ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
ProZ.com: Translator Coop  Announcing translator feedback (WWA) improvements Jason Grimes
ProZ.com-Mitarbeiter
Jun 5
14 874 Sheila Wilson
21:00
Translation news  SDL loses a third of its value after software group issues profit warning Lisa Simpson, MCIL
14:32
6 259 Giles Watson
20:51
Proofreading / Editing / Reviewing  Deep editing not proofreading parolagiusta
20:34
1 31 Sheila Wilson
20:45
Norwegian  Norsk forening for oversettere? (frilansere) Ivan Eikås Skjøstad
Jul 25, 2002
11 2800 Birgitte England Bergum
20:40
Polish  Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107... 108) Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1618 1053398 maciejm
20:30
SDL Trados support  How can I save this target source in Trados Studio 2009? Helena Grahn
18:49
1 30 Hazel Underwood
20:27
Chinese  请教如何找口译工作 EnglishChineseT
19:18
1 35 Lin Yang
20:18
Fun with images  When the client asks you to use a grammatically incorrect construction RominaZ
ProZ.com-Mitarbeiter
Jun 17
12 1193 Łukasz Gos-Furmankiewicz
19:56
Scams  TRANSLATION SECRET asking for your CV HERBET Abel
Jun 9
6 532 Sarah McDowell
19:43
Italian  Breakdown costi Elena2384
19:18
0 42 Elena2384
19:18
Teaching and Learning Languages  Interesting article about learning languages Javier Wasserzug
17:46
2 105 Nicole Schnell
19:10
SDL Trados support  GroupShare has anyone tried it? Stanislaw Czech, MCIL
Jan 24, 2012
7 3240 Erik Matson
19:08
ProZ.com technical support  How to link to Portfolio (i.e. samples) from within About me? Łukasz Gos-Furmankiewicz
16:56
4 46 Łukasz Gos-Furmankiewicz
18:59
Polish  Rozporządzenie Ministra Zdrowia - co wolno ratownikom medycznym - istniejące tłumaczenie? Tomasz Bitel
06:53
1 33 Andrzej Mierzejewski
18:58
Lighter side of trans/interp  Turtles in the urinal    (Gehe zu Seite 1... 2) Nicole Schnell
Jun 16
16 959 Nicole Schnell
18:53
Chinese  初来乍到,寻求众大侠指路>.<    (Gehe zu Seite 1... 2) janejoki
Jun 10
27 705 EnglishChineseT
18:52
Chinese  感恩    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) EnglishChineseT
Jun 7
59 2495 EnglishChineseT
18:46
Italian  Prova di traduzione già tradotta Pamela Cominetti
May 12
8 822 Pamela Cominetti
18:38
Translation Theory and Practice  Translation before the internet    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) NClochez
Jun 12
37 1801 Rachel Fell
17:59
ProZ.com profile help  Improving my ProZ.com profile - suggestions needed awakening16
09:06
4 108 Sheila Wilson
17:55
SDL Trados support  Who is using Trados Studio 2011 on network/license server? Jan Sundström
10:30
2 55 Grzegorz Gryc
17:24
Office applications  How to sort by date in Excel 2003 Samuel Murray
11:27
7 125 Srini Venkataraman
16:43
SDL Trados support  Studio 2009 update today Claudia Cherici
16:03
3 60 SDL_David_M
16:39
MemoQ support  Importing multi-column RTF tables (in MemoQ 5) Alami
16:01
0 23 Alami
16:01
SDL Trados support  Reinstalling MultiTerm 2011 - must I return the licence? robroy
14:45
2 53 robroy
15:44
XTM Cloud support  Total word count for all tasks in assignment Halvor H. Halvorsen
15:03
0 37 Halvor H. Halvorsen
15:03
SDL Trados support  Following a 'System out of Memory Error' cant open file. Eileen Cartoon
14:56
0 24 Eileen Cartoon
14:56
SDL Trados support  Studio 2011SP1: Error occured when identifying file version Anninili
Nov 12, 2012
3 534 Katrin Nell
14:51
SDL Trados support  Trados 2011, how to move to next segment Samuel Murray
12:10
2 73 Shai Nave
14:49
Interpreting  Cowboy interpreters Shereen Whiten, BA
Jun 15
10 810 John Farebrother
14:44
ProZ.com training  Making More Money: Negotiation & Communication Skills N/A
14:29
2 35 Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
14:38
Literature / Poetry  How to charge for poetry translation Jurate Janaviciute
Mar 20
5 536 Alexandra Schneeuhr
14:36
SDL Trados support  Trados 2007, how to make TTX file untranslated Samuel Murray
13:06
1 54 SDL Support
14:35
SDL Trados support  Trados 2011: toolbar greyed out manue G
12:43
1 49 SDL Support
14:32
Scams  SCAM ALERT: Freelancers and agencies, please beware of a scammer impersonating real translators    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Lucia Leszinsky
ProZ.com-Mitarbeiter
Aug 8, 2012
102 28134 Alexandre Tissot
14:32
SDL Trados support  Trados 2011 - TM not returning any values, should return 100% match Sian Cooper
Jun 17
4 105 SDL Support
14:28
Italian  Anna Rosa Saracino ci ha lasciati    (Gehe zu Seite 1... 2) Gaetano Silvestri Campagnano
May 3
16 1762 Gaetano Silvestri Campagnano
14:10
Italian  Traduzione certificato di laurea per omologazione in Spagna    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) ste295
Jan 12, 2009
206 97682 María José Iglesias
13:35
SDL Trados support  Multiterm 2011 Does not Work with Trados Studio 2011 Anatolian
09:31
1 57 SDL_David_M
13:28
ProZ.com training  Zoom sur la traduction de textes touristiques    (Gehe zu Seite 1... 2) N/A
Apr 24
21 840 Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
13:14
Powwows  Powwow: Savona - Italy N/A
Jun 17
8 82 Fulvio Giglio
13:07
Italian  Proposta d'interpretariato Katarzyna Balinska
08:57
7 230 Manuela Dal Castello
13:05
German  Mögliche Weiterbildung des Übersetzers Monika Tuckermann
09:41
3 233 Melanie Maiwald-Meylahn
12:29
SDL Trados support  Trados 2007/TagEditor: Double spaces multiplying in perfect/partial matches Jørgen Madsen
12:26
0 27 Jørgen Madsen
12:26
SDL Trados support  Trados 2009/2011, how to disable file separators Samuel Murray
12:14
0 23 Samuel Murray
12:14
Scams  Bizarre offer re. "cell phone testing" Rudolf Vedo CT
Jun 17
7 451 Łukasz Gos-Furmankiewicz
11:55
SDL Trados support  Using a glossary with Trados Oriol Vives
07:23
10 157 Oriol Vives
11:28
Literature / Poetry  Need short consultancy about 20th century text milena ferrante
10:33
0 102 milena ferrante
10:33
Chinese  Idiom: 字数统计把我整懵 Fishiewishie
04:51
4 134 Fishiewishie
10:12
Powwows  Powwow: Bristol, United Kingdom Sandra Mouton
10:00
0 42 Sandra Mouton
10:00
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
Discover Studio 2011 for only 99€ per year!

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.

More info »
Easyling, website translation tool
50% off for the first 100 gold subscribers!

Easyling helps you acquire website translation projects. It gives you the complete tool to create accurate quote, export the content into your CAT tool and deliver the up-and-running translated website. Now with 50% discount for the first 100 subscribers.

More info »