ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
SDL Trados support  Best way to remove <span></span> tags anyone? Sian Cooper
Sep 18
10 342 pep
19:25
Money matters  How much can I charge for express fee when working whole weekend? Fredrik Pettersson
12:29
8 478 Christel Zipfel
19:20
Speech recognition  DNS 13 with Studio 2014? Erik Freitag
11:22
1 75 Thomas Rebotier
19:01
Money matters  Proofreading Christophe Lefrancois
14:31
6 333 Thomas Rebotier
18:54
Romanian  Susținerea unui proiect pentru o tastatură românească    (Gehe zu Seite 1... 2) Monica Tuduce
Aug 18
18 1079 mihnita
18:51
Translation in the UK  getting started with no qualifications    (Gehe zu Seite 1... 2) aga_york
Sep 14
18 1229 Woodstock
18:43
Business issues  Client arbitrarily applying 50% discount AnthonyLee
Sep 18
12 791 Łukasz Gos-Furmankiewicz
18:43
Wordfast support  WF and PPT issue neilmac
10:54
9 268 Dominique Pivard
18:38
Pronunciation  American English Andgela Kushnirenko
10:36
1 106 LilianNekipelov
18:05
Czech  Fakturace poplatku za tištěné vyúčtování Milan Condak
16:33
1 52 Prokop Vantuch
17:50
Money matters  Effect on translators of upcoming changes to EU VAT laws?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) John Mifsud
Sep 17
48 2158 John Mifsud
17:22
Business issues  Proz profiles - are we doing things right? Domenico Trimboli
11:27
5 512 JanaB
16:59
SDL Trados support  Trados 2007 Download Alina - Maria Chiteala
Jul 18, 2012
4 2807 SDL Support
16:59
Getting established  Recommended professional insurance Laurent Fel
Sep 5
14 996 Ana Vozone
15:55
French  Blog sur le sous-titrage Nathalie Schon
Sep 4
4 314 Nathalie Schon
15:25
Czech  Jednota tlumočníků a překladatelů - členství MartaStrnadova
Sep 18
6 222 Zuzka Benesova
15:23
SDL Trados support  TagEditor - (40007): Error reading TTX file: Expected end of tag ‘Raw’ Enrico C - ECLC
Mar 26
10 1011 tomryanbawn
14:39
Fun with language  Sneezing around the world RominaZ
ProZ.com-Mitarbeiter
13:48
0 87 RominaZ
ProZ.com-Mitarbeiter
13:48
Turkish  PDF dönüştürücü değilim. Çevirmenim. Mathis Gezegen
13:48
0 27 Mathis Gezegen
13:48
French  Tarifs ? thib
Sep 18
12 667 Sheila Wilson
13:29
Money matters  Translating books for royalty fees only ???    (Gehe zu Seite 1... 2) Jeff Whittaker
May 20
21 1827 Arianne Farah
13:23
Chinese  "这一次大陆又输了"    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) he-li
Sep 10
166 6982 wherestip
13:16
SDL Trados support  Concordance Function not working Sofia Marina Christina Loddo
Jan 4, 2009
13 3608 Gabriela Acosta
12:39
Italian  Certificato di residenza fiscale Matteo Ippoliti
Aug 17, 2007
10 10174 Giuseppe C.
12:38
Wordfast support  WF PRO error while saving translated file (docx) Tom Jamieson
Sep 17
2 147 Tom Jamieson
12:07
Legal  Education advice for wannabe FR/GE into EN legal translator sarahann
Sep 13
4 350 dianaft
11:28
Business issues  Interpreters being charged cancellation fees Cheung00
Sep 18
6 595 José Henrique Lamensdorf
11:06
Machine Translation (MT)  Google Translate tops language translation tools Mulyadi Subali
Sep 18
4 299 Mulyadi Subali
10:45
Wordfast support  Installing WFP Plustools template on MS Office 2007 transfromlima
Sep 18
1 33 Dominique Pivard
10:03
Wordfast support  WFC: 100% matches seen as fuzzy Heinrich Pesch
08:02
4 161 Dominique Pivard
09:36
Fun with images  "We are translators, mouse. We nuance." - Comic strip Tina and Mouse Susan Ruusunen
Sep 17
5 443 missdutch
08:00
SDL Trados support  Term Recognition errors in Trados Studio 2011    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) sleclair
Feb 29, 2012
49 12489 Francesca Sfondrini
07:32
Ukrainian  Перекладач з англійської мови НА українську чи українськОЮ? Vadim Khazin
Sep 12
4 568 Nelli Chernitska
06:32
Chinese  微博上看到Tean Lam Yeo Shaun去世的消息,是真的吗???    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4... 5) stonejohn
Sep 18, 2013
63 9139 J.H. Wang
05:18
Wordfast support  Numbers in Wordfast Pro - switch off suggestions from TM? Dr. phil. Christiane Bohnert
01:35
0 95 Dr. phil. Christiane Bohnert
01:35
Arabic  Egyptian Translators Association Established!    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Ahmed Reffat
Feb 17, 2007
41 23620 amerelbeddiny
Sep 18
SDL Trados support  Can I create a Studio project TM based on fuzzy matches? Burckhardt
Sep 18
0 68 Burckhardt
Sep 18
Wordfast support  File Conversion problems with Wordfast Pro and Target Language problems with Wordfast Pro & Anywhere Dawn Marie Ciano Brosh
Sep 18
3 145 Yasmin Moslem
Sep 18
Money matters  Lots of jobs (what kinds of jobs) being awarded through the translator directory    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Bernhard Sulzer
May 15
38 4074 Little Woods
Sep 18
SDL Trados support  Studio 2014    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13) Bernard Lieber
Jul 18, 2013
189 65369 Sian Cooper
Sep 18
Chinese  请帮忙看一下这句话的理解    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Ying Wang
Sep 15
33 1355 QHE
Sep 18
Russian  Несчастье с Владимиром Шелухиным    (Gehe zu Seite 1... 2) Oleg Delendyk
Aug 15, 2013
25 6657 Timote Suladze
Sep 18
Powwows  Powwow: Toronto - Canada N/A
Sep 9
3 134 Hege Jakobsen Lepri
Sep 18
Proofreading / Editing / Reviewing  Help evaluate EN>JP translation: is it disaster? MikeMk
Sep 15
9 837 Christine Andersen
Sep 18
SDL Trados support  Trados 2011 Freelance: working on a project on two different computers Elin Hellmark Kristoffersson
Sep 16
1 162 Robert Rietvelt
Sep 18
Déjà Vu support  Working with Illustrator files Valeria Uva
Sep 11
4 230 Valeria Uva
Sep 18
ProZ.com training  Pharmaceutical Document Translation in Practice: Summary of Product Characteristics (SmPC) (German to English) N/A
Sep 18
2 85 Armorel Young
Sep 18
ProZ.com training  Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators N/A
Apr 5
4 335 Melissa Dybwad
Sep 18
SDL Trados support  Bilingual source files in SDL Trados 2011 Kaarina
Sep 18
1 105 SDL Support
Sep 18
CAT Tools Technical Help  Choosing a CAT tool for translating PDF's and Word documents Translator0101
Sep 11
10 618 Oliver Walter
Sep 18
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro 2013
ProZ.com members receive a 20% discount on memoQ

memoQ is a tool from translators to translators: no matter whether your clients give you files in the original file formats or supply you with project packages in other translation tools, you can use memoQ to guarantee timely delivery, high productivity a

More info »