ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Business issues  Floor plan    (Gehe zu Seite 1... 2) raptisi
15:16
15 379 Jenn Mercer
21:14
SDL Trados support  Studio 2011 SP2: This assembly is built by a runtime newer than the currently loaded runtime... AnhP
Oct 8, 2012
1 404 Fabian Luttman
21:01
Russian  Летняя кампания — 2013 Rodion Shein
May 12
3 258 andress
21:00
MemoQ support  Problem with Deliver/Return Linh Hoang
Feb 24
2 418 ariffo
20:21
Powwows  Powwow: Leeds - United Kingdom N/A
20:20
1 7 Rachele Pipe
20:20
Czech  Je to scam? Charlotte Blank
May 20
1 68 Stanislav Pokorny
20:15
SDL Trados support  Studio 2009: Failed to save target Dmitry Tolstov
06:09
1 70 Kelly S.
19:54
Russian  Грамотность – вежливость переводчика, или Лирическое отступление на полях одной дискуссии... ViBe
May 18
10 691 Tamara Wenzel
19:50
ProZ.com profile help  inserting pro network image in "about me" Mahdieh Kandoei
19:28
0 24 Mahdieh Kandoei
19:28
Machine Translation (MT)  Is there any way to circumvent having Google Translate results made publicly available? Fredrik Pettersson
15:59
8 241 SoerenB
19:20
Translation news  South African university makes Zulu compulsory    (Gehe zu Seite 1... 2) N/A
May 18
22 509 Sarai Pahla
19:18
Being independent  Health insurance for translators in Germany?    (Gehe zu Seite 1... 2) Anders Dalstrom
May 19
19 643 Anders Dalstrom
19:03
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for Konference Virtuální Jeronýmek (2013) N/A
May 17
2 43 Leslie MacFadyen
ProZ.com-Mitarbeiter
18:23
SDL Trados support  "Excel has stopped working" philwhite
Apr 19
4 317 philwhite
18:07
Spanish  Tú, vos y vuestra merced cocoleta_
13:35
7 133 cocoleta_
18:03
SDL Trados support  Terms from termbase don't appear automatically? DLyons
14:18
3 78 DLyons
17:31
Romanian  CAMPANIE AFILIERE PROZ.COM Carmen Popescu
17:13
0 20 Carmen Popescu
17:13
Money matters  Bitcoin for Translators - Why Not?    (Gehe zu Seite 1... 2) Петро
May 2
18 1354 Geremia
17:04
Powwows  Powwow: Siena - Italy N/A
May 19
6 119 Erialda Marku
16:27
General technical issues  Typing in Cyrillic    (Gehe zu Seite 1... 2) Laura Whigham-Trouvé
May 20
16 515 Petra_44
16:20
Italian  2 Day memoQ Conference in Salerno Cedomir Pusica
Mar 12
9 692 simon tanner
15:49
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Здесь позволю себе с автором не согласиться Vadim Kadyrov
May 20
4 133 Vadim Kadyrov
15:47
Translation in Russia / Перевод в России  Контроль за оплатой Yurizx
09:13
7 132 Yurizx
15:47
Spanish  Diccionario o glosario de Educación-Pedagogía EN (USA) > ES (castellano) Andrés Martínez
May 3
5 312 Andrés Martínez
15:23
German  RagTime-Dateien mit Trados bearbeiten? Vitali Chasnovski
May 2, 2012
6 1169 Vitali Chasnovski
14:40
Powwows  Powwow: Birmingham - United Kingdom N/A
14:25
1 29 Roberta Assandri Siegwart
14:25
Getting established  What is timestamping?? Diego Achío
May 20
3 291 Katalin Horváth McClure
14:19
Translation in Uruguay / La traducción en Uruguay  Campaña de membresía especial mayo-junio 2013 Fabio Descalzi
14:19
0 41 Fabio Descalzi
14:19
Scams  My CV was hijacked! Erik Gardekrans
05:28
4 441 Thayenga
14:09
Wordfast support  'Forcing' Wordfast to translate into target language column (RTF document) Catharine Cellier-Smart
13:22
2 52 John Fossey
13:53
Marketing for translators  Blast your CV to 16000 Agencies? Has anyone tried it?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Silvia M.
May 16
43 2093 John Fossey
13:49
Chinese  PK, please let us know that you are OK.    (Gehe zu Seite 1... 2) David Shen
Apr 16
21 1507 wherestip
13:38
Scams  Do not send neither CV nor agreement document when it seems suspicious ! Murielle LECOURT
May 20
1 210 Thayenga
13:27
Health and lifestyle for language professionals  Minimalism as a way to increase focus! Erudites
Jan 6
5 859 Balasubramaniam L.
13:12
Legal  MA Legal Translation now closed Slava T
May 20
6 265 Angela Dickson
12:51
Powwows  Powwow: Bari - Italy N/A
May 20
8 91 Mapy
12:43
ProZ.com training  Corso Pratico Livello Base su SDL Trados Studio 2011 N/A
Apr 25
11 323 Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
12:43
Money matters  Is Ireland going the way of the rest of the PIIGS? Anil Gidwani
09:06
6 387 Anil Gidwani
12:29
Romanian  Dicţionare/ glosare/ texte paralele pt. trad. de germană, DE-DE, DE-RO, RO-RO şi altele conexe    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11) Bernd Müller
Aug 17, 2010
156 44982 Bernd Müller
12:28
MemoQ support  Alignment, term extraction, or manual concordance searches? Questions about speeding up workflow Natron
08:17
1 46 FarkasAndras
12:21
Money matters  Wales (Swansea) debt collection agency OlivierParrot
May 20
6 207 Marie-Helene Dubois
12:06
Language Industry Events & Announcements  Do You memoQ? Cedomir Pusica
Apr 4
2 372 Cedomir Pusica
11:55
Dutch  Ik ga naar Frankrijk en ik neem mee... Angelique Blommaert
May 16
4 215 Angelique Blommaert
11:40
Money matters  I'm starting out. How much can I charge?    (Gehe zu Seite 1... 2) Tiago Moita
May 20
16 1089 Lisa Simpson, MCIL
11:14
ProZ.com training  Starting Out as a Freelance Translator N/A
May 17
2 38 Konstantin Kisin
11:11
Money matters  Do you charge "no text" in a Trados grid ? Marie Hélène AFONSO
10:28
0 91 Marie Hélène AFONSO
10:28
Apple/Mac operating systems  Repeated word count on a Mac, what software? oppo
May 14
5 241 nrichy
10:23
Spanish  Trados 7 Freelance y SDL Studio 2011 en el mismo ordenador? Elisabeth Fournier
May 19
4 120 Elisabeth Fournier
09:58
Health and lifestyle for language professionals  Further to the poll on physical inactivity, here's some good news Texte Style
May 20
2 218 Christine Andersen
09:53
SDL Trados support  Using SDL Studio 2011 and SDL TeamWorks 2011 shribar
09:50
0 31 shribar
09:50
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Easyling, website translation tool
50% off for the first 100 gold subscribers!

Easyling helps you acquire website translation projects. It gives you the complete tool to create accurate quote, export the content into your CAT tool and deliver the up-and-running translated website. Now with 50% discount for the first 100 subscribers.

More info »
memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »