ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
SDL Trados support  No valid activation code for Studio 2014 Miguel Carmona
21:48
1 17 Stanislaw Czech, MCIL
21:52
SDL Trados support  Detecting Changes in Figure/Table Numbering? mherlihy
Dec 16
1 101 SDL Support
21:50
Business issues  Does non-payment void NDA?    (Gehe zu Seite 1... 2) Michelle Kusuda
15:48
15 482 Michelle Kusuda
21:47
Business issues  Taking long break from work Ben Harrison
15:44
5 378 Ben Harrison
21:42
Internet for translators  Anyone have an invite for Google's new "Inbox"? Michael Beijer
Dec 21
7 462 Dominique Pivard
21:21
Marketing for translators  Translators-Interpreters & Social Media: go for it!    (Gehe zu Seite 1... 2) Jean-Marie Le Ray
Dec 20
23 1322 Frankie JB
21:09
SDL Trados support  Tools to use with SDL Trados 2014 Freelance Plus JVSantos
12:07
4 223 Roy Oestensen
21:08
Translation news  U.S. schools are saying goodbye to foreign languages N/A
Dec 20
3 317 Fiona Peterson
21:01
ProZ.com job systems  Is there a minimum time for which a job post must stay open? (If not, shouldn't there be?) Sweetie
Dec 20
7 547 alex suhoy
20:51
Powwows  Powwow: Taranto - Italy N/A
Sep 12
10 568 Giuseppina Lacarbonara
20:48
Business issues  How many translators watermark their CVs/resumes? Fiona Peterson
Dec 21
7 614 JL01
20:37
Across support  How to export to CRU file Eccella
03:45
3 167 Liselotte K. de Hennig
20:34
German  Direktkundin holt bestellte Übersetzungen nicht gegen Bezahlung ab Gudrun Wolfrath
10:35
5 331 Gudrun Wolfrath
20:21
SDL Trados support  Comments not exporting to Target document Gabrielle Parnes Garcia
19:48
2 99 SDL Support
20:11
Powwows  Powwow: Moncton - Canada N/A
10:23
2 69 June Derlachter
19:47
ProZ.com Translation Contests  Translation contest: "Celebrations", congratulations to the first round of winners! Jared Tabor
ProZ.com-Mitarbeiter
Nov 13
14 1913 soledifulvio
18:49
Chinese  犯罪背景调查    (Gehe zu Seite 1... 2) lbone
Dec 19
22 1119 ysun
18:27
Russian  Trados 2014 SP2 - импорт html Serzhe
Dec 20
10 373 Serzhe
18:15
Spanish  Cómo traducir apellidos EN-ES Lucio Nicolás Alcaide
Nov 11
9 573 jorvaor
18:03
Money matters  Unpaid Invoice    (Gehe zu Seite 1... 2) Laura Maria Nicosia
Dec 17
16 1310 soledifulvio
18:02
Money matters  (EN>FR) Are you getting pressure for lower rates from established clients?    (Gehe zu Seite 1... 2) Thomas Rebotier
Dec 17
17 1448 Miguel Carmona
16:40
Arabic  متوفر الآن قاموس طبي إنجليزي عربي يعمل على قاموس Babylon - عدد المصطلحات: 102,711 ahmadwadan.com
10:49
2 164 ahmadwadan.com
16:32
Dutch  Contest in nood Ron Willems
Dec 16
6 302 Nicolette Richy
16:19
Turkish  alt toplam / ara toplam Selcuk Akyuz
Dec 21
7 280 Selcuk Akyuz
16:00
Business issues  print or not to print? hooshdaran
15:26
0 123 hooshdaran
15:26
Getting established  Reasonable paying agencies?    (Gehe zu Seite 1... 2) Luciana Jesus
Dec 14
19 1860 Catherine V. Howard
15:06
Russian  Типичные орфографические и пунктуационные ошибки в переводах    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24... 25) amatsyuk
Oct 20, 2013
365 46368 amatsyuk
14:33
Turkish  Are there rules on when and how Kudoz moderators are to act? Yusef
Dec 17
6 357 Özgür Salman
13:56
ProZ.com training  The importance of diction and accent in oral interpreting N/A
Dec 10
2 169 Mohammad Karkou
13:46
SDL Trados support  problems in resetting license - form doesn't work Silvia Liberati
10:52
2 139 SDL_Steve
13:22
Italian  Vogliamo parlare ancora della gestione separata?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Christel Zipfel
Dec 2
45 3623 LINDA BERTOLINO
13:16
Italian  Validità e/o omologazione laurea italiana per Spagna Gegia86
Dec 20
2 108 Gegia86
12:39
SDL Trados support  Does Studio 14 work with Windows XP? Uldis Liepkalns
Dec 18
4 247 Khwansuree DEROLLEPOT
11:46
Money matters  Is a residence certificate needed in EU if I have a valid EU VAT number?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Andrei Albu
Dec 18
48 1850 Thomas Frost
11:24
French  stage de Master 2 en traduction Richard 778
Dec 19
3 333 Khwansuree DEROLLEPOT
11:24
Translator resources  Freelance Translators Survey icymicy
Dec 19
8 582 icymicy
09:37
ProZ.com training  SDL Trados Studio CAT tool N/A
Dec 19
2 155 Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
09:33
Chinese  欧美已经是圣诞的节奏了? Yang Min
Dec 19
6 319 Lin Yang
06:10
CafeTran support  The many faces of CafeTran 2nl
Dec 21
3 309 2nl
Dec 21
Marketing for translators  Video explaining how Google Analytics can help improve your website Triston Goodwin
Dec 15
10 739 Triston Goodwin
Dec 21
Powwows  Discontinue the use of 'powwow'.    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) scooke
Aug 30
95 9095 Maxi Schwarz
Dec 21
SDL Trados support  SDL TRADOS: how to correct line breaks and segmentation galishapira
Dec 21
3 295 galishapira
Dec 21
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194... 195) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2915 3411209 ysun
Dec 21
Fluency support  Mac/Linux version of Fluency Dominique Pivard
Dec 20
4 233 Dominique Pivard
Dec 21
SDL Trados support  Replacing double spaces in Studio 2014 Spiros Doikas
Dec 19
11 550 Spiros Doikas
Dec 21
Smart shoppers  Considering CATS, SDL, Wordfast, Fluency - Mac with Parralles Jason Holt
May 15, 2012
8 1650 Michael Beijer
Dec 21
Chinese  用中文表达英文中的法律条文 he-li
Dec 19
3 359 Phil Hand
Dec 21
MemoQ support  Checking someone's translation by means of MemoQ aidarko
Dec 20
3 286 Dominique Pivard
Dec 21
Money matters  Another very bad work offer received today, from an agency based in the UK    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Tom in London
Dec 18
30 3308 Tom in London
Dec 21
SDL Trados support  Multiterm Glossary conversion replaces Spanish with Chinese (?) jlangner
Jan 7
9 699 Sandra de Pablo
Dec 21
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.

See the brand new features in action:

  • Completely redesigned user interface
  • Live Preview
  • Inline spell checking
  • Inline

    More info »