This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Carolina316 Local time: 01:52 Spanish to English + ...
Jan 29, 2015
Hello!
Can anybody help me to translate into Spanish this paragraph? It is impossible for me to do it, I have been dealing with it for hours now!
Subcontractor acknowledges the uncertainty of the law in this respect and expressly stipulates that this Agreement be given the construction which renders its provisions valid and enforceable to the maximum extent permissible (not exceeding its express terms) under applicable law.
Can anybody help me to translate into Spanish this paragraph? It is impossible for me to do it, I have been dealing with it for hours now!
Subcontractor acknowledges the uncertainty of the law in this respect and expressly stipulates that this Agreement be given the construction which renders its provisions valid and enforceable to the maximum extent permissible (not exceeding its express terms) under applicable law.
El Subcontratista reconoce la inseguridad jurídica a este respecto y establece expresamente...???
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tina Vonhof (X) Canada Local time: 22:52 Dutch to English + ...
Wrong place
Jan 29, 2015
This belongs in the Kudoz questions (with an explanation of what exactly you don't understand).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Miguel Carmona United States Local time: 21:52 English to Spanish
...
Jan 29, 2015
This is not one of my specialties but here it goes:
El Subcontratista reconoce la inseguridad jurídica a este respecto y establece expresamente que a este Acuerdo se le dé la estructura que haga válidas y aplicables sus estipulaciones hasta el límite máximo permisible (sin exceder sus términos expresos) de conformidad con la ley relevante.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.