ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Business issues  There is no longer a job posting with this ID. Josephine Cassar
09:20
3 143 Philippe Etienne
11:14
Business issues  Saying No feels empowering Mikhail Kropotov
07:58
13 541 José Henrique Lamensdorf
10:57
Software applications  New tool added to TransTools: ‘Document Format Converter’ (batch converts various document formats)! Michael Beijer
Sep 1
5 300 Michael Beijer
10:46
KudoZ  Are there daily limits to ask about terms in Kudoz? Cristiano Lima
01:43
6 425 Tom in London
10:23
KudoZ  Kudoz strategies    (Gehe zu Seite 1... 2) Phil Hand
Sep 1
19 1164 Lingua 5B
10:04
Powwows  Powwow: Odense - Denmark    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) N/A
May 14
35 1238 Marianne Dahl
09:37
SDL Trados support  how to create simple Word billingual file without tags originally from Trados 2014 Atsushi O.
Sep 1
3 217 FarkasAndras
09:30
SDL Trados support  TMX Import very slow Arjen Kramer
09:24
0 50 Arjen Kramer
09:24
SDL Trados support  Trados 2014 Preview fail Chris Newton
Sep 1
2 152 Chris Newton
07:55
SDL Trados support  Studio 2014 installation error Colin Smith
Sep 1
8 263 Colin Smith
07:06
Romanian  Sfaturi pentru un amator Calin Filip
Aug 23
9 626 Cristiana Coblis
05:45
SDL Trados support  Creating Columned Files - Different Languages Left and Right James Hodges
Aug 30
4 269 Long Hoang
04:50
SDL Trados support  Term recognition not displays term at the end of long segment, trados 2014 Long Hoang
Jul 27
7 451 Long Hoang
03:56
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190... 191) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2854 3219292 pkchan
02:40
Chinese  从欧洲收款IBAN问题 Karen Zeng
00:03
6 211 Karen Zeng
02:11
SDL Trados support  SDL Trados 2009 - TM segments not updated, but added    (Gehe zu Seite 1... 2) Uta Kappler
Jun 1, 2010
18 4677 Henning Holthusen
02:10
Hardware  Best desktop computer + monitor setup for a translator (Aug 2014)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Hans Geluk
Aug 25
45 2415 Michael Beijer
Sep 1
Chinese  秋续春色,叶叶如花    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) luttyzhu
Aug 17
45 2647 clearwater
Sep 1
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22... 23) QHE
May 4
338 35454 QHE
Sep 1
Portuguese  ensino de português a estrangeiros, especialização? Carla Rodrigues
Sep 1
4 134 Monia Filipe
Sep 1
Wordfast support  Removing bookmark 0 / Error 5825 Sheila Hardie
Mar 13, 2009
5 1466 Velia Calcara
Sep 1
Business issues  Translator not delivering    (Gehe zu Seite 1... 2) Vince1974
Aug 25
20 2459 Christel Zipfel
Sep 1
ProZ.com Translation Contests  The qualification/hybrid stage of the annual translation contest will be extended until September 26 Jared Tabor
ProZ.com-Mitarbeiter
Sep 1
7 402 Elizabeth Tamblin
Sep 1
Hardware  How to easily find + use the arrow keys without having to look at your keyboard: braille stickers! Michael Beijer
Sep 1
6 273 Michael Beijer
Sep 1
Powwows  Powwow: Ciudad de México - Mexico N/A
Aug 31
11 255 Carla Smallwood
Sep 1
SDL Trados support  all text in sdlxliff is red Lianne van de Ven
Aug 31
6 273 Lianne van de Ven
Sep 1
SDL Trados support  Excel Conversion Failed in Trados Studio 2011 Shizuka Matsunaga
Jan 30, 2012
10 6595 Myron Netchypor
Sep 1
Chinese  The second new 2014/2015 Chinese Forum Moderator    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Rita Pang
Aug 27
31 1369 clearwater
Sep 1
Professional development  Is in-house translator a dying breed?    (Gehe zu Seite 1... 2) Anna Dundiy
Nov 30, 2005
17 11239 Seth Phillips
Sep 1
SDL Trados support  Trados shows there are still untranslated words, but... Christian Olivo
Mar 6
6 526 Christian Olivo
Sep 1
Turkish  Çevirmenlere para aktarımı hakkında djdigy
Sep 1
1 99 ATIL KAYHAN
Sep 1
MemoQ support  How to import VM File (.vm) to MemoQ Navarut Y.
Sep 1
0 108 Navarut Y.
Sep 1
SDL Trados support  SDL Trados 2011 languages Yaotl Altan
Sep 1
1 149 Emma Goldsmith
Sep 1
Italian  Difendiamo l'italiano!!!    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13) Sergio Paris
Apr 7, 2011
182 35889 Tom in London
Sep 1
Spanish  Problemas a los que se enfrentan los traductores avillarrealb
Aug 30
8 367 Lidia Lianiuka
Sep 1
Translator resources  Multifultor 2.0 is ready! Rolf Keller
Aug 31
1 253 Michael Beijer
Sep 1
Money matters  Agency requesting deductions from invoice    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Lisa Simpson, MCIL MITI
Mar 3, 2010
117 16570 Lisa Simpson, MCIL MITI
Sep 1
Powwows  Discontinue the use of 'powwow'.    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4... 5) scooke
Aug 30
60 3268 Dr Howard Camm
Sep 1
SDL Trados support  SDL XLIFF Split and Merge V 2011 Error Mariel Azoubel
Jun 20, 2013
9 1510 Dr. phil. Christiane Bohnert
Sep 1
Literature / Poetry  Any ideas on finding publishers? Parrot
Aug 28
8 422 OlafK
Sep 1
Czech  Změny v oblasti DPH !?!?! Jaroslav Suchánek
Sep 1
5 293 Alena Vasickova
Sep 1
Money matters  Rates for Russian translations: what's your average?    (Gehe zu Seite 1... 2) Prima Vista
Jul 29
20 1656 Dragomir Kovacevic
Sep 1
Office applications  My PowerPoint language changer Terry Richards
Aug 27
2 158 Philippe Etienne
Sep 1
Turkish  Translatorpay Özgün Şerif
Aug 29
3 235 Recep Kurt
Sep 1
SDL Trados support  AutoText / Variables --- wildcards / regular expressions / ? Florian Betz
Aug 31
2 179 Florian Betz
Sep 1
Croatian  EU VAT Ivana Bojcic
Aug 25
1 175 Dragomir Kovacevic
Sep 1
Italian  Seminario AITI Lazio: diritto civile, trad. DE>IT, Roma, 27/9/14 dsan
Sep 1
0 78 dsan
Sep 1
French  Logiciel de suivi de la facturation Alžběta Amien
Aug 26
9 602 Philippe Etienne
Sep 1
SDL Trados support  I don't want Studio to change the number format Nil Ramos
Sep 1
1 127 Emma Goldsmith
Sep 1
SDL Trados support   API Key cannot be validated with Google Rain Na Bun
Sep 1
1 107 Rain Na Bun
Sep 1
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »