ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Getting established  Thinking of becoming a translator z1ppy
Nov 21
9 498 Sheila Wilson
13:54
Getting established  Help needed on getting established    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) luke mersh
Nov 19
45 2650 luke mersh
13:45
Chinese  Kudoz似乎出现了异常 clearwater
Nov 18
14 557 jyuan_us
12:14
SDL Trados support  Trados 2014 SP2 error: Object reference not set to an instance of an object    (Gehe zu Seite 1... 2) sunnymica
Nov 20
15 603 SDL Support
12:04
ProZ.com hosting  problem with Proz' receiving mailserver Veronique Boulet
00:53
1 55 Francesca Bernardis
11:12
SDL Trados support  Service Pack 2 for SDL Trados Studio 2014 and SDL MultiTerm 2014 - Java is gone!    (Gehe zu Seite 1... 2) SDL_Robert
Nov 18
18 1258 luc buset
10:41
Money matters  Review rates, per pages or per hours? Marta Redondo
Nov 21
5 360 Thayenga
10:17
Business issues  Working under rush condtions    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) R-i-c-h-a-r-d
Nov 18
35 3075 Maxi Schwarz
10:07
Money matters  Is it so unusual to request a proper Purchase Order? Jitka Komarkova (Mgr.)
Nov 21
7 189 Thayenga
09:32
Proofreading / Editing / Reviewing  I am unable to find or use a bilingual spell checker tinaparelius
Nov 21
3 214 Lars Jelking
08:57
CafeTran support  CafeTran: the perfect tool for SDL Studio files 2nl
07:55
0 80 2nl
07:55
Turkish  Bu nedir anlamadım.. 10.000 sözcük için 2 gündür bulunamayan çevirmen(!) Adnan Özdemir
Nov 20
10 559 Haluk Erkan
06:30
Wordfast support  Wordfast skipping on text katerina turevich
Nov 21
3 192 Dominique Pivard
05:55
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193... 194) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2895 3357205 pkchan
04:17
Powwows  Powwow: Guelph - Canada N/A
01:45
1 21 Manon Gagne-Kellman
01:45
French  Raccourci clavier pour guillemet français dans Trados 2009 mais pas dans Trados 2011? Alcime Steiger
Jan 7, 2013
7 1276 Johanne Jean-Maître
00:49
SDL Trados support  Studio 2011 editor: "Move to next/previous segment" not working PapagenoX
Nov 18
1 131 PapagenoX
00:22
Italian  Non ci posso credere    (Gehe zu Seite 1... 2) Tom in London
Nov 19
24 1334 hamtaro70
Nov 21
Turkish  Çevirmenin Edebiyat Köşesi    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Haluk Erkan
Jan 29, 2011
96 35577 Adnan Özdemir
Nov 21
Wordfast support  How to open a .ttx file in Wordfast Pro? perry
Sep 1, 2012
5 2763 yongzhou
Nov 21
SDL Trados support  Unable to return license Ognjenka Maric
Nov 19
4 145 SDL Support
Nov 21
ProZ.com training  Translating Screenplays N/A
Oct 30
4 245 Elizabeth Adams
Nov 21
Across support  Remote client password not recognized in v. 5.7 Thomas Johansson
Nov 21
1 169 Thomas Johansson
Nov 21
SDL Trados support  Studio 2014 SP2: MultiTerm Widget does not start automatically philwhite
Nov 21
4 94 philwhite
Nov 21
SDL Trados support  SP2 confirmation statistics philwhite
Nov 21
0 18 philwhite
Nov 21
SDL Trados support  How to download my 2011 freelance on a new laptop? Linda Lindstrom
Nov 21
2 240 Linda Lindstrom
Nov 21
French  Glossaire / Lexique aéronautique Eng --> Fra Monika Papillier
Nov 21
2 224 JL01
Nov 21
Romanian  CAMPANIE AFILIERE/REINNOIRE CALITATE DE MEMBRU PROZ Carmen Năsturaş (Popescu)
Nov 21
0 39 Carmen Năsturaş (Popescu)
Nov 21
Hardware  Use of tablets Jean-Christophe Duc
Nov 20
8 512 Neil Coffey
Nov 21
Powwows  Powwow: Cardiff - United Kingdom N/A
Nov 21
1 66 Victoria Burns
Nov 21
SDL Trados support  Studio 2014 SP2: Real-time preview not supported Gitte Hovedskov, MCIL
Nov 21
6 301 Gitte Hovedskov, MCIL
Nov 21
Scams  Another unauthorised directory listing - lingvopoint.com    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) Chosana Thanabhumi
Nov 15
199 18447 Jared Tabor
ProZ.com-Mitarbeiter
Nov 21
Bulgarian  Цени за превод gongalov
Nov 21
0 70 gongalov
Nov 21
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38... 39) QHE
May 4
575 76390 Meixia Jordan
Nov 21
SDL Trados support  multiterm 2014 SP2 Appcrash Bettina Raab
Nov 21
1 85 SDL Support
Nov 21
French  recherche de stage traduction    (Gehe zu Seite 1... 2) Souad Neouchy
Nov 11
15 819 Souad Neouchy
Nov 21
SDL Trados support  Can I delete target segment text leaving only tags? Dan Lucas
Nov 21
0 63 Dan Lucas
Nov 21
Polish  Zawiłości podatkowe - jak rozliczyć dochód z PL mając DG zarejestrowaną w UK? GregoryM
Nov 20
2 148 Anna Polakow
Nov 21
Money matters  EU translation and interpretatin rates for Arabic (Egypt) Grace Shalhoub
Nov 21
0 169 Grace Shalhoub
Nov 21
SDL Trados support  Studio 2009 - characters length babajaga5
Nov 21
0 67 babajaga5
Nov 21
Translation Theory and Practice  Translating or Adapting? MillaSol
Nov 19
5 472 Lingua 5B
Nov 21
Translation Project / Vendor Management  Call for tenders for translations in the industrial/intellectual property field Maria S. Loose
Nov 21
0 179 Maria S. Loose
Nov 21
SDL Trados support  Studio 2014 fail to detect meta tag for HTML Eccella
Sep 17
2 187 Remy Blaettler
Nov 21
SDL Trados support  Open Package in Studio 2014: can't chose where to save project Claudia Franco
Nov 20
1 107 SDL_Steve
Nov 21
French  Multiterm 2014 SP2 a cessé de fonctionner Bettina Raab
Nov 21
3 172 Bettina Raab
Nov 21
Portuguese  Como conseguir clientes estrangeiros? Tatiana Elizabeth
Nov 20, 2013
4 692 José Henrique Lamensdorf
Nov 21
Italian  Ingresso gratuito alla fiera per gli addetti ai lavori. Ma per i traduttori no! Barbara Turitto
Nov 18
5 469 Barbara Turitto
Nov 21
Across support  Why doesn't my Across translate any word automaticly? Wouthan
Nov 18
5 303 Liselotte K. de Hennig
Nov 21
SDL Trados support  SDL Studio 2014: Error message - Sequence contains more than one matching element    (Gehe zu Seite 1... 2) ChristinaSt
Nov 27, 2013
15 1727 Sandra& Kenneth
Nov 21
SDL Trados support  SDL TRADOS 2014 SP2 very strange and wrong counts of word Ivan Bertrand
Nov 21
0 140 Ivan Bertrand
Nov 21
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »
SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »