This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
L.Lepetit France Local time: 10:24 English to French + ...
May 25, 2015
Hi everyone, I sent a proofreading task to a translator who is in Italy. He sent me his invoice and charges 4% for what he calls "fonds de prévoyance". He told me it was compulsory Under Italian law. Does anyone know anything about it? Thanks LAetitia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London United Kingdom Local time: 09:24 Member (2008) Italian to English
In French?
May 26, 2015
supermummy wrote:
Hi everyone, I sent a proofreading task to a translator who is in Italy. He sent me his invoice and charges 4% for what he calls "fonds de prévoyance". He told me it was compulsory Under Italian law. Does anyone know anything about it? Thanks LAetitia
His invoice should be in Italian and should say "Fondo di Previdenza". The 4% is a pension contribution and I believe it is optional, not compulsory. However I suggest you ask your question in the Italian forums, or ask an Italian colleague.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value