ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
CAT Tools Technical Help  What are the comparisons of the usage of SDL Trados 2014, Wordfast and MemoQ in practical? Egge
Sep 15
2 122 Samuel Murray
07:21
Money matters  Client asks me to work for a 10% benefit on his sells.. Is it common ? Mélodie Duchesnay
Sep 15
9 910 Philippe Etienne
07:05
Money matters  Is $ 0.05 per source word a "fair amount" for translators?    (Gehe zu Seite 1... 2) Chiara Deaglio
Sep 15
16 954 Thayenga
07:03
Russian  Оплата за перевод схем в Visio Konstantin Chernoukhov
Sep 15
2 144 Konstantin Chernoukhov
06:52
SDL Trados support  Creating a TM from Excel files? pantransnet
00:26
2 104 SDL Support
06:29
Chinese  经常有客户因为你身在大陆而拒绝和你合作吗?    (Gehe zu Seite 1... 2) Preston Decker
Sep 11
18 968 jyuan_us
05:59
Chinese  "这一次大陆又输了"    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) he-li
Sep 10
146 5609 Phil Hand
05:30
Russian  Количество заказов за последние месяцы boostrer
Sep 9
11 815 Max Chernov
05:24
ProZ.com training  Translating for Food Industry N/A
04:25
1 78 Melina C.M.
04:25
Spanish  Problemas para guardar el documento de destino en SDL Trados Studio 2009 Elisa Infante
Sep 22, 2012
9 3659 marianelagallo
03:04
Chinese  请帮忙看一下这句话的理解 Ying Wang
Sep 15
12 376 jyuan_us
02:58
Chinese  伤不起:聊聊长相 vs. 实力 Rita Pang
Sep 3
8 513 jyuan_us
02:33
Subtitling  How long subtitling may take toffee1
Jun 21, 2012
13 5503 Ying Cui
02:06
Powwows  Powwow: Toronto - Canada N/A
Sep 9
2 92 Yuriy Kovalenko
01:39
Proofreading / Editing / Reviewing  Help evaluate EN>JP translation: is it disaster? MikeMk
Sep 15
3 371 QC QC
01:26
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190... 191) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2864 3240189 pkchan
00:09
Money matters  Prompt payment    (Gehe zu Seite 1... 2) Jack Doughty
Aug 26, 2013
27 4076 Susan Ruusunen
Sep 15
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day (2014) N/A
Aug 27
14 590 He Xie
Sep 15
Scams  Does this sound like another scam? Thomas Shou
Aug 15
10 867 José Henrique Lamensdorf
Sep 15
Money matters  CPN members still associated to the bikini shop selling translations at 0.05€ Neil Ashby
Sep 15
8 708 DLyons
Sep 15
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27... 28) QHE
May 4
407 43028 David Lin
Sep 15
Powwows  Powwow: Ciudad de México - Mexico    (Gehe zu Seite 1... 2) N/A
Aug 31
21 581 Gabriel Perez
Sep 15
Linux OS / Free software  No internet XP on Linux Robert Rietvelt
Sep 15
0 82 Robert Rietvelt
Sep 15
German  Generelle Infos zum Erstellen von Untertiteln Andrea Halbritter
Sep 15
1 107 Liselotte K. de Hennig
Sep 15
Scams  Possible harvesting of CVs: I got a feeling.....    (Gehe zu Seite 1... 2) Eric CM
Sep 13
19 1024 Denise Idel
Sep 15
Spanish  Atiec está organizando un curso de MS Office para traductores Patricia Fierro, M. Sc.
Sep 15
0 76 Patricia Fierro, M. Sc.
Sep 15
Money matters  Non VAT registered UK writer contracting Spanish translator VAT?    (Gehe zu Seite 1... 2) HankCannon
Sep 15
22 729 Thomas Frost
Sep 15
Spanish  Warning - Cosméticos Asiáticos - Warning jeronimoreyes
Sep 12
1 56 INES Reisch
Sep 15
Italian  Traduzione certificati per riconoscimento titoli di studio in Spagna Valeria Uva
Sep 15
0 65 Valeria Uva
Sep 15
German  BWL-Studentin möchte Erfahrung im Übersetzen sammeln - Tipps zur Vorgehensweise? NatOr
Sep 13
4 287 NatOr
Sep 15
Turkish  Tutun hırsız var/sanırım açılmayan bir konu daha Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Sep 12
10 355 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Sep 15
Italian  "Compenso equo" per un freelancer Chiara Deaglio
Sep 15
4 242 Raffaele Tutino
Sep 15
Latvian  Pawwows Lietuvā Vents Villers
Sep 8, 2011
1 2104 Vents Villers
Sep 15
Money matters  Non-Payment Kirsty Adams
Sep 15
9 618 Sheila Wilson
Sep 15
ProZ.com training  Introducción a la Traducción Financiera N/A
Aug 19
7 190 Micaela Tenaguillo
Sep 15
Lighter side of trans/interp  Laugh of the day - a message via another translator site Niina Lahokoski
Sep 14
5 658 Alex Lago
Sep 15
Italian  Ammissione ritardata I anno Laurea triennale CIELS Laura Fenati
Sep 15
0 69 Laura Fenati
Sep 15
Translation in the UK  getting started with no qualifications aga_york
Sep 14
6 487 Tom in London
Sep 15
ProZ.com Translation Contests  Entries in the qualification round can be "ruled out", a few more adjustments are on the way Jared Tabor
ProZ.com-Mitarbeiter
Sep 11
8 471 Jared Tabor
ProZ.com-Mitarbeiter
Sep 15
MemoQ support  Automatic assembled hit insertion CJIoHuKu
Sep 14
7 232 Nilton Junior
Sep 15
Powwows  Powwow: Buenos Aires - Argentina N/A
Sep 13
3 98 two2tango
Sep 15
SDL Trados support  Studio 2011: Save Target ... but only translated segments Jalapeno
Sep 14, 2012
9 2233 Jalapeno
Sep 15
SDL Trados support  Studio 2014 for €395? I just paid €470 in a TGB...    (Gehe zu Seite 1... 2) Colin Smith
Sep 11
21 1173 Colin Smith
Sep 15
Money matters  Invoicing a client in Poland from the UK a different currency Aleksandra Karpiuk
Sep 11
6 382 Tom in London
Sep 15
SDL Trados support  segment start/end cannot be deleted Aviram Gang
Sep 12
2 155 Aviram Gang
Sep 15
Japanese / 日本語  笑いのひとときを 2 Yasutomo Kanazawa
Sep 15
0 52 Yasutomo Kanazawa
Sep 15
Linux OS / Free software  Linux Translation Software Kamelan
Sep 13
5 210 esperantisto
Sep 15
Translation news  Shakespeare's complete works to be translated into Mandarin N/A
Sep 14
3 171 Renée Annabel W.
Sep 15
Getting established  How to choose a good text for a sample translation. Vivien Green
Jan 9, 2013
14 1506 Vivien Green
Sep 15
Wordfast support  Word count Anna Muchin
Sep 14
3 245 Samuel Murray
Sep 15
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »
SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »