzo Bermejo
Apr 19
Health and lifestyle for language professionals  How can one maintain one's health to live and work as translator until 70?    (Gehe zu Seite 1... 2) Trinh Do
Apr 16
22 1058 Tom in London
Apr 19
French  Le marché de la traduction en France depuis 2010 Jean-Marie Le Ray
Apr 11
11 842 Sophie Dzhygir
Apr 19
Business issues  Indemnity clause - In need of advice Christoffersen
Apr 16
12 562 Christoffersen
Apr 19
Chinese  加急費 Kenneth Woo
Apr 16
11 615 Kenneth Woo
Apr 19
German  Kommentarfunktion Word ibz
Apr 19
0 153 ibz
Apr 19
Hindi  जी मेल पर आने वाली मेल के बारे में kumar mukesh
Apr 7, 2013
1 716 harshsi
Apr 19
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






SDL Trados Studio 2014 Starter Edition
Translation software for only €99 per year

The Starter Edition is an affordable but scaled down version of the industry’s leading translation software, SDL Trados Studio 2014 Freelance. It enables translators to join the largest supply chain at a reduced price.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »