ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
SDL Trados support  Massive problems with entering new terms (TS 2011) papakarl
14:12
3 24 Natalie
14:30
Proofreading / Editing / Reviewing  How to fix the content of a website Nehad Hussein
Apr 17
1 97 Thayenga
14:26
French  Le marché de la traduction en France depuis 2010 Jean-Marie Le Ray
Apr 11
8 668 Jean-Marie Le Ray
14:09
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116... 117) xxxchance
Jul 31, 2003
1742 964919 wherestip
14:08
Business issues  Does the Blue Board effectively help translators? Anne and Paolo Boidi
10:39
4 211 José Henrique Lamensdorf
14:02
Internet for translators  Alternatives to Dropbox?    (Gehe zu Seite 1... 2) Alain Alameddine
Apr 16
17 577 Ali Bayraktar
13:58
Chinese  请问大家做口译都是怎么收费的 Fang Yuan
Apr 9
13 514 David Lin
13:27
SDL Trados support  Trados 2014 and Java version 7 Update 51 Kelly Venz
Mar 26
2 178 Eileen Cartoon
13:13
MemoQ support  MemoQ TM in Translation Results pane amusedmonkey
12:47
0 15 amusedmonkey
12:47
SDL Trados support  Studio 2014: How to start typing in the target with the same font as the source ? MikeTrans
Nov 6, 2013
8 661 Ahmad Salah
12:25
Wordfast support  Reinstalling Wordfast Classic after computer restore Anne Greaves
09:54
3 63 Anne Greaves
12:12
Chinese  試譯失敗經歷    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Kenneth Woo
Apr 16
37 1230 David Lin
12:01
Powwows  Powwow: Buenos Aires - Argentina N/A
11:55
1 12 Nora Glembocki
11:55
General technical issues  How to have a word count of a tmx file. Diego Sibilia
01:36
5 185 Diego Sibilia
11:45
MemoQ support  Different views of files Marianne Eden
11:05
0 27 Marianne Eden
11:05
SDL Trados support  Cannot move on to the next segment by pressing Control-Enter Eileen Cartoon
Jun 15, 2011
12 3913 Kerstin Thomas
10:46
Bengali  শুভ নববর্ষ Sumit1970
10:25
0 18 Sumit1970
10:25
Fun with language  (Überschrift entfernt) Justin Taylor
Apr 14
8 503 neilmac
10:21
Bengali   SDL tradous 2011 studio in Bengali rehena_Jinat
Nov 10, 2013
3 542 Sumit1970
10:19
SDL Trados support  tmx imports takes too much time Andrew052
Apr 17
2 75 Andrew052
10:07
Italian  Difendiamo l'italiano!!!    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Sergio Paris
Apr 7, 2011
142 26758 Angie Garbarino
08:17
Health and lifestyle for language professionals  How to Quit Smoking Without Going Bankrupt? I Need Hints    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Haluk Levent Aka
Oct 17, 2012
53 9853 Michael Beijer
08:00
SDL Trados support  tw4winMark when opening a file Andrew052
Apr 17
1 37 Hamid Aydin
06:54
Chinese  加急費 Kenneth Woo
Apr 16
10 451 ysun
05:54
Medical  EMA Templates Appendix II MedDRA + ECDC translation memories Anne Diamantidis
Apr 7
8 472 Siegfried Armbruster
05:23
SDL Trados support  How can I filter out CM segments in Studio 2014? Ben Hickman
Apr 17
6 136 Ben Hickman
04:56
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Виведення грошей з Moneybookers на рахунок в ПриватБанку (біда!)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 20) Dmitrie Highduke
Sep 26, 2012
288 58591 mk_lab
04:30
SDL Trados support  Does TRADOS support simultaneous work? Jeff_Nguyen
Apr 16
6 152 Jeff_Nguyen
03:53
SDL Trados support  Can TRADOS centrally count the users' word counts? Jeff_Nguyen
Apr 16
2 96 Jeff_Nguyen
03:10
SDL Trados support  Identify comments in Java properties file Jeff_Nguyen
Apr 17
1 57 Jeff_Nguyen
02:43
Chinese  Windows XP的搜索功能如同摆设? clearwater
Apr 9
14 406 QHE
01:13
Linux OS / Free software  Which distro for old computer and VM with Windows XP? Samuel Murray
Apr 10
11 327 DZiW
00:29
Health and lifestyle for language professionals  Opinions on varifocals/progressive glasses please Emma Goldsmith
Apr 17
9 248 José Henrique Lamensdorf
Apr 17
Polish  albo = lub -? Andrzej Mierzejewski
Apr 15
8 280 Michal Berski
Apr 17
Health and lifestyle for language professionals  How can one maintain one's health to live and work as translator until 70?    (Gehe zu Seite 1... 2) Trinh Do
Apr 16
21 821 Orrin Cummins
Apr 17
Business issues  Indemnity clause - In need of advice Christoffersen
Apr 16
11 457 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Apr 17
Proofreading / Editing / Reviewing  Agencies pay for this?    (Gehe zu Seite 1... 2) Jonathan Norris
Apr 17
15 834 Noura Tawil
Apr 17
MemoQ support  "assigning files in memoQ" - what is that? Thomas Johansson
Apr 17
3 129 Mikhail Kropotov
Apr 17
SDL Trados support  Java 7 update 55 (build 1.7.0_55-b13) problems with MultiTerm jimshanks
Apr 16
3 398 SDL Support
Apr 17
SDL Trados support  How to place a comment in source in Trados 2014 Andrew052
Apr 14
5 129 SDL Support
Apr 17
Translation news  Spanish interpreter faces legal actions after sending ambulance to wrong location N/A
Apr 15
8 395 Tatty
Apr 17
Scams  Suggestion: Don't post CVs Wendy Leech
Apr 16
3 266 Haifa Hafez
Apr 17
Off topic  Here it is, your moment of clarity (or zenity if you like) Bernhard Sulzer
Apr 17
3 2056 José Henrique Lamensdorf
Apr 17
Getting established  Management plan for a translation company?    (Gehe zu Seite 1... 2) imtiaz rahman
Apr 12
21 1283 Miguel Carmona
Apr 17
CafeTran support  Case-adaptive and simultaneous find and replace 2nl
Apr 17
0 41 2nl
Apr 17
Italian  14 Maggio 2014 Bologna - Seminario COM&TEC sulla traduzione e la terminologia veronica drugas
Apr 17
0 74 veronica drugas
Apr 17
Déjà Vu support  Atril Déjà Vu X3 - virtual event registration now open Drew MacFadyen
ProZ.com-Mitarbeiter
Mar 21
3 194 Michael Beijer
Apr 17
Off topic  SIM card testing Catharine Cellier-Smart
Apr 10
5 4602 TranslateThis
Apr 17
CAT Tools Technical Help  Can one import multiple files to Wordbee? Samuel Murray
Mar 19
1 112 Samuel Murray
Apr 17
SDL Trados support  Studio 2011: Confirmed segments not entered into TM Holger Remke
Apr 17
3 86 Emma Goldsmith
Apr 17
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »