This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Francesca Mazza Italy Local time: 00:33 Member (2012) English to Italian + ...
Jul 31, 2014
Durata: 16 ore (ottobre 2014 - maggio 2015)
Inizio: 9 ottobre 2014
Presentazione gratuita: 18 settembre 2014
Questo innovativo percorso formativo in traduzione legale, articolato in 3 moduli online suddivisi in più webinar, per un <... See more
Durata: 16 ore (ottobre 2014 - maggio 2015)
Inizio: 9 ottobre 2014
Presentazione gratuita: 18 settembre 2014
Questo innovativo percorso formativo in traduzione legale, articolato in 3 moduli online suddivisi in più webinar, per un totale di 10 incontri, è volto a fornire una formazione altamente specialistica nella traduzione legale, e si rivolge sia ad aspiranti traduttori legali, sia a professionisti più esperti che desiderano approfondire le proprie conoscenze in questo settore.
La struttura modulare del percorso, infatti, offre la massima flessibilità: è possibile iscriversi a uno o più webinar di moduli diversi, a un intero modulo e, naturalmente, a tutto il percorso.
Rispetto alle iniziative esistenti, si distingue per il taglio estremamente pratico: 6 dei 10 webinar previsti consistono in vere e proprie esercitazioni, durante le quali i partecipanti tradurranno insieme alle docenti diverse tipologie di testi legali.
Si tratta, in sostanza, di laboratori online, al termine dei quali i corsisti avranno acquisito le competenze necessarie per tradurre autonomamente i documenti giuridici più richiesti e ricorrenti.
La piattaforma utilizzata, particolarmente interattiva, prevede il collegamento audio-video-chat, e consente ai partecipanti di intervenire come in un’aula tradizionale.
Ogni laboratorio è seguito da un follow-up, per consolidare ulteriormente i concetti appresi: ai partecipanti, quindi, sarà chiesto di svolgere una traduzione a casa, che sarà corretta e riconsegnata dalle docenti in un lasso di tempo concordato.
Le informazioni complete sui contenuti del percorso, sulle modalità di iscrizione e sugli sconti sono disponibili all’indirizzo www.ariannagrasso.com. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.