Ajuda com o Trados Thread poster: Manuela Domingues
|
Bom dia a todos, Sou Tradutora em regime freelance, mas tenho feito muito poucas traduções (1 vez por ano). Sempre que me solicitaram uma tradução, nunca me pediram trabalhar com o Trados ou outro programa de tradução. Agora, surge-me uma boa oportunidade de trabalho, mas não sei trabalhar com o Trados, que descarreguei na Internet, mas que apresenta falhas por não ser original. Sendo assim, precisava que me explicassem os passos no Trados ou Wordfast para reali... See more Bom dia a todos, Sou Tradutora em regime freelance, mas tenho feito muito poucas traduções (1 vez por ano). Sempre que me solicitaram uma tradução, nunca me pediram trabalhar com o Trados ou outro programa de tradução. Agora, surge-me uma boa oportunidade de trabalho, mas não sei trabalhar com o Trados, que descarreguei na Internet, mas que apresenta falhas por não ser original. Sendo assim, precisava que me explicassem os passos no Trados ou Wordfast para realizar as seguintes operações: - Enviar ficheiros clean, unclean - Enviar o export da TM em formato TMX Poderiam, por favor, dar-me os passos num desses programas? Percebi que o clean era ficheiro original, e unclean ficheiro bilingue, mas não sei como se efectua essa operação. Agradeço imenso a V/ ajuda. Melhores Cumprimentos. ▲ Collapse | | |
Acho que a melhor solução para você será o WordFast Anywhere, que é grátis. http://www.wordfast.net/?whichpage=anywhere Tentei achar essa página em francês (língua nativa do fundador da empresa), mas parece que não há. Incroyable! | | | Manuela Domingues Portugal Local time: 04:01 French to Portuguese + ... TOPIC STARTER
José Henrique Lamensdorf wrote: Acho que a melhor solução para você será o WordFast Anywhere, que é grátis. http://www.wordfast.net/?whichpage=anywhere Tentei achar essa página em francês (língua nativa do fundador da empresa), mas parece que não há. Incroyable! Obrigada pela ajuda, mas sabe como efectuar os passos acima no Wordfast? | | | expressisverbis Portugal Local time: 04:01 Member (2015) English to Portuguese + ... Parece que existe | Feb 24, 2015 |
Encontra aqui o manual do utilizador do WFA em francês. A ferramenta não á nada difícil de utilizar, aliás, é muito intuitiva. Version Wordfast Anywhere 1.3.8 2011 Manuel rédigé par Roger Chadel. http://www.freetm.com/doc/WFA%20Manual_FR_1.3.8.pdf | |
|
|
Manuela Domingues Portugal Local time: 04:01 French to Portuguese + ... TOPIC STARTER Expressisverbis | Feb 25, 2015 |
Muito obrigada pela sua ajuda. Já consigo trabalhar com o Trados, já tenho as ferramentas necessárias ao meu dispor, mas a sua proposta é uma mais-valia! Obrigada! | | | expressisverbis Portugal Local time: 04:01 Member (2015) English to Portuguese + ... Ainda bem :) | Feb 27, 2015 |
Manuela Domingues wrote: Muito obrigada pela sua ajuda. Já consigo trabalhar com o Trados, já tenho as ferramentas necessárias ao meu dispor, mas a sua proposta é uma mais-valia! Obrigada! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Ajuda com o Trados Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |