ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Turkish  Rus vatandaşı yeminli tercüman olabilir mi? Mkync
Apr 23
9 170 Yusef
13:24
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116... 117) xxxchance
Jul 31, 2003
1745 971590 pkchan
13:24
French  À prendre ou à laisser... Christophe Delaunay
Apr 23
8 458 Jutta Deichselberger
12:40
Business issues  Does the Blue Board effectively help translators?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Anne and Paolo Boidi
Apr 18
36 1667 Giovanni Guarnieri MITI, MIL
12:35
Business issues  Can I keep using Gmail "behind" my domain email? Alain Alameddine
11:52
5 143 Alain Alameddine
12:34
SDL Trados support  How to "return" licenses after a hard drive crash Samuel Murray
Aug 4, 2013
13 1042 Marwa Shehata
12:25
Chinese  試譯失敗經歷    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Kenneth Woo
Apr 16
118 4381 jyuan_us
12:22
Chinese  对审稿人所作出的改动的抱怨-到底该不该改?    (Gehe zu Seite 1... 2) jyuan_us
Apr 23
15 339 jyuan_us
12:08
SDL Trados support  Concordance Search doesn't find the best match at all Hannu Jaatinen
Apr 22
6 240 SDL Support
10:54
Italian  Seminario: "Tradurre il passato: tra romanzo storico e fantasy" Sabrina Tursi
10:48
0 24 Sabrina Tursi
10:48
Spanish  ¿Ha desaparecido Ideas Afines?    (Gehe zu Seite 1... 2) Beatriz Ramírez de Haro
Mar 31
23 2455 Beatriz Ramírez de Haro
10:35
Italian  Formazione in traduzione medica linguandre
10:31
0 41 linguandre
10:31
SDL Trados support  The endless saga of Java and Studio 2014 :-) Enrico C - ECLC
01:25
2 180 Stanislav Pokorny
10:30
Wordfast support  Transcheck: error: spaces before punctuation Rodrigo Maharg Bravo
09:40
2 54 Rodrigo Maharg Bravo
10:21
Business issues  The ever expanding Terms of Business and NDA agreements - and their content Hege Jakobsen Lepri
Apr 23
2 241 Kirsten Bodart
09:24
Off topic  All you need is Ecuador! Ma.Elena Carrión de Medina
Apr 1
8 19853 Texte Style
09:21
Chinese  请问大家现在是用哪款电脑做翻译工作?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Helen Li
Apr 11, 2013
55 3658 jim summer
09:20
German  Studio 2011/2014-Lizenz Trial abgelaufen OHNE je gelaufen zu sein Simona Romagnoli
09:18
0 23 Simona Romagnoli
09:18
Powwows  Powwow: Sevilla - Spain N/A
Apr 2
7 134 Astrid de Bruin
09:16
ProZ.com training  Le tappe della traduzione giurata: come presentare atto originale e traduzione per l'asseverazione? N/A
Apr 23
2 20 Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
08:33
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Виведення грошей з Moneybookers на рахунок в ПриватБанку (біда!)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 20) Dmitrie Highduke
Sep 26, 2012
293 59366 mk_lab
08:19
Getting established  One more cover letter for your advice, please Alexandra Amir
Apr 23
14 415 Maria Amorim
08:14
SDL Trados support  How to control digit grouping in Trados Studio 2014? Joseph Leist
Apr 23
4 106 Bernard Lieber
07:31
Health and lifestyle for language professionals  Opinions on varifocals/progressive glasses please Emma Goldsmith
Apr 17
14 429 Samuel Murray
06:26
Interpreting  How to learn simultaneous interpreting - suggestions needed    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) luke mersh
Jul 27, 2011
36 13941 luke mersh
06:00
Chinese  写给那些还在门外张望或刚刚踏进半只脚的朋友们    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) Ying Wang
Jan 25
167 11020 jim summer
05:53
ProZ.com training  Free webinar - WordFinder – The Words You Want. Anywhere, Anytime! N/A
Apr 22
3 62 Ivana Zambrana
03:19
Russian  Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... 19) Igor Savenkov
Feb 2, 2009
279 95400 Vladimir Filipenko
03:13
Alchemy support  How can we implement a double review process in Catalyst? Thomas Rebotier
Apr 10
2 94 Thomas Rebotier
03:10
CAT Tools Technical Help  Xbench 2.9 / Transit XV language pairs, trouble setting source/target language Ray Culp
Apr 17
2 70 Michael Beijer
Apr 23
SDL Trados support  Is there any way to make "mirror view" with Trados? Rasa Didziulyte
Apr 23
8 137 Natalie
Apr 23
Powwows  Powwow: Brampton - Canada N/A
Apr 21
3 79 lbermont
Apr 23
French  Le casse-tête de la traduction dans les services sociaux Jean-Marie Le Ray
Apr 23
0 128 Jean-Marie Le Ray
Apr 23
Money matters  Why is Proz.com supporting free human translation?    (Gehe zu Seite 1... 2) texjax DDS PhD
Apr 22
21 1608 Ray Culp
Apr 23
Italian  Career change, consigli per scuole e università Wie
Apr 22
2 189 Wie
Apr 23
SDL Trados support  Changing text color in Studio 2014 DorZL
Jan 30
4 201 SDL Support
Apr 23
Italian  cerco versione in italiano di "El audaz : historia de un radical de antaño" katou
Apr 23
2 79 katou
Apr 23
Russian  Переход на Windows 8 Igor Savenkov
Feb 25
11 748 Sergei Vasin
Apr 23
Wordfast support  Alt-down generate just tags, but not segments Seth Phillips
Apr 22
3 143 Dominique Pivard
Apr 23
DTP - Desktop Publishing  text not showing in notes in PDF file Thomas Johansson
Apr 22
2 95 Thomas Johansson
Apr 23
Interpreting  DPSI role play practice help needed luke mersh
Apr 23
2 79 luke mersh
Apr 23
MemoQ support  Tag soup - accents Thomas Carey
Apr 23
3 108 Rudolf Vedo CT
Apr 23
Software applications  convert mp3 audio file into text file Piero Intonti
Apr 23
2 129 Alexis Pejouan
Apr 23
Software applications  Terminology Verification - any intelligent tool? Alexis Pejouan
Apr 23
0 60 Alexis Pejouan
Apr 23
SDL Trados support   Beglobal Autosuggest error Failed to translate segment: the remote server returned an error : (420) Macaron
Apr 23
0 33 Macaron
Apr 23
Translation in Spain / La traducción en España   IVA modelo 349 - qué clave de operación (E, A, T, etc.)? Christoffersen
Apr 19
2 129 Christoffersen
Apr 23
Italian  Difendiamo l'italiano!!!    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Sergio Paris
Apr 7, 2011
143 27204 Stefano Papaleo
Apr 23
Czech  Legrácky s DPH a ručení za neodvedenou daň Milan Condak
Nov 28, 2013
5 442 Milan Condak
Apr 23
Professional development  DipTrans Preparation Course - Babylon Translations Amal Fareed
Apr 15
5 211 BOULANGER MIREI
Apr 23
ProZ.com training  Free webinar - Make the most of SDL Trados Studio N/A
Apr 23
1 46 EzahM
Apr 23
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






memoQ translator pro 2013
ProZ.com members receive a 20% discount on memoQ

memoQ is a tool from translators to translators: no matter whether your clients give you files in the original file formats or supply you with project packages in other translation tools, you can use memoQ to guarantee timely delivery, high productivity a

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexbible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: Completely redesigned user interface Live Preview Inline spell checking Inline formatting and more

More info »