ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
MemoQ support  Error - Message: Exception has been thrown by the target of an invocation Karina Alves
Dec 10, 2011
10 6181 Giorgio Rinaldi
09:38
Turkish  Proofreading Sorunu Omer Kartal, MA
May 17
13 533 Emin Arı
09:32
Italian  Pensione integrativa sonia di maggio
09:16
1 25 Gaia de Zambiasi
09:28
French  Antidote - tiret quadratin et demi-quadratin Anne Besnier
08:48
0 44 Anne Besnier
08:48
Business issues  Pig in a Poke Henry Hinds
May 27
8 471 Erik Freitag
08:00
Translation Theory and Practice  The fear of rereading a translation after you've sent it    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Tom in London
May 21
41 3005 neilmac
07:05
Business issues  Impact of Brexit on translation industry?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) sam@fr-uk
May 27
34 1672 Dan Lucas
06:58
SDL Trados support  Google Translator not working in Studio    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) Francisco Mar Rubio
Oct 11, 2011
172 49653 smilex2005
06:27
Money matters   Advice on rates for movie script? Marlene Blanshay
May 27
5 283 Marlene Blanshay
06:02
Translation Theory and Practice  Please take this short translation survey for MA dissertation    (Gehe zu Seite 1... 2) Diligent_Lisa
May 24
19 1215 Phil Hand
05:51
Powwows  Powwow: Tokyo - Japan N/A
May 27
3 132 Gengo.com
05:44
SDL Trados support  Studio: Failed to save target content, big problems with TM...    (Gehe zu Seite 1... 2) Veronica Coquard
Jun 26, 2012
17 3273 Paris2083
00:02
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199... 200) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2998 3637408 pkchan
May 27
SDL Trados support  How do I work on a source and target files on Trados? solenzaro
May 27
4 265 solenzaro
May 27
ProZ.com training  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating N/A
May 27
1 61 Raquel Alejandra Ortiz
May 27
CafeTran support  Notes in Studio projects 2nl
May 27
3 165 Meta Arkadia
May 27
Translator resources  Productive tool for adding translation labels to a picture Neil Coffey
May 27
1 174 JL01
May 27
Getting established  How to find work with agencies with limited portfolio?    (Gehe zu Seite 1... 2) stephanieesde
May 6
15 1253 José Henrique Lamensdorf
May 27
French  Paiements à l'intérieur CEE Sophie Messina
May 25
6 431 Sophie Messina
May 27
Money matters  Is a residence certificate needed in EU if I have a valid EU VAT number?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Andrei Albu
Dec 18, 2014
53 3248 Sheila Wilson
May 27
Russian  Заполнение формы W-8BEN при работе с агентством из США Maria Krasn
May 27
4 184 Natalie
May 27
Italian  Un Informazione traduzione di una rivista Riccardo89
May 22
8 659 Giuseppe C.
May 27
French  facturation    (Gehe zu Seite 1... 2) supermummy
May 25
29 1197 Christel Zipfel
May 27
Linguistics  Arabic Grammar shamvi00
Apr 24, 2014
3 413 Tim Friese
May 27
Business issues  Using company logos on my own website Maria Bruessler
May 27
13 640 Maria Bruessler
May 27
Slovenian  www.slovenscina.eu Tjasa Kuerpick
May 27
1 93 Andrej Fric
May 27
Software applications  Catalyst 11.0 ronnie92
May 26
3 212 Ben Senior
May 27
Translation Project / Vendor Management  Platform created for Translators without Borders now available to ProZ.com corporate members Enrique Cavalitto
ProZ.com-Mitarbeiter
May 27
0 118 Enrique Cavalitto
ProZ.com-Mitarbeiter
May 27
Russian  Комментарии к "Жемчужинам"    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Victor Sidelnikov
Jan 23, 2012
135 27156 Oleg Delendyk
May 27
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58... 59) QHE
May 4, 2014
871 175876 ysun
May 27
SDL Trados support  Tag error when trying to save target text in Trados Studio 2014 Tina Gross
Oct 24, 2013
7 1482 Lutz Plueckhahn
May 27
CAT Tools Technical Help  How to pass on my Translation Memory to a Mac OSX user LouisR
May 27
2 178 2nl
May 27
SDL Trados support  Multiterm 2009 running on Maverick Lucia Me
May 27
0 92 Lucia Me
May 27
SDL Trados support  Fuzzy percentage displays and disappears palemanni
Apr 13, 2014
1 233 annagiuliam
May 27
Subtitling  SDH subtitling rate - € 1.80 per minute Valentina Ambrogio
May 25
7 536 Thayenga
May 27
German  Zahlungsmoral vs. Zahlungsfrist    (Gehe zu Seite 1... 2) Tanja Spath-Nagazi
May 8
23 1550 Schtroumpf
May 27
Business issues  What do you think about babelcube?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Juliano Martins
Apr 20
41 3423 Jeff Whittaker
May 27
CAT Tools Technical Help  Do you fill in all segments? Heinrich Pesch
May 27
5 386 Erik Freitag
May 27
Fun with language  Quotes about translation: A good translator must be both a sage and a fool RominaZ
ProZ.com-Mitarbeiter
May 27
0 250 RominaZ
ProZ.com-Mitarbeiter
May 27
French  Immatriculation au RCS pour les autoentrepreneurs? Simone Duverger
May 26
4 334 Lori Cirefice
May 27
SDL Trados support  Cannot open packages in Studio 2011 JSebLrx
Feb 6
3 484 Charlotte Marti
May 27
SDL Trados support  Problems converting back from .xliff to .ttx Ittai Hen
May 27
0 97 Ittai Hen
May 27
Italian  Aiuto per tesi magistrale ste_izzi9
May 27
0 65 ste_izzi9
May 27
Russian  О склонности к переводу Oleg Rudavin
May 26
9 540 Concer
May 27
SDL Trados support  SDL Trados 2014 New bugs & shortcomings    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14... 15) D.D.G.
Oct 2, 2013
214 59582 Alena Tomesova
May 27
Software applications  Acronym Extraction/Mining Software Mark Dobson
May 21
6 339 neilmac
May 27
SDL Trados support  "Error opening file" when Studio 2014 comments exported to Word Francisco Mar Rubio
May 27
0 92 Francisco Mar Rubio
May 27
Italian  Problemi TM Wordfast Anywhere Letizia S.
May 27
0 49 Letizia S.
May 27
German  Frage an memoQ-Nutzer MOS_Trans
May 26
5 299 MOS_Trans
May 27
Wordfast support  Missing spaces in Word-Export Heinrich Pesch
May 27
0 113 Heinrich Pesch
May 27
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.

Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.

Download and start using CafeTran Espresso -- for free -- today!

More info »
MasterWord Translator & Interpreter Training – Get CEUs ONLINE
Meet your continuing education requirement with our live and on-demand interpreter and translator training.

From Cultural Competency to specialized terminology, MasterWord offers professional development for interpreters and translators both in-person or online. A variety of health care interpreter trainings are now available on-demand.

More info »