Pages in topic:   [1 2] >
Powwow: Horsens - Denmark

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Horsens - Denmark".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Birthe Omark
Birthe Omark  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:56
Member (2006)
French to Danish
+ ...
Opfordring til emner til diskussion Jul 2, 2015

Emnet for seminar er 'Maskintranslation' fredag eftermiddag.

Til lørdagen har vi brug for emner til diskussion, således som vi plejer.
Det ville være dejligt med forslag.
Vi har mulighed for at gå i mindre grupper, hvis der er behov herfor.
Hvis ikke jeg husker galt, var der sidste år ønske om tid til 'workshop' i forbindelse med Studio eller andre programmer. Dette er muligt, da vi kan disponere over 2-3 projektorer i mindre lokaler.

.
Hilsen Birteh.


 
Barbara Østergaard
Barbara Østergaard
Denmark
Local time: 21:56
English to Danish
+ ...
Forslag til emne Jul 9, 2015

Hej Birthe og andre

Hvad med effektivisering af geschæften. Altså hvordan bliver vi mere effektive, både i forhold til at øge omsætningen og skabe bedre arbejdsforhold for os selv. Jeg tænker arbejdsgrupper, hvor vi udveksler tip til, hvad vi hver især gør, om noget, for at blive mere effektive, og vi så efterfølgende præsenterer i plenum, fx en person pr. gruppe.

Sommerhilsner
Barbara


 
Birthe Omark
Birthe Omark  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:56
Member (2006)
French to Danish
+ ...
Brainsorming liste over emner til diskussion - opdateres løbende Jul 10, 2015

1. Effektivisering af geschæften / omsætning & personligt
2. Vedr. personligt - hvordan organiserer man sig ved kortere eller længerevarende sygdom (alliancer med kolleger / særaftaler m. kunder )?

[Edited at 2015-07-10 06:58 GMT]
3. Translatørloven bortfalder - hvad så? (Christine)
4. Kontakt til forlag - erfaring med oversættelse af litteratur/bøger til udgivelse (Signe)

[Edited at 2015-07-30 17:34 GMT]
5. Forskellige platforme for vores profil (Yetta
... See more
1. Effektivisering af geschæften / omsætning & personligt
2. Vedr. personligt - hvordan organiserer man sig ved kortere eller længerevarende sygdom (alliancer med kolleger / særaftaler m. kunder )?

[Edited at 2015-07-10 06:58 GMT]
3. Translatørloven bortfalder - hvad så? (Christine)
4. Kontakt til forlag - erfaring med oversættelse af litteratur/bøger til udgivelse (Signe)

[Edited at 2015-07-30 17:34 GMT]
5. Forskellige platforme for vores profil (Yetta)
6. Danske vs. internationale bureauer (Yetta)'

[Edited at 2015-08-18 08:33 GMT]
Collapse


 
Birthe Omark
Birthe Omark  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:56
Member (2006)
French to Danish
+ ...
Diskussionsemner... Jul 10, 2015

Har oprettet en kommentarboks, hvor jeg vil samle emnerne løbende i som der kommer forslag ind.
Jeg har vedføjet et punkt, der kan være en udbygning af effektivisering eller et selvstændigt emne. Vi havde et indslag herom i på Proz. konferencen i Rotterdam, der tog fat i, hvordan man kan klare skærene ved kortere eller længere sygdom, således at man kan holde gang i geschæften. Emnet er måske mindre relevant herhjemme, hvor vi har sygedagpenge osv. Ikke desto mindre har det at ku
... See more
Har oprettet en kommentarboks, hvor jeg vil samle emnerne løbende i som der kommer forslag ind.
Jeg har vedføjet et punkt, der kan være en udbygning af effektivisering eller et selvstændigt emne. Vi havde et indslag herom i på Proz. konferencen i Rotterdam, der tog fat i, hvordan man kan klare skærene ved kortere eller længere sygdom, således at man kan holde gang i geschæften. Emnet er måske mindre relevant herhjemme, hvor vi har sygedagpenge osv. Ikke desto mindre har det at kunne arbejde også en vis terapeutisk værdi.
Hilsen Birthe
Collapse


 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:56
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Translatørloven bortfalder! Jul 10, 2015

Jeg kan se, at de fleste, som har tilmeldt sig foreløbig, ikke er translatører, og for mit vedkommende i det mindste bliver det stort set 'business as usual'. Kommer det til at gøre en forskel?
Op til nu har jeg altid henvist til translatører og/eller bureauer, når folk skulle have deres oversættelser stemplet, men for nyligt er jeg faktisk blevet bedt om at certificere et par stykker som CIoL!

Jeg ved ikke, om emnet har kød nok på til en diskussion, men jeg synes, det er
... See more
Jeg kan se, at de fleste, som har tilmeldt sig foreløbig, ikke er translatører, og for mit vedkommende i det mindste bliver det stort set 'business as usual'. Kommer det til at gøre en forskel?
Op til nu har jeg altid henvist til translatører og/eller bureauer, når folk skulle have deres oversættelser stemplet, men for nyligt er jeg faktisk blevet bedt om at certificere et par stykker som CIoL!

Jeg ved ikke, om emnet har kød nok på til en diskussion, men jeg synes, det er tåbeligt at afskaffe ordningen.
____________

Hvordan man holder liv i geschæften lyder meget interessant - jeg tænker på at skrue en smule ned for tempoet... men hvordan gør man det, uden at miste det hele?
Collapse


 
Merete Hvas
Merete Hvas  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:56
Member (2007)
English to Danish
+ ...
Overnatning Jul 22, 2015

Hm, jeg ved ikke lige, hvad der sker - jeg skrev et indlæg i går, men nu er det væk? Jeg troede også, jeg havde tilmeldt mig, men min tilmelding var også væk - eller også er jeg virkelig ved at blive gammel ... Nå, men jeg prøver da bare igen!

Er der nogle, der har bestilt overnatning i Horsens? Det er jo lige om snart ... Hvis ja, hvor? Så vidt jeg kan se på booking.com, kan man vælge imellem Jørgensens H
... See more
Hm, jeg ved ikke lige, hvad der sker - jeg skrev et indlæg i går, men nu er det væk? Jeg troede også, jeg havde tilmeldt mig, men min tilmelding var også væk - eller også er jeg virkelig ved at blive gammel ... Nå, men jeg prøver da bare igen!

Er der nogle, der har bestilt overnatning i Horsens? Det er jo lige om snart ... Hvis ja, hvor? Så vidt jeg kan se på booking.com, kan man vælge imellem Jørgensens Hotel og Hotel Danica, hvis det skal være i gåafstand fra centrum. Eller findes der noget billigere (CabInn-agtigt), som jeg ikke lige har luret?

Hilsen Merete
Collapse


 
Birthe Omark
Birthe Omark  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:56
Member (2006)
French to Danish
+ ...
Overnatning .. Jul 22, 2015

Det ser ud som om, der er run på hotellerne i den pågældende weekend

Jeg har netop talt med Scandic Bygholm for at reservere en blok (det er ganske vist ikke midt i byen, men allerede for længe siden havde Jørgensens Hotel ingen værelser, og Teaterhotellet ligeså) Priserne på Danica er lidt høje, men jeg undersøger gerne igen.

Bygholm har værelser natten mellem fredag og lørdag (4. til 5. september), mens der i øjeblikket er forhåndsreserveret til natten melle
... See more
Det ser ud som om, der er run på hotellerne i den pågældende weekend

Jeg har netop talt med Scandic Bygholm for at reservere en blok (det er ganske vist ikke midt i byen, men allerede for længe siden havde Jørgensens Hotel ingen værelser, og Teaterhotellet ligeså) Priserne på Danica er lidt høje, men jeg undersøger gerne igen.

Bygholm har værelser natten mellem fredag og lørdag (4. til 5. september), mens der i øjeblikket er forhåndsreserveret til natten mellem den 5. og 6. september. Imidlertid har de lovet at gennemgå disse fohåndsreservationer og se, hvad de kan disponere over. Det kunne være, at nogle af jer kunne finde sammen om dobbeltværelse, hvorved prisen jo også bliver mere medgørlig.

DERFOR: Meddel venligst hurtigst muligt, om I ønsker overnatning - og hvilke dage, så jeg har noget at forhandle med - også prismæssigt.

Hvad angår CabInn-agtigt findes der et sleep in i fængslet (ingen joke! - man kan selv vælge, hvornår man vil ud!) i den gamle sygeafdeling. Her er der køjesenge!

Hilsen Birthe
Collapse


 
Signe Golly
Signe Golly  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:56
English to Danish
+ ...
forslag til emne Jul 29, 2015

Et muligt emne kunne være erfaringer inden for forlagsbranchen/oversættelse af skøn- og faglitteratur.

 
Tekstboblen
Tekstboblen  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:56
Swedish to Danish
+ ...
Varighed Aug 11, 2015

Hvor længe regner vi med, at arrangementet varer? Jeg kan se, at det starter fredag kl. 14 og igen lørdag kl. 9. Jeg har i dag fået en længe ventet invitation, som falder på d. 5/9. På forhånd tak for svaret!

[Edited at 2015-08-11 19:12 GMT]


 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:56
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Kom alligevel og liste ud, når du skal? Aug 13, 2015

Hej Tekstboblen

Jeg ved ikke, hvad Birthe har tænkte, undskyld, Birthe!

Men det kan være svært at sige, hvor længe det varer - nogle gange er vi knap nok færdige, før vi skal efterlade lokalerne, især når der har kun været en dag til en powwow.

Men der er altid folk, som er nødt til at gå på et eller andet tidspunkt. Hvad med at komme alligevel, og liste ud, når du lige har tid nok til at komme hjem og skifte gear, eller hvad du skal?
Håber, vi ses!


 
Yetta Jensen Bogarde
Yetta Jensen Bogarde  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:56
Member (2012)
English to Danish
+ ...
Emner til diskussion Aug 17, 2015

Jeg ville være interesseret i andres erfaringer mht.

- forskellige platforme, hvor vi har vores profil liggende

- internationale kontra danske oversættelsesbureauer

Bare forslag!


 
Birthe Omark
Birthe Omark  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:56
Member (2006)
French to Danish
+ ...
Varighed ..lørdag Aug 18, 2015

Vi har ingen bagkant mht. lokalerne, men jeg forventer, at vi laver afslutningspunkt kl. 16.30 med forslag til næste års arrangement - og oprydning. Det betyder også, at udenbys kan komme hjemi ordentlig tid - og at der er tid til at puste ud inden en eventuel aftenspisning i byen.
Og sm Christine så rigtigt skriver (tak Christine!), så er det ikke mere formelt, end man kan liste ud, hvis man har en anden agenda sidst på dagen!


 
Birthe Omark
Birthe Omark  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:56
Member (2006)
French to Danish
+ ...
Diskussionsemner .. Meld venligst ind med forslag! Aug 18, 2015

Jeg har opdateret listen over emner til diskussion iht. indkomne forslag. Vi kan sikkert bruge flere.
Vi har adgang til et par mindre lokaler, så vi har mulighed for at splitte op i grupper.
Eventelt kunne man sætte tid af til workshop - for eksempel af følgende art:
- håndtering af CAT / kort demonstration af de forskellige systemer
- gode praktiske programmer ..

Til tider er der mange guldkorn, der går tabt, fordi metoder beskrives snarere end vises... Her
... See more
Jeg har opdateret listen over emner til diskussion iht. indkomne forslag. Vi kan sikkert bruge flere.
Vi har adgang til et par mindre lokaler, så vi har mulighed for at splitte op i grupper.
Eventelt kunne man sætte tid af til workshop - for eksempel af følgende art:
- håndtering af CAT / kort demonstration af de forskellige systemer
- gode praktiske programmer ..

Til tider er der mange guldkorn, der går tabt, fordi metoder beskrives snarere end vises... Her har vi mulighed for at koble den medbragte bærbare op på projektoren og vise systemerne.

Hilsen
Birthe




-
Collapse


 
Christina Kjaergaard
Christina Kjaergaard  Identity Verified
Denmark
Local time: 21:56
Member (2008)
English to Danish
+ ...
Planlægning Aug 27, 2015

Hej Birthe

Jeg håber alt går vel med planlægningen af årets Powwow. Jeg glæder mig, til vi ses. Jeg er i gang med at planlægge næste uge, og i den forbindelse vil jeg bare lige høre, om det stadig er planen, at vi mødes fredag kl. 14? Og kommer der en ekstern foredragsholder og holder et oplæg om maskinoversættelse, eller hvad er planen? Og hvor lang tid varer det fredag? Måske jeg har misset nogle informati
... See more
Hej Birthe

Jeg håber alt går vel med planlægningen af årets Powwow. Jeg glæder mig, til vi ses. Jeg er i gang med at planlægge næste uge, og i den forbindelse vil jeg bare lige høre, om det stadig er planen, at vi mødes fredag kl. 14? Og kommer der en ekstern foredragsholder og holder et oplæg om maskinoversættelse, eller hvad er planen? Og hvor lang tid varer det fredag? Måske jeg har misset nogle informationer.

Jeg kan derudover se, at der endnu ikke er så mange endeligt tilmeldte de to dage. Jeg vil hermed gerne opfordre folk til at få tilmeldt sig fredag/lørdag, så vi forhåbentlig bliver en hel masse oversættere, der skal have et par udbytterige dage i Horsens.

Måske man også kunne overveje at lægge invitationen ud i oversætter-gruppen på Facebook? Der er mange kloge hoveder derinde.

Forresten - punktet vedr. translatørautorisationen - jeg er opdateret med sidste nyt, så der kan jeg godt byde ind med noget lørdag.

Vi ses!

Mange hilsner Christina
Collapse


 
Barbara Østergaard
Barbara Østergaard
Denmark
Local time: 21:56
English to Danish
+ ...
Aflysning Aug 28, 2015

Hej alle

Jeg er desværre nødt til at aflyse. Det har simpelthen ikke været muligt at finde en fornuftig børnepasningsløsning.

Rigtig god fornøjelse, og vi ses forhåbentlig til næste år.

Mange hilsner
Barbara


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Horsens - Denmark






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »