| | Forum | Thema | Verfasser | Antworten | Zugriffe | Neuester Beitrag |  | Business issues | Floor plan ( Gehe zu Seite 1... 2) | raptisi 15:16 | 15 | 379 |  Jenn Mercer 21:14 |  | SDL Trados support | Studio 2011 SP2: This assembly is built by a runtime newer than the currently loaded runtime... | AnhP Oct 8, 2012 | 1 | 404 | Fabian Luttman 21:01 |  | Russian | Летняя кампания — 2013 |  Rodion Shein May 12 | 3 | 258 | andress 21:00 |  | MemoQ support | Problem with Deliver/Return |  Linh Hoang Feb 24 | 2 | 418 | ariffo 20:21 |  | Powwows | Powwow: Leeds - United Kingdom | N/A 20:20 | 1 | 7 | Rachele Pipe 20:20 |  | Czech | Je to scam? | Charlotte Blank May 20 | 1 | 68 |  Stanislav Pokorny 20:15 |  | SDL Trados support | Studio 2009: Failed to save target | Dmitry Tolstov 06:09 | 1 | 70 | Kelly S. 19:54 |  | Russian | Грамотность – вежливость переводчика, или Лирическое отступление на полях одной дискуссии... | ViBe May 18 | 10 | 691 | Tamara Wenzel 19:50 |  | ProZ.com profile help | inserting pro network image in "about me" |  Mahdieh Kandoei 19:28 | 0 | 24 |  Mahdieh Kandoei 19:28 |  | Machine Translation (MT) | Is there any way to circumvent having Google Translate results made publicly available? |  Fredrik Pettersson 15:59 | 8 | 241 | SoerenB 19:20 |  | Translation news | South African university makes Zulu compulsory ( Gehe zu Seite 1... 2) | N/A May 18 | 22 | 509 | Sarai Pahla 19:18 |  | Being independent | Health insurance for translators in Germany? ( Gehe zu Seite 1... 2) | Anders Dalstrom May 19 | 19 | 643 | Anders Dalstrom 19:03 |  | ProZ.com's Virtual Conferences | Discussion for Konference Virtuální Jeronýmek (2013) | N/A May 17 | 2 | 43 | Leslie MacFadyen ProZ.com-Mitarbeiter 18:23 |  | SDL Trados support | "Excel has stopped working" | philwhite Apr 19 | 4 | 317 | philwhite 18:07 |  | Spanish | Tú, vos y vuestra merced | cocoleta_ 13:35 | 7 | 133 | cocoleta_ 18:03 |  | SDL Trados support | Terms from termbase don't appear automatically? | DLyons 14:18 | 3 | 78 | DLyons 17:31 |  | Romanian | CAMPANIE AFILIERE PROZ.COM | Carmen Popescu 17:13 | 0 | 20 | Carmen Popescu 17:13 |  | Money matters | Bitcoin for Translators - Why Not? ( Gehe zu Seite 1... 2) |  Петро May 2 | 18 | 1354 | Geremia 17:04 |  | Powwows | Powwow: Siena - Italy | N/A May 19 | 6 | 119 | Erialda Marku 16:27 |  | General technical issues | Typing in Cyrillic ( Gehe zu Seite 1... 2) | Laura Whigham-Trouvé May 20 | 16 | 515 | Petra_44 16:20 |  | Italian | 2 Day memoQ Conference in Salerno |  Cedomir Pusica Mar 12 | 9 | 692 |  simon tanner 15:49 |  | Translation in Ukraine / Переклад в Україні | Здесь позволю себе с автором не согласиться |  Vadim Kadyrov May 20 | 4 | 133 |  Vadim Kadyrov 15:47 |  | Translation in Russia / Перевод в России | Контроль за оплатой | Yurizx 09:13 | 7 | 132 | Yurizx 15:47 |  | Spanish | Diccionario o glosario de Educación-Pedagogía EN (USA) > ES (castellano) |  Andrés Martínez May 3 | 5 | 312 |  Andrés Martínez 15:23 |  | German | RagTime-Dateien mit Trados bearbeiten? |  Vitali Chasnovski May 2, 2012 | 6 | 1169 |  Vitali Chasnovski 14:40 |  | Powwows | Powwow: Birmingham - United Kingdom | N/A 14:25 | 1 | 29 | Roberta Assandri Siegwart 14:25 |  | Getting established | What is timestamping?? |  Diego Achío May 20 | 3 | 291 |  Katalin Horváth McClure 14:19 |  | Translation in Uruguay / La traducción en Uruguay | Campaña de membresía especial mayo-junio 2013 |  Fabio Descalzi 14:19 | 0 | 41 |  Fabio Descalzi 14:19 |  | Scams | My CV was hijacked! | Erik Gardekrans 05:28 | 4 | 441 | Thayenga 14:09 |  | Wordfast support | 'Forcing' Wordfast to translate into target language column (RTF document) |  Catharine Cellier-Smart 13:22 | 2 | 52 |  John Fossey 13:53 |  | Marketing for translators | Blast your CV to 16000 Agencies? Has anyone tried it? ( Gehe zu Seite 1, 2... 3) | Silvia M. May 16 | 43 | 2093 |  John Fossey 13:49 |  | Chinese | PK, please let us know that you are OK. ( Gehe zu Seite 1... 2) | David Shen Apr 16 | 21 | 1507 | wherestip 13:38 |  | Scams | Do not send neither CV nor agreement document when it seems suspicious ! | Murielle LECOURT May 20 | 1 | 210 | Thayenga 13:27 |  | Health and lifestyle for language professionals | Minimalism as a way to increase focus! |  Erudites Jan 6 | 5 | 859 |  Balasubramaniam L. 13:12 |  | Legal | MA Legal Translation now closed | Slava T May 20 | 6 | 265 |  Angela Dickson 12:51 |  | Powwows | Powwow: Bari - Italy | N/A May 20 | 8 | 91 | Mapy 12:43 |  | ProZ.com training | Corso Pratico Livello Base su SDL Trados Studio 2011 | N/A Apr 25 | 11 | 323 | Helen Shepelenko ProZ.com-Mitarbeiter 12:43 |  | Money matters | Is Ireland going the way of the rest of the PIIGS? |  Anil Gidwani 09:06 | 6 | 387 |  Anil Gidwani 12:29 |  | Romanian | Dicţionare/ glosare/ texte paralele pt. trad. de germană, DE-DE, DE-RO, RO-RO şi altele conexe ( Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11) | Bernd Müller Aug 17, 2010 | 156 | 44982 | Bernd Müller 12:28 |  | MemoQ support | Alignment, term extraction, or manual concordance searches? Questions about speeding up workflow | Natron 08:17 | 1 | 46 | FarkasAndras 12:21 |  | Money matters | Wales (Swansea) debt collection agency | OlivierParrot May 20 | 6 | 207 |  Marie-Helene Dubois 12:06 |  | Language Industry Events & Announcements | Do You memoQ? |  Cedomir Pusica Apr 4 | 2 | 372 |  Cedomir Pusica 11:55 |  | Dutch | Ik ga naar Frankrijk en ik neem mee... | Angelique Blommaert May 16 | 4 | 215 | Angelique Blommaert 11:40 |  | Money matters | I'm starting out. How much can I charge? ( Gehe zu Seite 1... 2) | Tiago Moita May 20 | 16 | 1089 |  Lisa Simpson, MCIL 11:14 |  | ProZ.com training | Starting Out as a Freelance Translator | N/A May 17 | 2 | 38 |  Konstantin Kisin 11:11 |  | Money matters | Do you charge "no text" in a Trados grid ? | Marie Hélène AFONSO 10:28 | 0 | 91 | Marie Hélène AFONSO 10:28 |  | Apple/Mac operating systems | Repeated word count on a Mac, what software? | oppo May 14 | 5 | 241 | nrichy 10:23 |  | Spanish | Trados 7 Freelance y SDL Studio 2011 en el mismo ordenador? | Elisabeth Fournier May 19 | 4 | 120 | Elisabeth Fournier 09:58 |  | Health and lifestyle for language professionals | Further to the poll on physical inactivity, here's some good news | Texte Style May 20 | 2 | 218 |  Christine Andersen 09:53 |  | SDL Trados support | Using SDL Studio 2011 and SDL TeamWorks 2011 | shribar 09:50 | 0 | 31 | shribar 09:50 | | Neues Thema veröffentlichen Off-Topic: Sichtbar Schriftgröße: - / + | | = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| DiskussionsforenOffene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung | Easyling, website translation tool | 50% off for the first 100 gold subscribers!
Easyling helps you acquire website translation projects. It gives you the complete tool to create accurate quote, export the content into your CAT tool and deliver the up-and-running translated website. Now with 50% discount for the first 100 subscribers.
More info » |
| | memoQ translator pro 5.0 | Save 20% with memoQ today!
memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.
More info » |
| |