ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Déjà Vu support  Atril Déjà Vu X3 - virtual event registration now open Drew MacFadyen
ProZ.com-Mitarbeiter
Mar 21
2 177 Drew MacFadyen
ProZ.com-Mitarbeiter
16:03
Off topic  SIM card testing Catharine Cellier-Smart
Apr 10
5 4090 TranslateThis
16:00
Health and lifestyle for language professionals  How to Quit Smoking Without Going Bankrupt? I Need Hints    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Haluk Levent Aka
Oct 17, 2012
50 9708 Tom in London
15:46
Italian  Difendiamo l'italiano!!!    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Sergio Paris
Apr 7, 2011
141 26583 Tom in London
15:39
Health and lifestyle for language professionals  Opinions on varifocals/progressive glasses please Emma Goldsmith
10:00
8 166 Emma Goldsmith
15:37
CAT Tools Technical Help  Can one import multiple files to Wordbee? Samuel Murray
Mar 19
1 100 Samuel Murray
15:35
Proofreading / Editing / Reviewing  Agencies pay for this? Jonathan Norris
01:32
12 569 Jonathan Norris
15:33
Linux OS / Free software  Which distro for old computer and VM with Windows XP? Samuel Murray
Apr 10
10 302 AmbelyTrad
15:30
SDL Trados support  Studio 2011: Confirmed segments not entered into TM Holger Remke
08:07
3 66 Emma Goldsmith
15:27
Business issues  Indemnity clause - In need of advice Christoffersen
Apr 16
10 385 Christoffersen
15:16
French  Le marché de la traduction en France depuis 2010 Jean-Marie Le Ray
Apr 11
3 478 Jean-Marie Le Ray
14:44
Italian  Numero di marche da bollo 16 euro Francesco Sosto
08:07
2 82 María José Iglesias
14:38
Chinese  試譯失敗經歷    (Gehe zu Seite 1... 2) Kenneth Woo
Apr 16
27 835 David Lin
14:37
Off topic  Here it is, your moment of clarity (or zenity if you like) Bernhard Sulzer
13:52
2 302 Jitka Komarkova (Mgr.)
14:30
SDL Trados support  Error message when importing a WorldServer project package file (.wsxz) in Studio 2011/2014 Patricia Casellas
14:28
0 17 Patricia Casellas
14:28
Chinese  加急費 Kenneth Woo
Apr 16
7 253 David Lin
14:06
SDL Trados support  How can I filter out CM segments in Studio 2014? Ben Hickman
11:48
2 58 Ben Hickman
13:38
Polish  albo = lub -? Andrzej Mierzejewski
Apr 15
7 230 Crannmer
13:34
ProZ.com training  Terminologia de petróleo e gás: noções básicas N/A
Mar 27
6 149 epianura
13:05
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115... 116) xxxchance
Jul 31, 2003
1738 963591 wherestip
13:04
Bulgarian  превод на оценки на български език Vilina Svetoslavova
Mar 17
4 335 Vilina Svetoslavova
12:15
Powwows  Powwow: Cardiff - United Kingdom N/A
11:57
1 13 Chloe Pellegrin
11:57
Linguistic diversity  Translation to Minority Languages Henry Hinds
Apr 16
3 169 Christine Andersen
11:48
Translation Project / Vendor Management  Where did all the Polish and Russian job postings go? LilianBNekipelo
10:28
4 224 LilianBNekipelo
11:39
Machine Translation (MT)  Running SDL Studio 2011 TM IN/WITH MT software Claire Fumoleau-Itani
Apr 14
5 114 Claire Fumoleau-Itani
11:05
Scams  Suggestion: Don't post CVs Wendy Leech
Apr 16
2 218 Oliver Walter
10:53
SDL Trados support  Resolve MultiTerm/Studio 2011/2014 add/edit term issues and run it successfully with Java 7 Up. 51    (Gehe zu Seite 1... 2) SDL Support
Feb 27
15 753 Hope Farmer
10:48
SDL Trados support  Searching TM with RegEx bluegrasstrans
Apr 16
6 170 Jonathan Hopkins
10:44
SDL Trados support  Force "Get" command on pretranslated units Mathieu Jacquet
08:19
4 70 Mariusz Duchiński
10:05
SDL Trados support  Does TRADOS support simultaneous work? Jeff_Nguyen
Apr 16
5 129 SDL Support
10:04
SDL Trados support  Buying Trados Studio 2011 Starter version    (Gehe zu Seite 1... 2) Anna Parish
Jan 29, 2013
15 1388 SDL Support
10:00
Internet for translators  Alternatives to Dropbox? Alain Alameddine
Apr 16
13 440 Rolf Keller
09:53
Health and lifestyle for language professionals  How can one maintain one's health to live and work as translator until 70?    (Gehe zu Seite 1... 2) Trinh Do
Apr 16
20 707 Texte Style
09:39
Vietnamese  Vietnamese contract information. yugoslavia
Apr 14
6 97 yugoslavia
09:27
Getting established  Management plan for a translation company?    (Gehe zu Seite 1... 2) imtiaz rahman
Apr 12
20 1059 imtiaz rahman
09:16
Money matters  fiscal residence certificate davidfw1866
Apr 16
3 125 Teresa Borges
09:03
MemoQ support  Converting Simplified into Traditional Chinese in Target Text Zhou & Petkovic
Apr 15
2 66 Zhou & Petkovic
09:01
MemoQ support  Releasing source texts to public databases Maryam N
Apr 15
2 51 Maryam N
08:41
Arabic  اللغة الفرنسية تتعرض للقصف بأسلحة الدمار الشامل TargamaT
Apr 15
2 197 Dr. Günther Orth
08:26
French  Recherche traducteurs adaptateurs (sous-titrage)    (Gehe zu Seite 1... 2) Sabrina Boyer
Dec 17, 2004
28 18305 Isis34
08:15
SDL Trados support  SDL2014 -> Trados 7 compatibility Mathieu Jacquet
Apr 15
2 144 Mathieu Jacquet
08:13
Dutch  Wie is er bij het NGTV geweest...? Edward Vreeburg
Apr 15
3 175 Edward Vreeburg
07:37
Site forums  Forum search: sorting by date doesn't work Jacques DP
Apr 16
2 80 Jacques DP
07:08
SDL Trados support  Identify comments in Java properties file Jeff_Nguyen
04:59
0 29 Jeff_Nguyen
04:59
Ukrainian  TWB потрібна ваша допомога!    (Gehe zu Seite 1... 2) Oksana Zoria
Nov 29, 2013
21 1230 Oksana Zoria
03:57
SDL Trados support  Trados 2011 changes quotation mark to & quot ; and also alignment Aditya Ikhsan Prasiddha
03:11
0 39 Aditya Ikhsan Prasiddha
03:11
SDL Trados support  Combining/Merging Trados Studio 2011 TMs Scubabe
Apr 16
2 80 Scubabe
00:59
Chinese  Windows XP的搜索功能如同摆设? clearwater
Apr 9
11 305 clearwater
Apr 16
SDL Trados support  Studio 2014 - how can tell which TM when concordance tz7
Apr 16
3 83 SDL Support
Apr 16
SDL Trados support  Can TRADOS centrally count the users' word counts? Jeff_Nguyen
Apr 16
1 76 SDL Support
Apr 16
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »