Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >
Diacriticele pe Proz
Thread poster: Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
La vot! Jan 5, 2005

Am deschis un fir pentru exprimarea voturilor pro şi contra diacriticelor la http://www.proz.com/topic/28109 (Vot privind diacriticele pe Proz. Sunteţi de acord cu ele?). Vă invit să accesaţi pagina respectivă şi să votaţi!


[Edited at 2005-01-05 13:55]


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 08:25
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
Windows-uri si vot Jan 5, 2005

La vot, colegi! De asta e util ca raspunsul pe firul de vot sa fie neechivoc, simplu si la obiect, iar discutiile sa se poata purta in continuare aici. Va fi un exercitiu democratic foarte interesant. Am sa-mi notez in agenda conform rugamintii lui Mihai data de "inchidere a urnelor". In orice caz, raspunsurile se vor putea vedea si socoti de catre toata lumea. Plus ca putem comenta aici desfasurarea votului si putem continua discutia despre diacritic si ortografie.


Ruxi
P.S E vorba mai intai de Windows, nu toate "suporta" setarea de care spuneti pentru mai multe limbi. Nu e vorba de Outlook.


Exista versiuni mai bune de Windows si versiuni mai proaste (sau foarte proaste). Si eu am avut Windows ME pentru o scurta perioada de timp si da-mi voie sa-ti spun, Ruxi, cat se poate de sincer: scapa de Windows ME cat poti de repede!


 
Elvira Stoianov
Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 07:25
German to Romanian
+ ...
cred ca termenul de vot e prea scurt Jan 5, 2005

ganditi-va ca bugetarii inca mai sunt in vacanta.

In plus, daca cineva are o lucrare mai mare, care dureaza mai mult deo saptamana, poate nu va avea timp sa se uite pe ProZ in timpul asta.
Mie mi s-a intamplat sa nu dau 2 saptamani pe Proz, pentru ca timpul era foarte limitat. Nici eu nu voi mai scrie azi, pentru ca incep sa raman si eu in urma.


 
Elvira Stoianov
Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 07:25
German to Romanian
+ ...
oare chiar merge la toti? Jan 5, 2005

Mihai Badea wrote:

A, iată un posibil motiv de controversă: „termenul de predare al traducerii” sau „termenul de predare a traducerii”?

Toate cele bune!


(Am facut o scurta pauza, de aceea am citit ce se mai scrie )De curiozitate. Daca toti si-au pus encoding-ul si sunt atat de incantati. Lamuriti-ma si pe mine ce caractere a folosit Mihai in textul de mai sus, pentru ca la mine in ciuda setarii de Encoding apar doar niste patrate. Daca apare asa la toti, tind sa cred ca "tehnica" nu e chiar asa perfectionata cum credeti unii.
Ma pun si eu in contra ca sa avem ce discuta. In principiu mi-e egal cum scrieti. As prefera sa discutam alte chestii mai de viata si de moarte pentru traduceri, nu sa ne irosim vremea pe discutii interminabile despre chestii care nu ne schimba cu nimic viata de traducator.


 
Emanuel Bod
Emanuel Bod  Identity Verified
Local time: 08:25
English to Romanian
+ ...
Diacriticele - toate-s vechi si noua-s toate Jan 6, 2005

Dragi colegi,

Am urmarit cu interes discutiile cu privire la diacriticele pe Proz. S-au semnalat multe probleme care pot sa apara si s-au dat multe solutii bune.

Personal inclin sa nu folosim diacriticele pe situl Proz tocmai din cauza eterogenitatii utilizatorilor si a configuratiilor folosite.

Este cu totul altceva sa folosesti diacritice pe situl personal sau de firma, pentru ca acolo ai control deplin al modului de codificare al diacriticelor. Dar pe fo
... See more
Dragi colegi,

Am urmarit cu interes discutiile cu privire la diacriticele pe Proz. S-au semnalat multe probleme care pot sa apara si s-au dat multe solutii bune.

Personal inclin sa nu folosim diacriticele pe situl Proz tocmai din cauza eterogenitatii utilizatorilor si a configuratiilor folosite.

Este cu totul altceva sa folosesti diacritice pe situl personal sau de firma, pentru ca acolo ai control deplin al modului de codificare al diacriticelor. Dar pe forumuri si situri publice nu mai ai acelasi control si atunci diacriticele mai mult creeaza probleme.

De ce apar aceste probleme? Cum am spus deja, din cauza configuratiilor diferite (sistem de operare + browser). Diferentele nu apar doar intre sisteme de operare diferite (Windows si Linux) ci chiar intre versiuni diferite ale aceluiasi SO (Win 98, NT, 2000 sau XP). Fiecare versiune de Windows foloseste alt mod de gestionare a diacriticelor.

Veronica spunea ca Unicode va rezolva aceasta problema, ceea ce este foarte adevarat. Dar din pacate numai Windows XP include in mod nativ standardul Unicode. Versiunile de Windows mai vechi si care inca sunt folosite pe scara larga nu beneficiaza de Unicode.

Problema este si faptul ca exista mai multe standarde (Unicode, ASCII, ISO, Windows, IBM) pentru seturile de caractere extinse.
Daca va uitati in IE la meniul View > Encoding o sa vedeti in lista completa ca pentru Central European exista 3 variante: Windows, ISO si DOS. De ce oare?

Si apoi exista incompatibilitatea intre encodinguri: daca selectezi Central European, le excluzi pe celelalte (in special Western care contine diacriticele pentru limbile vest europene). De aceea, ti se vad corect diacriticele in romana, dar se pierd o parte din diacriticele din franceza, germana etc.
Si sa tot jonglezi cu schimbarea encodingului la fiecare site vizitat nu e tocmai comod, chiar daca solutia tehnica exista.

La programele de email problema e si mai mare pentru ca acolo exista alte standarde (MIME codat pe 7 sau pe 8 biti) si ai si mai putin control asupra acestora.

Si acum ajung si la aplicatiile Windows
In primul rind exista acea setare din Control Panel > Keyboard care iti permite sa adaugi tastatura specifica fiecarei limbi. Acea setare de fapt schimba "layout"-ul tastaturii (asocierea dintre tastele fizice si cele receptionate de programe) pentru ca tu tot pe tastatura "US 101/102 keys" bati, chiar daca folosesti tastatura romaneasca (pentru Ruxi: sa stii ca exista si tastaturi romanesti dar nu sunt foarte raspindite).

Utilitatea acestei tastaturi romanesti este aceea ca ea este disponibila si se poate folosi in orice program din Windows (teoretic, pentru ca fiecare program gestioneaza fonturile diferit si unele programe pot sa nu afiseze corect diacriticele - Adobe Photoshop e unul, Corel Draw e altul).

Diferentele dintre tastatura englezeasca (QWERTY) si cea romaneasca (QWERTZ) nu sunt considerabile daca ne referim la literele alfabetului (doar Y si Z sunt inversate). Diferentele apar la semnele de punctuatie care au trebuit sa fie mutate pentru a face loc diacriticelor specifice limbii romane.

Nota bene: pentru cei care au sau sunt familiarizati cu tastatura germana, semnele de pe tastele cu cifre sunt la fel si pe tastatura romaneasca.

Problema este ca unele semne sunt greu de gasit pe tastatura romaneasca sau chiar nu exista (de exemplu, forward slash \). Pentru a le introduce pe acestea solutia propusa de Elvira este cea mai simpla: treceti din nou pe tastatura englezeasca (ALT + Shift din stinga), bateti semnul buclucas si reveniti pe tastatura romaneasca (din nou Alt + Shift stinga). Daca aveti instalate mai multe tastaturi (ge, fr, hu) atunci va trebui sa apasati de mai multe ori combinatia pina ajungeti la tastatura RO.
De retinut ca se poate modifica combinatia de taste pentru schimbarea tastaturii (Alt+Shift e cea implicita) din Control Panel.

Pentru cei curajosi exista posibilitatea sa va definiti propria tastatura romaneasca si sa va puneti semnele de punctuatie unde va convine. Nu am verificat, dar banuiesc ca situl Secarica recomandat de Lucian, asta face.

Deci cind aveti de tradus in Excel sau PowerPoint trebuie sa folositi tastatura romaneasca pentru a introduce diacritice. Singura alternativa ar fi folosirea unui utilitar dedicat in care sa va puteti defini niste combinatii de taste pentru introducerea diacriticelor (eu foloseam un programel de genul asta pe Windows 3.1).

In Word insa lucrurile stau cu totul altfel. Pentru ca Word poate fi personalizat foarte mult cind e vorba de combinatii de taste asociate diverselor operatiuni sau functii.

Eu personal folosesc combinatiile de taste Alt+litera pentru a introduce diacritice (respectiv Alt+Shift+litera pentru majuscule). Nu va recomand sa folositi combinatiile cu Ctrl pentru ca ele deja sunt asociate in Word cu unele functii (e drept ca nimeni nu va opreste sa le deturnati de la aceasta asociere). Combinatiile implicite din Word sunt mult mai utile asa cum au fost ele definite de oamenii lui Bill Gates. De exemplu:

Ctrl+A - selecteaza tot textul din document
Ctrl+S - salveaza documentul (e bine sa devina un reflex sa apasati aceasta combinatie de taste cit mai des - utilizatorii de Windows stiu de ce)
Ctrl+I - scriere cu italice
Ctrl+T - indentare paragraf

Cred ca e cazul sa ma opresc aici, vad ca m-am intins la vorba dar asta e, diacriticele sunt un subiect "fierbinte" de cind se folosesc computere in Romania si sint sigur ca aceasta stare de lucruri va mai dura o vreme.

Sper ca din cele de mai sus unii colegi vor gasi ceva folositor care sa le usureze munca

Numai bine,
Emanuel
Collapse


 
RomEst (X)
RomEst (X)
Local time: 08:25
English to Romanian
Qui prodest Jan 6, 2005

Intre cei care nu sint de acord cu diacriticele poate sa fie cineva care face asta din rea-vointa? din lene? sau pentru ca nu se descurca cu ele si nici nu vrea sa invete? sau ca sa le faca zile fripte sau in ciuda celor care doresc sa vada limba romana cu toate semnele ei pe Internet?

Cred ca e (putin) fortat sa incercam sa gasim o solutie pe Internet si sa o impunem democratic altora cind nici generatorii de calculatoare si de Internet si de comunicatii cu diacritice nu au gasit s
... See more
Intre cei care nu sint de acord cu diacriticele poate sa fie cineva care face asta din rea-vointa? din lene? sau pentru ca nu se descurca cu ele si nici nu vrea sa invete? sau ca sa le faca zile fripte sau in ciuda celor care doresc sa vada limba romana cu toate semnele ei pe Internet?

Cred ca e (putin) fortat sa incercam sa gasim o solutie pe Internet si sa o impunem democratic altora cind nici generatorii de calculatoare si de Internet si de comunicatii cu diacritice nu au gasit solutia de a asigura fara probleme transmiterea de diacritice pentru toata lumea (pentru toate limbile) conectata la Internet.

Problemele nu sint de la noi sau de la limba romana ci de la Internet, calculatoare, tastaturi etc.
La ce ne-ar folosi sa incercam sa gasim o "solutie"? nu cumva ne insusim limite care nu ne apartin? eu nu cred ca avem de gasit o "solutie" la o "problema". Semne ne trebuie noua? e vreun traducator pe Proz care sa sufere vreo pierdere din lipsa diacriticelor? cred ca atunci cind va fi necesar sa se inlature vreun dubiu la un cuvint anume, se pot folosi in liniste si pace diacritice, si folosirea lor in aceste situatii speciale va face diferenta foarte clar.
Propun sa scriem cu diacritice cind Internetul, calculatoarele, tastaturile etc. vor permite acest lucru in toate partile lumii unde se afla romani care le-ar folosi in comunicatii la distanta(sau traducatori uniti prin Proz).

Eu as folosi cu drag diacriticele, dar cind alti 2 sau 3 din orice alta parte a lumii intimpina unele dificultati din cauza asta, nu vreau sa le folosesc.
Collapse


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 08:25
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
acord de principiu Jan 6, 2005

Dragi colegi,

Ideea nu este sa gasim o solutie (care e in afara puterii noastre de influentare directe), ci sa ajungem la un acord de principiu.

In ceea ce priveste situl si regulile, acest acord la care vom ajunge prin vot (care este o pura formalitate, o punere in clar, daca vreti, a parerilor noastre, din care va rezulta doar ca in saptamana in cauza mai multi colegi au considerat ca e bine sau nu e bine asa) ramane asa cum au mentionat si ceilalti colegi, o chestiu
... See more
Dragi colegi,

Ideea nu este sa gasim o solutie (care e in afara puterii noastre de influentare directe), ci sa ajungem la un acord de principiu.

In ceea ce priveste situl si regulile, acest acord la care vom ajunge prin vot (care este o pura formalitate, o punere in clar, daca vreti, a parerilor noastre, din care va rezulta doar ca in saptamana in cauza mai multi colegi au considerat ca e bine sau nu e bine asa) ramane asa cum au mentionat si ceilalti colegi, o chestiune de principiu si nu vom incerca sa impunem sau sa fortam ideea prin mijloace de care, de altfel, nu dispunem sub nici o forma, asupra altor colegi.

Nu e cazul sa supradimensionam chestiunea.

In plus, tin sa mentionez ca sunt absolut incantata de discutie. Subiectul a mai fost abordat o data pe forum, dar discutia nu a fost la fel de interesanta si destinsa, iar chestiunea a fost lasata balta. Consider asadar un mare progres care se datoreaza in exclusivitate contributiilor participantilor noi si vechi la forum, deschiderii spre comunicare si schimb de informatii. Eu una am aflat foarte multe lucruri in acest fir de discutie si consider ca a fost foarte util.

Asadar, va invit calduros sa va exprimati parerea aici si sa spuneti da sau nu in firul de vot http://www.proz.com/topic/28109 , avand in vedere ca este doar un acord de principiu, nu o noua regula sau lege (mai ales ca am ajuns sa uram acesti termeni)
Collapse


 
Filip Gadiuta
Filip Gadiuta  Identity Verified
Romania
Local time: 08:25
English to Romanian
+ ...
Parerea mea... Jan 6, 2005

In privinta forumului RO, este posibil ca problema diacriticelor sa se rezolve prin inserarea unei chestii de genul "charset=iso-8859-2" in sursa HTML, care indica browserului ca e vorba de encoding Central European. Poate ar trebuie verificat, nu bag mana in foc...Sper ca nu s-a mai zis asta deja
Dar chiar nu vreau ca la glosare sa caut de doua ori, cu si fara diacritice, ca nu vad cum am putea converti mii de intrari.
... See more
In privinta forumului RO, este posibil ca problema diacriticelor sa se rezolve prin inserarea unei chestii de genul "charset=iso-8859-2" in sursa HTML, care indica browserului ca e vorba de encoding Central European. Poate ar trebuie verificat, nu bag mana in foc...Sper ca nu s-a mai zis asta deja
Dar chiar nu vreau ca la glosare sa caut de doua ori, cu si fara diacritice, ca nu vad cum am putea converti mii de intrari.
Asa ca voi vota NU
Collapse


 
Ruxi
Ruxi
German to Romanian
+ ...
Multumesc Emanuel Jan 6, 2005

Multumesc Emanuel pentru raspunsul tau corect si amplu.
Nu doresc decat sa mai subliniez ca nu e vorba de vreo rea-vointa (la nimeni banuiesc) ci de aspecte exclusiv tehnice.
Exista in afara de toate problemele mentionate de colegii specialisti in IT si problema competentei tehnice a persoanelor.
Credeti-ma exista unii foarte talentati in domeniul IT , cu sau fara studii in domeniu si unii care nu sunt atat de dotati tehnic la "scufita". Asta este adevarul, trist sau amuzant. E
... See more
Multumesc Emanuel pentru raspunsul tau corect si amplu.
Nu doresc decat sa mai subliniez ca nu e vorba de vreo rea-vointa (la nimeni banuiesc) ci de aspecte exclusiv tehnice.
Exista in afara de toate problemele mentionate de colegii specialisti in IT si problema competentei tehnice a persoanelor.
Credeti-ma exista unii foarte talentati in domeniul IT , cu sau fara studii in domeniu si unii care nu sunt atat de dotati tehnic la "scufita". Asta este adevarul, trist sau amuzant. Eu nu pricep toate chestiile astea cu mii de setari si alt si ctrl si coduri. Nu inteleg ce inseamna si cum sa le schimb. Stiu ca la mine n-a mers sa schimb tastaturile pentru mai multe limbi(asta mi-a venit in minte sa fac inainte de aceasta discutie caci aveam nevoie).
Nu stiu cum se descurca minoritatile lingvistice din Romania, care trebuie sa foloseasca si limba lor materna si romana in acelasi timp.
Pe urma mai este si o chestie de utilizare in comun a calculatorului si respect intre oameni.
In unele familii exista mai multi utilizatori si ar insemna sa inebuneasca bietul calculator care pana la urma se supara si spune "Ajunge!Mai lasati-ma in pace!"
Eu nu pot sa-l pun pe sotul meu sa scrie cu diacritice romanesti,asa cum nimeni din tara lui nu mi-a cerut vreodata sa pun accentele aferente limbii respective.Unde le stiu le mai pun asa cum pot. Sunt fericti ca le stiu limba si atat.
E putin si o chestie de nationalism as zice, sa ne cramponam de aceste diacritice.
Chiar nu stiu daca si in alte limbi se intampla la fel.In alte limbi si-au tradus totul si si-au facut si tastaturi specifice, asa ar trebui sa se intample si cu romana.
Eu as fi interesata de alte lucruri de ex.: de tezaururi corecte pentru diverse limbi in Word. Din pacate exista cateva, care se pare ca nu sunt corecte (nici ca vocabular si nici ca gramatica).
Stie cineva daca ele se livreaza automat cu pachetul Office, sau se gasesc si separat.
Ar fi cea mai simpla si utila modalitate de corectie intr-o limba (chiar si aia materna si pentru unii care nu sunt traducatori).
In aceste tezaure s-ar putea rezolva si problema accentelor, fara atatea complicatii.

Numai bine
Ruxi
P.S Sa nu uitam ca din pacate in tara exista inca putini oameni care au calculator in general (acasa) si si mai putini care au acces la Internet (se pare ca este f.costisitor).Asa ca pana la diacritice mai mancam multe paini.
Collapse


 
Elvira Stoianov
Elvira Stoianov  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 07:25
German to Romanian
+ ...
calculatoare sunt destule Jan 6, 2005

Ruxi wrote:

P.S Sa nu uitam ca din pacate in tara exista inca putini oameni care au calculator in general (acasa) si si mai putini care au acces la Internet (se pare ca este f.costisitor).Asa ca pana la diacritice mai mancam multe paini.


Ai fi surprinsa sa afli cat de multi oameni au un calculator acasa.
Multi poate nu isi cumpara pentru ca au la servici, iar ceilalti probabil chiar nu au nevoie si au alte griji mai importante. Cu toate astea, eu stiu ca foarte multi au calculatoare acasa.


 
Ruxi
Ruxi
German to Romanian
+ ...
Tehnica de calcul in Romania Jan 6, 2005

Elvira, poate tu ai dreptate. Eu nu stiu si scriu numai din experienta proprie.
N-as fi vrut sa divagam de la tema discutiei, dar este un aspect interesant, legat oarecum de discutia noastra.
De curand am ajutat la organizarea intalnirii de x ani a seriei mele de facultate.Multi nu au calculator acasa si au fost greu sau imposibil de gasit.
Pe urma mai am si experienta trista ca multa lume nu raspunde la mailuri.Asta m-a condus la concluzia urmatoare:
Exista mai multe cat
... See more
Elvira, poate tu ai dreptate. Eu nu stiu si scriu numai din experienta proprie.
N-as fi vrut sa divagam de la tema discutiei, dar este un aspect interesant, legat oarecum de discutia noastra.
De curand am ajutat la organizarea intalnirii de x ani a seriei mele de facultate.Multi nu au calculator acasa si au fost greu sau imposibil de gasit.
Pe urma mai am si experienta trista ca multa lume nu raspunde la mailuri.Asta m-a condus la concluzia urmatoare:
Exista mai multe categorii de oameni:
a. unii au calculator si acasa si la serviciu, dar nu vor sau nu stiu sa-l foloseasca
b. unii n-au de loc si nici la Internet Cafe nu se duc (nici pe mine nu ma inspira ele ca sa spun drept)
c. unii au numai la serviciu si nu au voie sa scrie mailuri personale
d. unii au calculatoare, dar n-au bani de Internet (o prietena de a mea)
e. unii care nu vor sa stie ca exista calculatoare si Internet pe lumea asta
Nu stiu cat costa in tara un abonament de Internet acasa.
Am citit numai (zilele trecute) ca salariul mediu in tara este de 156 Euro/luna. Cam greu pentru a avea tehnica de calcul la domiciliu.
Collapse


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 08:25
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
din nou despre Windows Jan 6, 2005

Ruxi wrote:
Nu stiu cum se descurca minoritatile lingvistice din Romania, care trebuie sa foloseasca si limba lor materna si romana in acelasi timp.


Se descurca bine, am primit destule mesaje in care existau seturi de caractere in turca, maghiara, greaca sau altele.


Pe urma mai este si o chestie de utilizare in comun a calculatorului si respect intre oameni.


Solutia cea mai simpla si recomandabila este calculatoare separate sau, mai putin costisitor, useri separati setati in Windows. Astfel fiecare poate sa-si gestioneze dupa cum doreste anumite preferinte, dar si acestea au o limita, evident tehnica. De aceea eu am preferat solutia calculatoarelor separate (inclusiv pentru copil care are jocuri educative si pentru a invata sa foloseasca mouse-ul si tastatura). Este o solutie preferabila atunci cand este vorba de doua afaceri diferite sau de o afacere si de uz personal.

Mie nu-mi place sa nu pot avea acces la calculator atunci cand am nevoie, nu-mi place sa-mi strice cineva ceva la calculator sau setari, nu-mi place sa se joace cineva pe calculatorul meu si alte asemenea hachite insuportabile, si din cauza acestor probleme am preferat solutia total "separatista". Motivul este ca eu imi folosesc calculatorul pentru activitatea profesionala si am in el multe documente confidentiale. Nu imi pot permite sa fac greseli din cauza ca un alt utilizator al calculatorului s-a gandit sa stearga un fisier care nu i s-a parut interesant sau sa schimbe ceva setari cu rezultate dezastruoase (nu ca sotul s-ar baga la setari, am dat doar un exemplu extrem).

Chiar nu stiu daca si in alte limbi se intampla la fel.In alte limbi si-au tradus totul si si-au facut si tastaturi specifice, asa ar trebui sa se intample si cu romana.


Pachetul Windows este disponibil si localizat in limba romana si este mai ieftin decat cel normal. De asemenea, exista si tastaturi cu caractere romanesti. Mie de exemplu, desi nu stapanesc inca metoda oarba corecta, mi se intampla rar sa caut literele sau sa ma uit la ele pentru ca scriu in general foarte mult si foarte rapid si m-am obisnuit sa nu ma mai uit prea mult la tastatura, ci la ecran.

Eu as fi interesata de alte lucruri de ex.: de tezaururi corecte pentru diverse limbi in Word. Din pacate exista cateva, care se pare ca nu sunt corecte (nici ca vocabular si nici ca gramatica). Stie cineva daca ele se livreaza automat cu pachetul Office, sau se gasesc si separat.


Exista si tezaure si corectoare ortografice pentru Office, desi oricine te va sfatui indiferent de limba sa nu te increzi orbeste in ele, sunt elecronice si nu au capacitate de discernament logica. Pentru romana nu retin daca exista tezaur, eu nu am, insa ma folosesc de dictionare electronice de sinonime, antonime separate. Unii colegi au mentionat chiar ca prefera un corector ortografic independent de Office care contine mai putine greseli decat cel din Office. Ele exista in unele pachete de Office (depinde de pachet si de limba) si pot fi achizitionate si separat. Daca gresesc, va rog sa ma corectati.

Numai bine.


 
Maria Diaconu
Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 08:25
English to Romanian
Virguliţă sau sedilă? Jan 6, 2005

Datorită lui Secărică am conştientizat că există şi următoarea problemă: semnul diacritic pentru literele româneşti ş şi ţ trebuie, conform normelor Academiei, să fie o virgulă şi nu o sedilă
http://www.secarica.ro/InstitLingvTastatura-20031008.pdf

Din câte văd eu, dacă văd b
... See more
Datorită lui Secărică am conştientizat că există şi următoarea problemă: semnul diacritic pentru literele româneşti ş şi ţ trebuie, conform normelor Academiei, să fie o virgulă şi nu o sedilă
http://www.secarica.ro/InstitLingvTastatura-20031008.pdf

Din câte văd eu, dacă văd bine şi nu mi-a slăbit vederea de atâta scris şi citit forumuri, pe proz ş-urile şi ţ-urile apar cu sedilă, nu apar cu virgulă, deci nu prea se conformează normelor Academiei

Sau mai bine să nu mai zgândărim şi această problemă

Asta nu mă face să-mi schimb poziţia şi votul pentru diacritice.

[Edited at 2005-01-06 16:00]
Collapse


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Sistemele de operare vechi Jan 6, 2005

Emanuel Bod wrote:

Veronica spunea ca Unicode va rezolva aceasta problema, ceea ce este foarte adevarat. Dar din pacate numai Windows XP include in mod nativ standardul Unicode. Versiunile de Windows mai vechi si care inca sunt folosite pe scara larga nu beneficiaza de Unicode.



Emanuel,

Îţi mulţumesc pentru punctul de vedere foarte bine documentat, după cum doresc să le mulţumesc şi celorlalţi colegi care au adus argumente pro şi contra utilizării diacriticelor pe Proz.

Înţeleg că, din punctul tău de vedere, este preferabil să rămânem la scrierea fără diacritice din motive tehnice. Da, ai dreptate, în cazul versiunilor mai vechi, pot apărea probleme. Versiunile vechi ale sistemelor de operare vor fi însă din ce în ce mai puţin folosite, iar nu peste mult timp, vor fi în totalitate înlocuite de versiuni mai noi. Motivul este simplu: majoritatea programelor (dicţionare, jocuri şi orice altceva) se construiesc pe sistemele noi. Dacă vom vrea să folosim noile programe (iar cele profesionale sunt de o utilitate indiscutabilă), va trebui să folosim şi noile sisteme de operare.

Din câte-mi aduc aminte, cele câteva probleme semnalate nu au fost legate de sistemele de operare (de altfel, cred că puţini colegi mai folosesc Windows '98), ci de browsere sau de programele de citire a mail-urilor (mai ales, cele care nu sunt produse de Microsoft). Sunt tentat să cred că, aşa cum am găsit soluţii la probleme care iniţial păreau insurmontabile, este posibil să existe soluţii şi pentru problemele la care noi nu am putut preciza aici o soluţie. Nu pot contesta însă că găsirea acestor soluţii ar necesita un oarecare efort din partea colegilor care au întâmpinat probleme.

În sfârşit, există şi unele mici inconveniente pentru care (deocamdată) se pare că nu există soluţie, cum ar fi necesitatea trecerii de pe Western European pe Central European şi invers. O să încerc să obţin de la Microsoft amănunte despre acest subiect.

Prin urmare, avem de pus în balanţă micile (sau marile ) inconveniente şi argumentele pe care eu şi alţi colegi le-am adus în favoarea utilizării diacriticelor.

În încheiere, aş face din nou trimitere la George Pruteanu, în opinia căruia româna fără diacritice este o altă limbă. În condiţiile în care s şi ş, t şi ţ, i şi î, a, ă şi â sunt litere complet distincte în limba română, iar folosirea unora dintre ele în locul altora poate conduce la confuzii, eu rămân la părerea că ar trebui să scriem cu diacritice.

Toate cele bune şi mulţumiri tuturor celor care şi-au exprimat deja votul! Îi aşteptăm şi pe ceilalţi!

P.S. Am prelungit termenul până pe 17 ianuarie 2006, ora 10.00, ora României, astfel încât să poată vota un număr cât mai mare de colegi (inclusiv cei care vizitează mai rar Forum-ul)


[Edited at 2005-01-06 16:07]


 
Cristiana Coblis
Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 08:25
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
virgulă sau sedilă Jan 6, 2005

Maria Diaconu wrote:
Din câte văd eu, dacă văd bine şi nu mi-a slăbit vederea de atâta scris şi citit forumuri, pe proz ş-urile şi ţ-urile apar cu sedilă, nu apar cu virgulă, deci nu prea se conformează normelor Academiei (:


Nu ştiu ce să zic, mie îmi pare diferită, mai degrabă o virgulă decât o sedilă sau o struţocămilă (virgulocedilă) Oricum semnul nu e identic nici cu o virgulă, nici cu o sedilă, deşi la ş seamănă mai bine cu o sedilă (după câte ştiam eu sedila trebuie să arate altfel): ç ş ţ.

Oricum astea sunt şi altele nu avem, deci nu cred că e cazul să facem mofturi şi la astea



[Edited at 2005-01-06 16:04]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Diacriticele pe Proz






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »