This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
What makes a translator accept a 5 cents a word rate?
Thread poster: Lorraine Dubuc
Lorraine Dubuc Canada Local time: 05:58 Member English to French
TOPIC STARTER
OTTIAQ
Jun 26, 2016
David GAY wrote:
US or canadian dollars? I guess rates are much lower in Europe than in Canada for this pair. There is no barrier to entry in Europe. In Canada, you need to be a member of the OTTIAQ. In Canada, translation is a regulated industry. You have to pass an exam to become a translator and there may be a numerus clausus. It's not the case in Europe.
[Modifié le 2016-06-23 21:29 GMT]
[Modifié le 2016-06-23 21:30 GMT]
[Modifié le 2016-06-23 21:33 GMT]
There is no need in Canada to be member of OTTIAQ. I myself am a member of ATA but not OTTIAQ so far. I rarely see requests for translation requiring OTTIAQ certification.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.