ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Being independent  Health insurance for translators in Germany?    (Gehe zu Seite 1... 2) Anders Dalstrom
May 19
27 927 inkweaver
06:22
Money matters  Hilarious job offer    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) inkweaver
May 23
32 1757 inkweaver
06:14
Lighter side of trans/interp  16 Words We Don't Have In English Suzan Hamer
May 24
3 255 Tim Drayton
06:03
Powwows  Powwow: Melbourne - Australia N/A
05:56
1 9 Natasha Ziada
05:56
Russian  Комментарии к "Жемчужинам"    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Victor Sidelnikov
Jan 23, 2012
100 13275 Jarema
04:49
Money matters  Is it common to impose a surcharge for translating a document that requires transcription? Jonathan Beaton
May 24
9 2803 Balasubramaniam L.
02:38
SDL Trados support  Erros no Trados 2011 Maria Meneses
01:28
0 23 Maria Meneses
01:28
ProZ.com Membership  Advantages of ProZ.com full professional membership - feedback needed Bernhard Sulzer
May 24
2 200 Anders Dalstrom
00:20
Chinese  求助:如何进行兼职网站的ID Verification jamesguo
May 24
5 138 Marvin Sun
00:11
Interpreting  End users vs. users (terminology distinction) Rei DePalma
May 24
8 209 Parrot
May 24
Russian  Ваше мнение о Trados Afinadel
May 23
12 363 Afinadel
May 24
Money matters  Poor skills in negotiation - or realist?    (Gehe zu Seite 1... 2) Sian Cooper
May 23
15 885 Sian Cooper
May 24
MemoQ support  Language Terminal integration in MemoQ 2013 Fernando Toledo
May 24
1 58 István Lengyel
May 24
Money matters  Rate for transcription project Akemi Yoshida
May 23
3 145 Akemi Yoshida
May 24
Powwows  Powwow: Granada - Spain N/A
May 8
10 272 Monika Jakacka
May 24
Translator resources  Translator rates calculator    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) N/A
Jun 4, 2010
30 204352 Tony M
May 24
Scams  E-mail by H. G. about a new translators' portal - don't register, IT'S A SCAM Tina Dolinar
May 22
5 437 John Fossey
May 24
Office applications  How to convert text into external tags in MS Word Computech
May 24
2 63 nrichy
May 24
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100... 101) xxxchance
Jul 31, 2003
1501 774119 wherestip
May 24
German  SDL Studio 2009 Problem mit Tag-Übersetzung Chris Chloupek
May 24
0 17 Chris Chloupek
May 24
MemoQ support  Alignment, term extraction, or manual concordance searches? Questions about speeding up workflow Natron
May 21
4 142 Fernando Toledo
May 24
SDL Trados support  Regexp filters in Trados 2011 for AutoCAD text extracted by TRANS Alexander Morotsky
May 24
1 60 SDL Support
May 24
Wordfast support  All work lost when INX file opened instead of txml SimInterpreter
May 23
1 72 Lianne van de Ven
May 24
Fun with language  "Meaningless" phrases in English people use every day    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) RominaZ
ProZ.com-Mitarbeiter
Sep 2, 2011
95 18229 Tom in London
May 24
Romanian  pret standard pe cuvant-sursa    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) sambal
Apr 12, 2010
33 5470 Susanna & Christian Popescu
May 24
Russian  "Жемчужины" перевода- 2    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 21) Natalie
Jun 26, 2011
305 117753 Yuri Dubrov
May 24
SDL Trados support  Studio 2011 error: Service 'Sdl.TranslationStudio...IProjectManagementService' could not be started Ilaria_me
May 24
1 53 SDL Support
May 24
Getting established  Problems with meeting clients - help needed Matej Matijević
May 23
11 532 Matej Matijević
May 24
ProZ.com technical support  I am experiencing weird site appearance Katalin Szilárd
May 23
13 431 Sean McDonald
ProZ.com-Mitarbeiter
May 24
SDL Trados support  Trados 2011: uncleaned files for Trados 2007 PatriziaM.
May 23
3 116 PatriziaM.
May 24
Marketing for translators  Leave your translation rates to your clients? Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 23
8 454 Texte Style
May 24
Translation in Russia / Перевод в России  500 рублей за страницу с немецкого - много или мало?    (Gehe zu Seite 1... 2) Maxime Bujakov
May 22
22 460 Vladimir Andrusevich
May 24
Money matters  Payment from a big company elanorielle
May 24
3 292 Kevin Fulton
May 24
French  Studio 2009 qui rame et problème de majuscules Simone Duverger
May 24
0 44 Simone Duverger
May 24
Interpreting  NAATI Interpreter Test - experience sharing Nod
May 24
0 43 Nod
May 24
Interpreting  Is it difficult to pass the NAATI test in Australia??? Julia27
Feb 4, 2009
11 24288 Nod
May 24
Translation in the UK  Voluntary VAT registration and accountant fees Ata Arif
May 22
1 134 Liam Collins
May 24
ProZ.com training  The Rules of procedure of the EU Judiciary. N/A
Apr 23
3 340 Kristina Thew
May 24
Money matters  Translation Agency on TV show Shark Tank - charges .17 a word Jeff Whittaker
May 23
10 697 Daina Jauntirans
May 24
Off topic  Controlling my temper Noni Gilbert
May 23
4 2878 Christine Andersen
May 24
Scams  Do not send neither CV nor agreement document when it seems suspicious ! Murielle LECOURT
May 20
3 313 Murielle LECOURT
May 24
Russian  Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) Igor Savenkov
Feb 2, 2009
199 62339 Artem Vakhitov
May 24
ProZ.com profile help  "Getting the most out of your ProZ.com profile" video: what do you think?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5... 6) Jared
ProZ.com-Mitarbeiter
Sep 27, 2011
80 16609 Kevin K
May 24
Russian  Существуют ли четкие правила перевода немецких имен собственых с сочетаниями he, ha, hu на русский?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) erika rubinstein
Nov 23, 2006
51 20874 Ivan Borshchevsky
May 24
SDL Trados support  Copy-paste with Trados Francesca Casanova
May 23
3 175 Shai Nave
May 24
Translator resources  Is it possible to integrate ProZ.com glossaries into Trados? Lynda La Posta
Sep 2, 2012
12 3433 Andrey Vovchenko
May 24
Business issues  I just fired an agency    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Jeff Whittaker
May 22
37 2490 Samuel Murray
May 24
German  TRADOS 9: Beim Ermitteln der Dateiversion ist ein Fehler aufgetreten Katrin Nell
May 24
0 48 Katrin Nell
May 24
Vietnamese  Chiến dịch Giữa năm (Mid-year Campaign)-Ưu đãi trả phí cho Thành viên mới Linh Hoang
May 24
0 27 Linh Hoang
May 24
SDL Trados support  Adding term from Editor (Studio) to Multiterm does not work Edward Bradburn
Oct 31, 2010
5 1831 Pascal Zotto
May 24
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Easyling, website translation tool
50% off for the first 100 gold subscribers!

Easyling helps you acquire website translation projects. It gives you the complete tool to create accurate quote, export the content into your CAT tool and deliver the up-and-running translated website. Now with 50% discount for the first 100 subscribers.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »