Translation Samples Thread poster: Laura Hargreaves
|
Hi all, Just a quick question regarding translation samples, more specifically literary samples for sending speculative applications to publishers. Can I use anything for these, regardless of copyright? Ideally, I'd like to use passages from a few specific books. Any advice would be appreciated! Many thanks! Kind Regards, Laura Hargreaves LanguagesbyLaura.com Creative... See more Hi all, Just a quick question regarding translation samples, more specifically literary samples for sending speculative applications to publishers. Can I use anything for these, regardless of copyright? Ideally, I'd like to use passages from a few specific books. Any advice would be appreciated! Many thanks! Kind Regards, Laura Hargreaves LanguagesbyLaura.com Creative Translation and Language Tuition ▲ Collapse | | | ATIL KAYHAN Türkiye Local time: 15:05 Member (2007) Turkish to English + ...
I simply use my CV/resume as translation sample. I have copies of my CV/resume both in English and Turkish. | | |
Thanks Atil! I was thinking more specifically literary samples for publishers, I don't tend to bother for commercial work as I have samples on ProZ and agencies often ask for test files anyway! Kind Regards, Laura Hargreaves LanguagesbyLaura.com Creative Translation and Language Tuition | | | Thayenga Germany Local time: 13:05 Member (2009) English to German + ...
Hi Laura, you can send samples that you have translated, but ensure that there will be no copyright infringements. To be on the safe side, get permission to use the samples. This might be a little time consuming, but a serious copyright infringement will cost you more than "just your time". Best, Thayenga | |
|
|
Great, thanks Thayenga, I did think that may be the case! Kind Regards, Laura Hargreaves LanguagesbyLaura.com Creative Translation and Language Tuition | | | Usch Pilz Local time: 13:05 English to German + ... the other way round | Oct 20, 2014 |
Hi, From experience I would recommend doing it the other way round. Publishers/editors are swamped with proposals, applications and inquiries from translators. They get so many unsolicited texts that they often shrink from reading yet another one. I'd suggest you send your CV and a list of literary related projects which you have completed and tell them you'd be happy to do a sample translation. This will save you a lot of work which might come to nothing - plus ... See more Hi, From experience I would recommend doing it the other way round. Publishers/editors are swamped with proposals, applications and inquiries from translators. They get so many unsolicited texts that they often shrink from reading yet another one. I'd suggest you send your CV and a list of literary related projects which you have completed and tell them you'd be happy to do a sample translation. This will save you a lot of work which might come to nothing - plus your prospective client may want to give you a very specific sample which fits their requirements. Hope this helps! Usch ▲ Collapse | | | Great Suggestion | Oct 20, 2014 |
That's a good suggestion, thanks Usch! Kind Regards, Laura Hargreaves LanguagesbyLaura.com Creative Translation and Language Tuition | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Translation Samples Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |