be given the construction which renders
Thread poster: Carolina316
Carolina316
Carolina316
Local time: 01:52
Spanish to English
+ ...
Jan 29, 2015

Hello!

Can anybody help me to translate into Spanish this paragraph? It is impossible for me to do it, I have been dealing with it for hours now!

Subcontractor acknowledges the uncertainty of the law in this respect and expressly stipulates that this Agreement be given the construction which renders its provisions valid and enforceable to the maximum extent permissible (not exceeding its express terms) under applicable law.

El Subcontratista reconoce la ins
... See more
Hello!

Can anybody help me to translate into Spanish this paragraph? It is impossible for me to do it, I have been dealing with it for hours now!

Subcontractor acknowledges the uncertainty of the law in this respect and expressly stipulates that this Agreement be given the construction which renders its provisions valid and enforceable to the maximum extent permissible (not exceeding its express terms) under applicable law.

El Subcontratista reconoce la inseguridad jurídica a este respecto y establece expresamente...???

Please, I hope someone could help me.

Thanks!
Collapse


 
Tina Vonhof (X)
Tina Vonhof (X)
Canada
Local time: 22:52
Dutch to English
+ ...
Wrong place Jan 29, 2015

This belongs in the Kudoz questions (with an explanation of what exactly you don't understand).

 
Miguel Carmona
Miguel Carmona  Identity Verified
United States
Local time: 21:52
English to Spanish
... Jan 29, 2015

This is not one of my specialties but here it goes:

El Subcontratista reconoce la inseguridad jurídica a este respecto y establece expresamente que a este Acuerdo se le dé la estructura que haga válidas y aplicables sus estipulaciones hasta el límite máximo permisible (sin exceder sus términos expresos) de conformidad con la ley relevante.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

be given the construction which renders







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »