ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
SDL Trados support  Studio on the Cloud Karina Garcia Pedroche
11:45
1 54 SDL Support
13:43
Business issues  Certified Translation Agency - India Mohd shadab
10:34
1 84 Jack Doughty
13:20
Italian  Contatto con un'agenzia di Roma, esperienza molto spiacevole Timote Suladze
Jul 20
14 1128 A_Nespoli
13:11
Speech recognition  Two queries about Dragon adrienneiii
Jul 22
5 227 Steven Segaert
12:57
Linux OS / Free software  trados 2014 and linux Yves Minssart
10:20
2 92 Yves Minssart
12:55
Translation Theory and Practice  Why does the EU only want translators with THREE languages, not TWO? Michael Beijer
12:44
1 104 Michael Beijer
12:52
Money matters  Transcription/translation rates Nina Halperin
Jul 22
7 369 Thayenga
12:51
SDL Trados support  How do I find out wich version of Trados I'm using? Lorenzo Rossi
11:37
2 91 ghislandi
12:30
SDL Trados support  Unable to verify file. Eccella
Jul 9
1 94 Eccella
12:09
SDL Trados support  Import from External review Eccella
06:34
1 52 Eccella
12:06
Translation news  A translator who talked    (Gehe zu Seite 1... 2) N/A
Jul 22
16 952 Tom in London
12:04
SDL Trados support  Error in Exporting Files in Trados Studio 2014 Jillian Prevost
11:59
0 44 Jillian Prevost
11:59
Money matters  Why do clients turn to big translation companies rather than individual translators?    (Gehe zu Seite 1... 2) LilianNekipelov
Jul 22
29 1595 Christine Andersen
11:41
SDL Trados support  Error while verifying a file on Trados 2014 Gilles Collot
11:36
0 41 Gilles Collot
11:36
Professional development  MA Translation (distance learning) dgm102
Jul 22
2 203 Paulinho Fonseca
11:27
French  Alternative au régime BNC Jean-Christophe Duc
Jul 22
4 233 SylvieLH
10:47
SDL Trados support  SDL Trados 2014 New bugs & shortcomings    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) D.D.G.
Oct 2, 2013
198 48808 prmueller
10:41
Romanian  "EU Vat Number" pentru colaborarile externe?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) Oana Sandu
Apr 7, 2009
133 77005 Romulus Teodor Minecan
10:29
German  Angemessener Lohn als Übersetzer/PM Geneviève Granger
Jul 21
6 458 Constanze Deus-Konrad
09:56
SDL Trados support  Trados 2014 - target text generated without paragraphs JosephR
Jul 18
3 160 SDL Support
09:38
Chinese  与翻譯公司打交道時遇到的各種SCENARIO以及處理辦法    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) jyuan_us
Jul 5
56 2905 Yan Yuliang
09:35
ProZ.com technical support  my cv in the internet Francesca Moletta
Jan 28, 2004
7 961 Marina Taffetani
07:34
Turkish  Live together or die alone Zeki G.
Jul 22
3 216 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
07:03
MemoQ support  pdf met foto's importeren in memoQ 2013 Marjon Pijl
Jul 22
1 97 esperantisto
06:41
SDL Trados support  Creating a Studio TM from a DejaVu .txt export David Rumsey
Jul 20
1 146 SDL Support
06:38
French  Attention arnaque aux faux travellers chèques    (Gehe zu Seite 1... 2) Inès Dopagne
Apr 19, 2013
21 2904 Carla Guerreiro
05:51
Polish  słowniki j. polskiego z ubiegłych wieków - istnieją? Marlena Trelka
Jul 22
4 119 IwonaASzymaniak
05:02
Chinese  Chinese square brackets【 】 Mark Sanderson
Jul 22
3 182 Rita Pang
04:47
Being independent  What do they mean by "sworn" translation?    (Gehe zu Seite 1... 2) Mary Watson
Feb 11, 2003
16 4555 Oscar Rivera
03:06
Linguistic diversity  What's "really" considered offensive?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Björn Starke
Jul 19
30 1599 Nicole Schnell
01:41
Translation in Argentina / La traducción en Argentina  Un mes para el evento regional de ProZ.com en La Plata Florencia Vita
ProZ.com-Mitarbeiter
Jul 17
1 96 two2tango
00:01
Chinese  请问大家做技术稿件(中翻英)的速度大约是多少? Z-Kong
Jul 22
1 131 Zhoudan
Jul 22
Translation Theory and Practice  (Up against deadline!) Restructuring to make a sentence comprehensible adrienneiii
Jul 22
7 404 Jack Doughty
Jul 22
French  Question TVA/TVA-intracommunautaire auto entrepreneur Emilie Diaz
Jul 17
9 488 Sophie Dzhygir
Jul 22
Italian  Babelcube Laura Fenati
Jul 22
5 432 Laura Fenati
Jul 22
Russian  Детский вопрос по Традосу - как создать ТМ из переведенных файлов в Экселе    (Gehe zu Seite 1... 2) Alexander Ryshow
Mar 2, 2010
20 10902 Alexander Ryshow
Jul 22
Italian  Difendiamo l'italiano!!!    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11) Sergio Paris
Apr 7, 2011
163 31663 Tom in London
Jul 22
SDL Trados support  Need urgent help: Tag Verification?? Vitals
May 17, 2011
10 3786 bakisk
Jul 22
Money matters  User documentation and FAQ pricing Alexander Demyanov
Jul 22
2 159 Alexander Demyanov
Jul 22
Chinese  翻譯公司拖欠酬勞,該怎麼辦? Gareth Leung
Jul 22
9 422 Rita Pang
Jul 22
Italian  aiuto! Natasha Pedrini
Jul 22
0 205 Natasha Pedrini
Jul 22
Money matters  Subtitling rates jenbikkal
Jun 30
10 759 jenbikkal
Jul 22
Chinese  怎样能提高翻译的业务生产率?    (Gehe zu Seite 1... 2) partner828
Jun 10
19 855 Ying Wang
Jul 22
SDL Trados support  Cannot move on to the next segment by pressing Control-Enter    (Gehe zu Seite 1... 2) Eileen Cartoon
Jun 15, 2011
15 4573 Jaime Rojas
Jul 22
SDL Trados support  Customising QuickInsert tags Denise Phelps
Jul 22
2 119 Denise Phelps
Jul 22
SDL Trados support  Import TMX into new TM, different sub-language Kjersti Farrier
Feb 3, 2011
5 1569 Javier Fain
Jul 22
French  PayPal: Virement en devise étrangère sur un compte euros?    (Gehe zu Seite 1... 2) Simone Duverger
Dec 25, 2010
22 9179 Igor Kazmierski
Jul 22
SDL Trados support  SDL OpenExchange Developer Competition – New plugin ‘Studio Time Tracker’ PatrickHartnett
Jul 22
0 37 PatrickHartnett
Jul 22
Business issues  Unsolicited offers from freelancers Chris Bruton
Jul 21
12 964 Teresa Borges
Jul 22
Wordfast support  XML exclude tags mneiff
Jul 21
1 53 mneiff
Jul 22
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »