ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92... 93) QHE
May 4, 2014
1391 359492 James_xia
01:08
Turkish  UYARI: Dikkat Scam    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) Adnan Özdemir
Jan 6, 2011
170 95620 Adnan Özdemir
00:35
KudoZ  "Answer found elsewhere" - let's make some changes Jennifer Byers
Feb 11
1 162 DLyons
00:18
Site forums  HELP! Opening Wordfast files in Studio 2011 Whiz
00:11
0 31 Whiz
00:11
CAT Tools Technical Help  How do I merge *existing* SDLXIFF files? Rudolf Vedo CT
Feb 11
1 96 SDL Community
Feb 11
Being independent  Non-ethical job?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4... 5) Heinrich Pesch
Feb 10
61 3764 Alvaro Espantaleon
Feb 11
Getting established  Translator's Software Toolkit pgrebenk
Feb 10
2 198 Maxi Schwarz
Feb 11
Subtitling  SWIFT technical issues JuliaGoellnitz
Feb 11
5 193 José Henrique Lamensdorf
Feb 11
ProZ.com international conferences  No International Proz.com conference in Europe in 2016? Hege Jakobsen Lepri
Feb 8
3 430 Maria Kopnitsky
ProZ.com-Mitarbeiter
Feb 11
SDL Trados support  Spell checker in Studio 2014 problem bartpauly
Feb 11
0 67 bartpauly
Feb 11
Business issues  Is it acceptable that a client lowers an already set rate?    (Gehe zu Seite 1... 2) Patricia Ballesteros Menéndez
Feb 11
19 1277 Fiona Grace Peterson
Feb 11
Off topic  Looking for recommendations in New Orleans ThorinE
Feb 11
4 225 vdem
Feb 11
Wordfast support  PlusTools (or other alignment tool) for later versions of Word? Phoebe Green
Feb 11
3 117 Dominique Pivard
Feb 11
General technical issues  Opening/working with a docx.pdf document Paula Loubier
Feb 11
0 94 Paula Loubier
Feb 11
Money matters  Non-payment of an Italian agency Sybille
Feb 9
14 863 Angie Garbarino
Feb 11
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206... 207) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
3101 3932833 pkchan
Feb 11
SDL Trados support  Studio error - 'w:p' bendksu
Feb 11
1 115 SDL_Guillaume
Feb 11
SDL Trados support  Annoying tag errors in Studio 2014 bartpauly
Feb 10
3 236 bartpauly
Feb 11
SDL Trados support  Trados Studio 2011: Problem when merging content of segment 1 Anna Wiman
Jan 29, 2014
7 1450 Fernán González
Feb 11
Apple/Mac operating systems  Macbook for working with Trados Studio 2015? Pro or Air?    (Gehe zu Seite 1... 2) Ute Neumaier
Feb 9
16 708 Ute Neumaier
Feb 11
Professional development  Questions about writing a translation CV with no work experience Nidhi27
Feb 10
4 461 Christine Andersen
Feb 11
SDL Trados support  SDL Trados Legacy Compatibility Module for Studio 2014 Roberta F.
Feb 11
0 95 Roberta F.
Feb 11
ProZ.com training  Translating for the EU Industry: Working with Safety Data Sheets (SDSs) N/A
Feb 11
2 132 Elisa Farina
Feb 11
Across support  Help with filter settings in Across - how to find last updated strings Dimmo
Feb 11
0 26 Dimmo
Feb 11
ProZ.com training  Training topic: SDL Trados Training & Certification    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4... 5) N/A
Sep 8, 2010
74 246139 Abi Freeman
Feb 11
Powwows  Powwow: Kharkiv - Ukraine N/A
Feb 11
1 89 Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Feb 11
SDL Trados support  Change SDL 2015 default languages Giovanni Danielli
Feb 11
3 205 Emma Goldsmith
Feb 11
SDL Trados support   change some word to become a tag in string Tomas Pospisil
Feb 11
1 122 Emma Goldsmith
Feb 11
Italian  Problema: fatture e pagamento delle tasse ambrac
Feb 8
2 357 Giuseppe C.
Feb 11
Italian  Webinar gratuito su SDL Trados Studio 2015 per traduttori/revisori Bruno Ciola
Sep 15, 2015
8 704 Bruno Ciola
Feb 11
Business issues  A Difficult Beginning    (Gehe zu Seite 1... 2) TRADLINGO
Feb 10
15 1624 Gabriele Demuth
Feb 11
ProZ.com training  Gestion de projets de traduction – 1re partie : Analyse d’un projet de traduction N/A
Feb 10
4 170 Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Feb 11
French  mes TM ne se remplissent pas    (Gehe zu Seite 1... 2) ALEXANDRA MATHIAS
Feb 10
15 648 Sandrine Zérouali
Feb 11
Translation news  Ann Goldstein: A star Italian translator N/A
Feb 6
14 1043 SBlack
Feb 11
Romanian  ășț pls: foarte mic îndreptar de tipografie pentru limba română cristianadam
Feb 10
0 133 cristianadam
Feb 10
Bulgarian  Проверка на правописа за български език за Windows 7 Microsoft Office 2010 Dr. Valja Werkmann
May 20, 2013
5 6773 TeoStoyanova
Feb 10
Bulgarian  EN>BG BG>EN речник zigzum
Aug 13, 2012
2 2737 TeoStoyanova
Feb 10
Bulgarian  Цени за транскрипция и превод gongalov
Nov 21, 2014
1 845 TeoStoyanova
Feb 10
Wordfast support  Customize Toolbar WordFast Classic Ulrike Glaese
Feb 10
2 197 Dominique Pivard
Feb 10
French  Factures électroniques et traducteurs auto-entrepreneurs (entre autres) BlevHirBzh
Feb 9
9 517 DorothyX
Feb 10
Scams  Beware of a new "student" scam!    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4... 5) Gudrun Wolfrath
Sep 21, 2011
68 18676 Andrea Muller
Feb 10
Fun with language  Specialization in Translation: Why you shouldn't offer to translate everything LegalTransform
Feb 10
0 320 LegalTransform
Feb 10
Powwows  Powwow: Bologna - Italy N/A
Feb 5
2 189 Fiona Grace Peterson
Feb 10
ProZ.com profile help  Please remove this unwanted "feature" (TM-Town export)    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Tom in London
Aug 4, 2015
37 4860 Sheila Wilson
Feb 10
Polish  2016-02-27 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 we Wrocławiu (poziom podstawowy) Jacek Mikrut
Feb 10
0 45 Jacek Mikrut
Feb 10
Polish  2016-02-28 – Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 we Wrocławiu (poziom średnio zaawansowany) Jacek Mikrut
Feb 10
0 48 Jacek Mikrut
Feb 10
Translation Theory and Practice  "Complete our Post MT translation on Google TT"... "um, no thanks" DJHartmann
Feb 9
10 830 DJHartmann
Feb 10
Business issues  Lack of work José J. Martínez
Feb 9
6 1242 José J. Martínez
Feb 10
Marketing for translators  What could you tell me about TM-Town?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Carolina Garrido
Jan 24
52 3852 Henry Dotterer
ProZ.com-Mitarbeiter
Feb 10
ProZ.com training  Terminology Lists for Medicine & Healthcare - Level 1 (T024-W90) N/A
Feb 10
2 180 Claudia Brauer
Feb 10
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
MasterWord Translator & Interpreter Training – Get CEUs ONLINE
Meet your continuing education requirement with our live and on-demand interpreter and translator training.

From Cultural Competency to specialized terminology, MasterWord offers professional development for interpreters and translators both in-person or online. A variety of health care interpreter trainings are now available on-demand.

More info »