Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19] >
Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal?
Thread poster: Igor Savenkov
Michael Jelnov
Michael Jelnov  Identity Verified
Kazakhstan
Local time: 00:37
Member (2008)
English to Russian
2checkout.com Feb 3, 2009

Vitali Stanisheuski wrote:

Есть такая система 2checkout.com .


А вот это интересная тема, кстати - ведь они официально работают почти со всеми странами, а деньги можно выводить с помощью их пластиковой карточки через любой банкомат. Только вероятность приема PayPal через них все равно сомнительна, ведь PP не работает с Россией, неужели они не обратят внимание на такую привлекательную лазейку?


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 21:37
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
подтверждаю Feb 3, 2009

Michael Jelnov wrote:

Vitali Stanisheuski wrote:

Есть такая система 2checkout.com .


А вот это интересная тема, кстати - ведь они официально работают почти со всеми странами, а деньги можно выводить с помощью их пластиковой карточки через любой банкомат. Только вероятность приема PayPal через них все равно сомнительна, ведь PP не работает с Россией, неужели они не обратят внимание на такую привлекательную лазейку?


Подтверждаю - проверено на практике, ничего сомнительного. PP не работает с непосредственными пользователями из России и еще некоторых "неприемлемых" стран, но ведь посредники - 2checkout, plimus.com зарегистрированы в дозволенных странах. Да, есть еще поредник z-payment.ru , не знаю, он чисто русский, или юридически американский или какой другой. Возможно просто таковы условия договоров PP со своими партнерами-посредниками - жестко регламентирующие моменты проврерки личности и противодействия мошенничеству, а также перекладывающие ответственность на плечи самих этих посредников (эти посредники , правда, в свою очередь возлагают меры ответственности и на рядовых пользователей), так что реальность такова - выход есть.

[Edited at 2009-02-03 09:47 GMT]


 
Michael Jelnov
Michael Jelnov  Identity Verified
Kazakhstan
Local time: 00:37
Member (2008)
English to Russian
- Feb 3, 2009

Vitali Stanisheuski wrote:

так что реальность такова - выход есть.


Видимо, PP действительно перекладывает эти риски на посредников. Нужно будет изучить это все подробнее.


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 21:37
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
притча о PayPal, кредитках и о Moneybookers Feb 3, 2009

Часто те клиенты, которые платят по PayPal, используют эту платежную систему только как надстройку к своей кредитке. Это случайно от них узнаётся по фразам типа "на PayPal пока деньги с кредитки не зачислились" или когда на вопрос об оплате по PayPal они отвечают про кредитку ("на кре�... See more
Часто те клиенты, которые платят по PayPal, используют эту платежную систему только как надстройку к своей кредитке. Это случайно от них узнаётся по фразам типа "на PayPal пока деньги с кредитки не зачислились" или когда на вопрос об оплате по PayPal они отвечают про кредитку ("на кредитке пока недостаточная сумма").
Мораль сей басни такова - как правильно здесь было сказано, не все клиенты, ратующие за PayPal, лишены возможности платить иначе. В большом кол-ве случаев для них это просто шлюз между их кредиткой и получателем платежа, и они просто не в курсе, что заплатить "рядовому пользователю" кредиткой можно как-то иначе.

Но такую возможность ему можно показать. Это не только вышеуказанные платежные системы. Раз уж пошел разговор о Moneybookers, то он тоже позволяет принимать оплату с карточек - надо, кажется, зарегистрировать у них Merchat Account (учетная запись торгового/сервисного предприятия) или в этом роде (там описано и на форумах вроде обсуждалось). Так что теоретически вот так можно выстроить схему "их кредитка - ваш Moneybookers").
Collapse


 
Svetlana Touloub
Svetlana Touloub  Identity Verified
Local time: 19:37
Dutch to Russian
+ ...
Не знаю Feb 3, 2009

Не знаю, но у меня стойкое "не-отношение" ко всем этим пэй-палам и мани-букерсам, возможно, привитое моей бельгийской бухгалтершой
Я никогда не работала как ИЧП из России, поэтому мне трудно судить. Хотя, с другой стороны - если вы зареги�
... See more
Не знаю, но у меня стойкое "не-отношение" ко всем этим пэй-палам и мани-букерсам, возможно, привитое моей бельгийской бухгалтершой
Я никогда не работала как ИЧП из России, поэтому мне трудно судить. Хотя, с другой стороны - если вы зарегистрированы "как надо", то банк будет делать "все, что нужно", чтобы достать ваши деньги.
Когда потенциальный работодатель пишет, что оплата "через пэй-пал" - у меня отпадает всякое желание с таким работать.
Почему?
Если фирма нормальная, ей проще перевести все через банк, процент не выше, чем у "этих".

В общем, вопрос опять упирается в "а кто вы на самом деле"? Если "на конфеты/чулки/носки" - то да, мона рискнуть, а если вы серьезно переводите, и даже налоги платите - то банковский перевод дешевле обойдется (правда, "заказчик" может "отвалиться", бо....."на конфеты с колготками" расчитывает.....:( )

Все написанное выше - ИМХО, мона не соглашаться
Collapse


 
Oleg Rudavin
Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:37
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Тонкости Feb 3, 2009

Svetlana Touloub wrote:Если фирма нормальная, ей проще перевести все через банк, процент не выше, чем у "этих".

Упрощенный подход тоже не годится.

Если клиент и получатель оба находятся в ЕС - никаких проблем: стоимость минимальна для отправителя, банковские платежи на стороне получателя устанавливает банк получателя.
Перечисление из США в Европу обходится недешево. По некоторым сведениям (или в некоторых банках) - до 75 долларов за платеж независимо от суммы.
Если стоимость выполненного заказа невелика, то платить за банковский перевод 30, 50 или даже, например, 200 процентов суммы является, с моей точки зрения, расточительностью. Да и большинство европейских клиентов кривятся при необходимости перечислять 30-50 евро в Украину (стоимость перевода при этом варьируется в пределах 20-35 евро).

Вот в таких случаях Манибукерс (как единственная работающая и пользующаяся относительным международным доверием система) становится очень даже хорошим способом для быстрого получения мелких сумм.

Расчеты с применением 2checkout или Payoneer или же использование Merchant Account на МБ приведет к тому, что из выставленной в инвойсе суммы будет в конце цепочки теряться от 5 до 10-12 процентов.


 
Svetlana Touloub
Svetlana Touloub  Identity Verified
Local time: 19:37
Dutch to Russian
+ ...
Странно Feb 3, 2009

Oleg Rudavin wrote:

Svetlana Touloub wrote:Если фирма нормальная, ей проще перевести все через банк, процент не выше, чем у "этих".

Упрощенный подход тоже не годится.

Если клиент и получатель оба находятся в ЕС - никаких проблем: стоимость минимальна для отправителя, банковские платежи на стороне получателя устанавливает банк получателя.
Перечисление из США в Европу обходится недешево. По некоторым сведениям (или в некоторых банках) - до 75 долларов за платеж независимо от суммы.
Если стоимость выполненного заказа невелика, то платить за банковский перевод 30, 50 или даже, например, 200 процентов суммы является, с моей точки зрения, расточительностью. Да и большинство европейских клиентов кривятся при необходимости перечислять 30-50 евро в Украину (стоимость перевода при этом варьируется в пределах 20-35 евро).

Вот в таких случаях Манибукерс (как единственная работающая и пользующаяся относительным международным доверием система) становится очень даже хорошим способом для быстрого получения мелких сумм.

Расчеты с применением 2checkout или Payoneer или же использование Merchant Account на МБ приведет к тому, что из выставленной в инвойсе суммы будет в конце цепочки теряться от 5 до 10-12 процентов.

Есть возможность "накопления". Работать за 30-50 евро с заказчиком, у которого (по тем или иным причинам) проблемы перевести эту сумму вам - а зачем этот "геморрой на голову"?
25-30 евро/долларов - это именно на "конфеты/чулки", это ж не работа.
Даже не тестовый перевод (без оплаты).
Может, начнем себя самих уважать?


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 21:37
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
одна старушка - рупь... Feb 3, 2009

Svetlana Touloub wrote:

...
Есть возможность "накопления". Работать за 30-50 евро с заказчиком, у которого (по тем или иным причинам) проблемы перевести эту сумму вам - а зачем этот "геморрой на голову"?
25-30 евро/долларов - это именно на "конфеты/чулки", это ж не работа.
Даже не тестовый перевод (без оплаты).
Может, начнем себя самих уважать?

Я чувствую, в наших рядах одним пламенным революционером стало больше. Боливар вынесет двоих?
По сути вопроса: Как в анекдоте: "Одна старушка - рупь, десять - червонец... ". К тому же, иногда эти карманные деньги можно срубить, взяв как мин. оплату за 5-минутную работу.

[Edited at 2009-02-03 19:49 GMT]


 
Larissa Boutrimova
Larissa Boutrimova  Identity Verified
Canada
Local time: 14:37
Member (2006)
English to Russian
+ ...
PayPal fees Feb 3, 2009

Svetlana Touloub wrote:
Когда потенциальный работодатель пишет, что оплата "через пэй-пал" - у меня отпадает всякое желание с таким работать. Почему? Если фирма нормальная, ей проще перевести все через банк, процент не выше, чем у "этих".


Скажу про Северную Америку - насколько я знаю, переводить все же проще, а точнее, дешевле, через PayPal, потому что тот, кто переводит, не платит вообще никаких процентов. Так что дело не в том, нормальная фирма или ненормальная, просто денег не хочет платить за перевод денег.

А вот получатель платит где-то от 3,5 до 5% в зависимости от получаемой суммы, плюс потеря на курсе перевода валют. Поэтому я тоже не люблю PayPal, но все же приходится им пользоваться, когда не предлагают других вариантов.

Из всех способов оплаты я предпочитаю старый добрый чек по почте - в этом случае получение мне обходится бесплатно. Затем идет банковский перевод (мой банк берет с меня 15 CAD независимо от суммы поступления), и на последнем месте PayPal.


 
vera12191
vera12191  Identity Verified
Germany
Local time: 19:37
English to Russian
+ ...
Я и не соглашаюсь Feb 3, 2009

Svetlana Touloub wrote:

Не знаю, но у меня стойкое "не-отношение" ко всем этим пэй-палам и мани-букерсам, возможно, привитое моей бельгийской бухгалтершой


Вряд ли излишняя переборчивость в выборе условий платежа говорит в пользу переводчика. Проверять заказчика на предмет платежной дисциплины надо. Однако, как говорят украинцы, «Гарна дівка, як засватана». Интересно, а какие именно "прививочные" аргументы приводила бельгийская бухгалтерша, так не доверявшая PayPal & Moneybookers? Был ли у нее личный негативный опыт работы с ними?

Когда потенциальный работодатель пишет, что оплата "через пэй-пал" - у меня отпадает всякое желание с таким работать.
Почему?
Если фирма нормальная, ей проще перевести все через банк, процент не выше, чем у "этих".


Процент выше и намного. Я сомневаюсь в "нормальности" и финансовом здоровье фирмы, которой легче выкинуть минимум 60 евро банковских сборов за перевод платежа, чем заплатить €1.80 за операцию через Moneybookers вне зависимости от суммы платежа.

В общем, вопрос опять упирается в "а кто вы на самом деле"? Если "на конфеты/чулки/носки" - то да, мона рискнуть, а если вы серьезно переводите, и даже налоги платите - то банковский перевод дешевле обойдется (правда, "заказчик" может "отвалиться", бо....."на конфеты с колготками" расчитывает.....:( )


Мне не совсем понятна и кажется алогичной ваша позиция делить переводческий цех на "булавочных" и "серьезных".
1. Работает на булавки = в доходах не заинтересован, может рисковать своими булавочными гонорарами. Этакая рулетка на доверии.
2. Работает на булавки = не платит налоги.
3. Работать серьезно и платить налоги - еще не гарантия того, что переводчик работает качественно и эффективно, а также того, что легально и эффективно снижает свои налоги.

Сегодня готовила налоговую декларацию за 2008 год. Много маленьких заказов. Ну что же делать, если у меня несколько заказчиков, которым нужны постоянные обновления интернет-страниц. Иногда пара слов, строк, абзацев, слоганов. Накапливаю и выставляю один счет за несколько месяцев, чтобы заказчик делал не разовые мелкие операции, а одну. Стараюсь думать и об удобстве партнеров по договору.


 
Igor Savenkov
Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 21:37
Member (2007)
English to Russian
TOPIC STARTER
Не все так просто Feb 3, 2009

Svetlana Touloub wrote:

Есть возможность "накопления". Работать за 30-50 евро с заказчиком, у которого (по тем или иным причинам) проблемы перевести эту сумму вам - а зачем этот "геморрой на голову"?


В моем случае речь идет о пересылке суммы в 350 USD. Заказчик из США. Заказчик высоко котируется на Bluebord: оценка 4,9 по результатам 270 отзывов. Заказчик принципиально не работает с банковским переводом - только чеки и PayPal. Так ему удобнее и выгоднее с финансовой точки зрения. Мне это не удобно, но я не собираюсь с ним расставаться из-за этого. Это был первый заказ, и я очень доволен, так как сделал его легко и быстро (за 1,5 дня). Заказчик тоже очень доволен мной, поскольку reviewer уже дал отличную оценку моему переводу. И что же? Кто-то кого-то не уважает?


 
Svetlana Touloub
Svetlana Touloub  Identity Verified
Local time: 19:37
Dutch to Russian
+ ...
Игорь Feb 3, 2009

Игорь, почему-то не удается ответить Вам через "цитировать" - какая-то многоступенчатая фигня выползает....
Вполне возможно, что для кого-то это (пэй-пал, мани-букерс) удобно.
Теоретически это было возможно и в Бельгии - моя бухгалтерша (она не в штате, естессно, я к ней обр
... See more
Игорь, почему-то не удается ответить Вам через "цитировать" - какая-то многоступенчатая фигня выползает....
Вполне возможно, что для кого-то это (пэй-пал, мани-букерс) удобно.
Теоретически это было возможно и в Бельгии - моя бухгалтерша (она не в штате, естессно, я к ней обращалась раз в квартал, но человек/фирма знающий, нареканий нет, только !!!!!!!!) говорила, что да, можно, но не желательно, бо "наши" власти этого не очень любят.
Я ее прекрасно понимаю.
На мой взгляд (ИМХО) лучше старообрядческого банковского перевода ничего нет - и не надо никому доказывать, что ты "белый и пушистый", и ваще....
А если вопрос был о 25-30 евро/долларов - то тут проще прислать код купленной на эту сумму карты для зарядки мобильника - и нет проблем)))
Зачем мелочиться, а?
А если "потом грядут заказы" - дык дайте им "грядеть", и получите всю сумму сразу (мои итальянцы ваще платят через 3 месяца - ничего, привыкла, если что, рыкаю на мужа - ща низзя, подожди месяц, потом "купляй"))) ).
Collapse


 
Oleg Rudavin
Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 20:37
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Почему сразу "проблема"? Feb 3, 2009

Svetlana Touloub wrote: Есть возможность "накопления".
Конечно же, есть - и с удовольствием пользуюсь, накапливая - в разных случаях - от wireable minimum в размере 300-500 денежных единиц до пятизначной суммы, когда это цельный многокусковый проект.
Работать за 30-50 евро с заказчиком, у которого (по тем или иным причинам) проблемы перевести эту сумму вам - а зачем этот "геморрой на голову"?

Есть у меня очень приятный британский заказчик, который раз в один-два месяца шлет текст к очередной упаковке очередного киндер-сюрприза в известной сетевой забегаловке. Исправно начисляет 25 евров за заказ объемом от 20 до 150 слов - реально 2-10 минут работы.
Если я буду по накопительной с ним работать, высока вероятность того, что я просто забуду о заказах, выполнявшихся в (поза)прошлом году. Требовать с них перечисления оплаты каждого "проекта" банком (они при этом банку платят, если не ошибаюсь, столько же) и при этом дополнительно терять 20 евро за услуги банка-корреспондента?

Поэтому принцип такой: в каждых конкретных условиях подбирается оптимальный способ оплаты.


 
Svetlana Touloub
Svetlana Touloub  Identity Verified
Local time: 19:37
Dutch to Russian
+ ...
Впочем.... Feb 3, 2009

Впрочем, действительно, у каждого свои заморочки.


[Edited at 2009-02-04 12:34 GMT]


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 20:37
English to Russian
+ ...
Небольшое уточнение Feb 4, 2009

vera12191 wrote:

...
Процент выше и намного. Я сомневаюсь в "нормальности" и финансовом здоровье фирмы, которой легче выкинуть минимум 60 евро банковских сборов за перевод платежа, чем заплатить €1.80 за операцию через Moneybookers вне зависимости от суммы платежа.
...


Еще меньше.
На самом деле стоимость перевода не превышает пол-евро.
Рубль восемьдесят платим за вывод из букерса на банковский счет.

Как раз на манибукерсе накопить шесть переводов по тридцатке и один раз вывести.

Не знаю как в другой Европе, но в нашей Эстонской Европе, банк регулярно за каждый приход денег на счет снимает 6 евро. Какой бы там ибан не использовался отправителем.




[Edited at 2009-02-04 14:08 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal?


Translation news in Russian Federation





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »