ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
MemoQ support  Testing autopropagation and others juanpablosans
Jun 29
1 92 István Lengyel
16:40
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2015 has arrived! Your Studio, your way. SDL_Dan
11:07
7 265 Sergii BOBRIAKOV
16:38
Business issues  The Pros & Cons of UK VAT registration Dan Lucas
15:26
7 119 Sheila Wilson
16:21
Business issues  Attention Outsourcers: "best" rate    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4... 5) Susan Welsh
Jun 26
66 3867 Lincoln Hui
16:11
CAT Tools Technical Help  Free portable CAT or browser-based CAT? Alessandro Ghio
Jun 29
9 347 brg
15:43
Translation in Spain / La traducción en España  Desgravar IVA de Proz Elisa Fernández Vic
15:32
0 55 Elisa Fernández Vic
15:32
Italian  per estratto di nascita per permesso di soggiorno serve apostille della procura? Giuseppina Lacarbonara
15:19
0 52 Giuseppina Lacarbonara
15:19
Translator resources  How to convert XLF files in TTX format without Trados? LenguaViva
Jun 29
5 261 Jorge Payan
15:01
Software applications  Can I run Okapi Olifant on Windows 8.1? Mariano Saab
Jun 29
4 235 Mariano Saab
14:42
Wordfast support  How to select multiple segments in WF Pro? Leopoldo Gurman
Jan 12, 2013
5 941 Leopoldo Gurman
14:11
Portuguese  Vídeo sobre a evolução de PT-BR Danik 2014
Jun 29
3 100 Viviane Marx
13:31
Scams  When your client and your translator are both scammers Enrique Cavalitto
ProZ.com-Mitarbeiter
Jun 29
5 608 Jeff Whittaker
13:16
Russian  Образец перевода проекта (плана) производства работ (ППР) Denis Fyodorov
Jun 26
1 177 Victoria Batarchuk
13:07
Proofreading / Editing / Reviewing  URGENT I need help with PLLP files Marta Marques
12:24
2 183 Marta Marques
13:05
Money matters  The Myth of the .04 Translator    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Jeff Whittaker
Feb 16, 2010
51 16018 Jeff Whittaker
13:04
Speech recognition  When will DNS 12 and SDL Studio ever work together? Philippe Morgan de Rivery
Jun 20
8 507 Michael Beijer
12:51
German  MA Konferenzdolmetschen: Germersheim oder Heidelberg EnricoFrance
12:50
0 71 EnricoFrance
12:50
SDL Trados support  Studio 2015 - AS conflicts with actual keystrokes _stephan
10:10
3 244 _stephan
12:36
SDL Trados support  2014: Language Cloud suddenly requires and rejects login Sian Cooper
07:49
1 119 Sian Cooper
12:24
SDL Trados support  Switch from overwrite to insert mode with iMAC ChristelBalle
Jun 29
4 244 Walter Blaser
12:02
Marketing for translators  Effective Marketing Strategies?    (Gehe zu Seite 1... 2) Gabriele Demuth
Jun 27
27 1513 Andrea Garfield-Barkworth
12:01
SDL Trados support  Unable to open for translation in SDL Trados 2014 Wa'ad Younane
07:03
3 146 Vladimir Pochinov
11:28
SDL Trados support  How to downlaod and use an Autosuggest dictionary? junior.K
11:23
0 96 junior.K
11:23
CafeTran support  Should CafeTran be bundled with a second 27" monitor? 2nl
09:20
1 133 Michael Beijer
11:20
Transit support  Translation in NXT lost! Marta Muizniece
Jun 28
2 207 Iris Kleinophorst
10:48
Subtitling  Importing a word document into Swift Tia Muller
Jun 17
3 226 kmtext
10:26
German  Akad Fernlehrgang staatl. gepr. Übersetzer Engl./Dt. Regina P
Jun 29
2 203 Regina P
10:23
Subtitling  How can I add subtitles to an MP4 file and return back an MP4 again? Becks Trece
Jun 29
3 162 José Henrique Lamensdorf
10:16
Russian  Ошибки в интерпретации оригинала Ekaterina Khovanovitch
09:11
2 145 Ekaterina Khovanovitch
09:58
SDL Trados support  xlsm not recognised as a MS Excel format....? Chris P.
02:56
4 195 SDL Community
09:50
Off topic  What 'other' devices do you use for work?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Sery Media
Feb 15
36 2826 Neil Ashby
09:08
SDL Trados support  "Root element is missing" in Studio 2014 when creating return package Jacques DP
08:56
0 83 Jacques DP
08:56
Italian  La Giornata del Traduttore - Webinar gratuito, intervista a Valeria Aliperta Sabrina Tursi
08:25
0 101 Sabrina Tursi
08:25
Italian  Quale sedia per l’ufficio?    (Gehe zu Seite 1... 2) Joris Bogaert
May 29, 2008
21 13565 translatordonna
07:55
German  Off topic: Eure Stimme für die griechische Schule Sindelfingen-Böblingen Anna Spanoudaki-Thurm
07:28
0 296 Anna Spanoudaki-Thurm
07:28
French  Monsieur, Madame ou bien Madame, Monsieur Geneviève von Levetzow
May 15, 2002
10 2716 Petitavoine
07:11
Subtitling  Ask me anything about subtitling    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Max Deryagin
Mar 20
44 3449 Max Deryagin
07:00
SDL Trados support  How to open only certain tabs? Chris P.
Jun 29
6 255 NeoAtlas
06:23
SDL Trados support  "An unspecified error occurred..." when updating TMs JaneD
May 28
4 395 viking modena
06:02
French  Ateliers "Comment se constituer une clientèle directe" en juin et juillet à Nantes Andrea Halbritter
Jun 19
1 303 Andrea Halbritter
05:34
Money matters  Opening a Euro bank account as a UK resident?    (Gehe zu Seite 1... 2) Clare Bentley
May 29
25 1848 Dr Andrew Read
00:06
Professional development  Aspiring translator asking for specific advice on translation studies. Peter2015
Jun 26
8 593 Peter2015
Jun 29
ProZ.com training  Translation in Travel & Tourism: Is it really that simple?    (Gehe zu Seite 1... 2) N/A
May 26
15 815 Laura Veronica
Jun 29
Money matters  New writer here. Please help! Littleme
Jun 29
4 495 John Fossey
Jun 29
German  Wie klappt es mit der Kunden-Akquise? Luba Lauper
Jun 25
2 421 Kathi Stock
Jun 29
SDL Trados support  Strange tag error in SDL Studio 2011 when trying to create target version of file Max Hessler
Jan 18, 2012
14 4385 MKramer
Jun 29
Translation in Spain / La traducción en España  Traducción de un libro de 1928 FR>ES Susana E. Cano Méndez
Jun 29
0 156 Susana E. Cano Méndez
Jun 29
Russian  Переводчики не рабы!    (Gehe zu Seite 1... 2) Cristiano Lima
Jun 17
27 2027 Max Chernov
Jun 29
Business issues  Liabilities Agencies face alone.    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Chinmayi Sripada
Jun 24
42 2930 Bernhard Sulzer
Jun 29
French  Échec de l'enregistrement du contenu cible !! Charlotte Trillaud
Jun 29
3 282 Adrien Esparron
Jun 29
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »