ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Site forums  What bothers you about the forums?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Bernhard Sulzer
Sep 9
55 3472 Bernhard Sulzer
05:09
Ukrainian  Це правильно?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4... 5) _Alena
May 24
61 2573 Oleg Delendyk
04:52
Money matters  rates - translation of a software MillaSol
04:23
0 52 MillaSol
04:23
Getting established  Knowing you're ready Currycomb72
Sep 21
2 236 Phil Hand
03:32
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191... 192) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2868 3246038 pkchan
03:26
MemoQ support  MemoQ & Multifultor – a lucky couple Rolf Keller
Sep 21
1 160 Chun-yi Chen
03:23
Chinese  "这一次大陆又输了"    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13) he-li
Sep 10
193 8684 Zhoudan
03:13
SDL Trados support  Problem Saving target files RosaliaMognol
Sep 21
0 40 RosaliaMognol
Sep 21
Business issues  Interpreters being charged cancellation fees Cheung00
Sep 18
9 761 jyuan_us
Sep 21
Scams  Does this sound like another scam? Thomas Shou
Aug 15
11 952 monicalemons
Sep 21
SDL Trados support  The type initialiser for 'SDL.Enterprise2. Platform.Client. IdentityModel....' threw an exception Steve Thomasson
Jul 9
2 176 Steve Thomasson
Sep 21
Powwows  Powwow: Vilnius - Lithuania N/A
Sep 21
1 52 diana bb
Sep 21
Turkish  Yeni bir SCAM'mı Emin Arı
Jun 10
13 814 Nizamettin Yigit
Sep 21
SDL Trados support  FILE CANNOT BE OPENED FOR TRANSLATION Marlene Gbedo
Sep 21
4 210 Marlene Gbedo
Sep 21
Turkish  Yemek Kültürümüz ve Recipe Modification    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Nizamettin Yigit
Dec 13, 2004
114 78176 Nizamettin Yigit
Sep 21
Business issues  Does translation include editing one's own text? Karin Maack
Sep 19
14 846 Karin Maack
Sep 21
SDL Trados support  Studio 2011: Name cannot begin with the '"' character, hexadecimal value 0x22. Row 1, position 144 Holger Remke
Feb 6
6 739 Hila Levy
Sep 21
Turkish  PDF dönüştürücü değilim. Çevirmenim. Mathis Gezegen
Sep 19
4 191 Nizamettin Yigit
Sep 21
MemoQ support  Having problems with brackets and full stops in Memoq Pro Amr Anany
Sep 21
0 87 Amr Anany
Sep 21
Déjà Vu support  Deja vu X3 – bugs and areas to improve Pavel Tsvetkov
Sep 20
6 307 Dominique Pivard
Sep 21
SDL Trados support  SDLTMExport for Studio2014 from SDL Open Exchange Matthias Brombach
Sep 21
0 72 Matthias Brombach
Sep 21
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Регистрация ФЛП для переводчиков в Украине: ваше мнение? Olena Kozar
Sep 10
14 948 andress
Sep 21
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27... 28) QHE
May 4
415 44629 QHE
Sep 21
Ukrainian  Оновлення translation units у ТМ під час роботи в Studio amatsyuk
Sep 21
1 108 amatsyuk
Sep 21
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): Language Terminal – the freelance translator’s project management tool N/A
Sep 20
2 98 Drew MacFadyen
ProZ.com-Mitarbeiter
Sep 21
Health and lifestyle for language professionals  How to Quit Smoking Without Going Bankrupt? I Need Hints    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Haluk Levent Aka
Oct 17, 2012
56 12096 Golembusch
Sep 21
Money matters  How much can I charge for express fee when working whole weekend? Fredrik Pettersson
Sep 19
11 852 Lincoln Hui
Sep 21
CAT Tools Technical Help  Best CAT Tool for Mac? Minna Helminen
Sep 11
13 830 Tom in London
Sep 21
Translation in the UK  getting started with no qualifications    (Gehe zu Seite 1... 2) aga_york
Sep 14
20 1525 liz askew
Sep 21
French  Client qui refuse de répondre à des questions concernant le texte à traduire Andrea Halbritter
Sep 19
8 495 Andrea Halbritter
Sep 21
SDL Trados support  [Multiterm 2014] Cannot open database ''. It may not be a database that your application recognizes Spiros Doikas
Sep 21
0 66 Spiros Doikas
Sep 21
Romanian  [Autorizaţie MJ] traducator autorizat - obligativitate PFA?    (Gehe zu Seite 1... 2) ionita silvia
Jul 19, 2007
16 12611 alsvalia
Sep 21
Powwows  Powwow: Taranto - Italy N/A
Sep 12
5 198 Francesco Casalino Pentassuglia
Sep 21
French  Tarifs ? thib
Sep 18
13 842 Andrea Halbritter
Sep 21
Software applications  Dealing with PDF files David Jacques
Sep 16
14 863 samehme
Sep 21
Wordfast support  File Conversion problems with Wordfast Pro and Target Language problems with Wordfast Pro & Anywhere Dawn Marie Ciano Brosh
Sep 18
8 295 Dominique Pivard
Sep 21
Money matters  Lots of jobs (what kinds of jobs) being awarded through the translator directory    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Bernhard Sulzer
May 15
46 4809 jyuan_us
Sep 21
SDL Trados support  Can't read saved East Asian language target file han0807
Sep 21
0 106 han0807
Sep 21
Money matters  Proofreading Christophe Lefrancois
Sep 19
7 648 Luiz Barucke
Sep 20
SDL Trados support  Problem saving target file in Studio 2011 Sonia Almeida
Sep 20
1 176 Luiz Barucke
Sep 20
Across support  Mark segment as "translated" and move to next untouched Sander Van de Moortel
Nov 16, 2012
6 1573 Andrea Riffo
Sep 20
Wordfast support  Failed to leverage ...TM - unknown assets 'D' Dr. phil. Christiane Bohnert
Sep 20
1 150 Yasmin Moslem
Sep 20
SDL Trados support  reviewing workbench files (uncleaned doc files) in Studio 2011 Catalina/Dan Ilioiu
Sep 20
3 207 Emma Goldsmith
Sep 20
Bulgarian  EN>BG BG>EN речник zigzum
Aug 13, 2012
1 2001 emmav
Sep 20
SDL Trados support  Fuzzy match Trados 2014 Chris Neill
Sep 20
2 167 Chris Neill
Sep 20
Fun with language  Sneezing around the world RominaZ
ProZ.com-Mitarbeiter
Sep 19
1 241 Alex Lago
Sep 20
Marketing for translators  LinkedIn - Adding contacts Ana Vozone
Sep 20
6 464 Thayenga
Sep 20
Russian  Количество заказов за последние месяцы boostrer
Sep 9
13 1162 Anna Ivanchenko
Sep 20
Turkish  Erken emeklilik/Meslektaşlara yarayabilir Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Jan 11
12 1463 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Sep 20
Czech  Jednota tlumočníků a překladatelů - členství MartaStrnadova
Sep 18
8 328 Stanislav Pokorny
Sep 20
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »