ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Getting established  100% unexperienced    (Gehe zu Seite 1... 2) Billie Joe
Aug 20
15 1058 LilianNekipelov
19:44
SDL Trados support  Disable "Multiple translations for identical source" - Studio 2014 Szymon Cegielka
Aug 20
1 92 Rossana Triaca
19:34
Getting established  How many CAT tools are too many? Konstantin St
Aug 19
13 790 Tom in London
18:39
Romanian  Susținerea unui proiect pentru o tastatură românească Monica Tuduce
Aug 18
10 437 Radu Nicolaescu
18:22
German  Gehälter im Projektmanagement? JakH
18:07
0 68 JakH
18:07
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 20) QHE
May 4
293 28752 Meixia Jordan
17:52
Chinese  写给那些还在门外张望或刚刚踏进半只脚的朋友们    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 20) Ying Wang
Jan 25
290 27464 ysun
17:44
Arabic  Meaning of ISHBUNA in ancient Arabic inacio
Aug 18
1 105 Mohamed A. Moustafa
17:06
Chinese  秋续春色,叶叶如花    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) luttyzhu
Aug 17
35 1618 wherestip
16:21
Linguistics  Questions: s-genitive vs of-genitive; compound words    (Gehe zu Seite 1... 2) Peter Zhuang
Aug 20
19 626 Peter Zhuang
15:41
ProZ.com training  Is The Customer Always Right? N/A
15:07
1 102 Coral Getino
15:07
Chinese  有在美國的來自台灣的譯者可以聯繫我 jyuan_us
Aug 20
3 211 J.H. Wang
14:24
Wordfast support  Wordfast User Conference? John Di Rico
14:10
0 73 John Di Rico
14:10
Chinese  翻译作为职业,怎样开始? Dirkphilly
14:00
0 49 Dirkphilly
14:00
SDL Trados support  Studio 2014 embedded object in xml files jen-online
13:48
0 118 jen-online
13:48
SDL Trados support  SDL Trados 2014 New bugs & shortcomings    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) D.D.G.
Oct 2, 2013
201 51190 Sandra& Kenneth
13:36
SDL Trados support  How can I add my TM / create a new TM to a client's project? Laure Trads
09:04
1 117 Laure Trads
13:34
ProZ.com: Translator Coop  Announcing translator feedback (WWA) improvements    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Jason Grimes
ProZ.com-Mitarbeiter
Jun 5, 2013
39 8379 Gabriela Hebin
13:28
SDL Trados support  Reinstalling MultiTerm 2011 - must I return the licence? robroy
Jun 18, 2013
3 381 iflangsol
12:41
Money matters  What is the best way to avoid high fees for receiving payments? Fredrik Pettersson
Aug 17
10 768 Fredrik Pettersson
12:36
SDL Trados support  The file you are opening does not contain any bilingual segments Samuel Murray
Oct 14, 2013
7 1190 María Marta Semberoiz
12:01
SDL Trados support  SDL 2011 Problems with creating a project (.idml file) LoG
11:49
0 67 LoG
11:49
Money matters  voice over pricing Ekaterina Mikhailova
05:10
5 294 Shukhrat Yunusov
11:28
SDL Trados support  Using Trados to translate a large PDF with pictures Catarina Lopes
Aug 20
10 403 Catarina Lopes
11:16
SDL Trados support  Hidden/invisible characters in French translation nana5658
Aug 12
5 256 nana5658
10:58
Linguistics  Have we said goodbye to "probably"?    (Gehe zu Seite 1... 2) Tom in London
Aug 17
24 1529 Richard Purdom
09:53
German  SDL Trados Studio + Kontextmenü Geneviève von Levetzow
07:27
0 68 Geneviève von Levetzow
07:27
Chinese  由CAT引出来的工具 MelissaMei
Aug 13
8 393 Zhoudan
07:20
SDL Trados support  Trados 2014 bad alignment of EN-us<->zh-cn PeterZHAO
07:15
0 68 PeterZHAO
07:15
French  Outils pour convertir image en format Word Traductice
Aug 11
3 329 Igor Kazmierski
07:15
Chinese  请教SDL Trados问题 MelissaMei
Jul 31
7 478 Zhoudan
06:49
ProZ.com training  Training topic: SDL Trados Training & Certification    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) N/A
Sep 8, 2010
59 230643 isainterprete
06:27
SDL Trados support  Insufficient privileges - Error 108 Marco Oberto
Jan 2
11 2033 telbarion
06:14
CAT Tools Technical Help  Worldserver 9 inquiries Argentine Translator
Aug 20
1 122 Dominique Pivard
05:31
Interpreting  interpreting during a physical therapy appointment Adriana Johnston
Aug 17
8 420 lee roth
02:05
Marketing for translators  How can I market myself to boost my income?    (Gehe zu Seite 1... 2) Paul Dixon
Mar 1, 2010
21 8161 Little Woods
01:34
Italian  Orario: Orario di lavoro Cinzia Pasqualino
Aug 19
4 380 Pierluigi Bernardini
Aug 20
Interpreting  Audio Resources for Fr-En interpreter practice Jamie0404
Aug 20
0 81 Jamie0404
Aug 20
Chinese  谈翻译的前途问题    (Gehe zu Seite 1... 2) Meixia Jordan
Aug 17
24 1048 Meixia Jordan
Aug 20
SDL Trados support  "Access to the path xxx denied" when saving. Liselotte K. de Hennig
Aug 20
3 219 Liselotte K. de Hennig
Aug 20
German  Relativpronomen Sommersonne
Aug 19
7 391 Sommersonne
Aug 20
Portuguese  Wordfast Webinar Yasmin Moslem
Aug 20
0 78 Yasmin Moslem
Aug 20
Italian  Wordfast Webinar Yasmin Moslem
Aug 20
0 91 Yasmin Moslem
Aug 20
ProZ.com training  Spanish-English Corporate/Commercial Law Terminology N/A
Aug 12
7 196 Coral Getino
Aug 20
SDL Trados support  Trados 2011: Importing multiple languages' SDLXLIFF files into a single TM Samuel Murray
Aug 20
2 126 Gordana Sujdovic
Aug 20
SDL Trados support  How can I make "reference" files in xml format "translatable" in 2014? Nagme Yazgin
Aug 20
0 82 Nagme Yazgin
Aug 20
Polish  Brak działalności gospodarczej - zlecenie z zagranicy, umowa? macgrab
Aug 18
3 220 Andrzej Lejman
Aug 20
SDL Trados support  Trados Studio 2014 Can't convert ttx file to Excel sosu
Aug 20
1 101 Andrzej Lejman
Aug 20
SDL Trados support  Studio 2009 won't "see" MS Word footnotes Alberto Montpellier
Aug 20
0 79 Alberto Montpellier
Aug 20
Italian  Formazione a distanza? Audra de Falco
Aug 19
2 247 Audra de Falco
Aug 20
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »
SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »