ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Smart shoppers  Lenovo X230 i5, 4 GB, 256 GB SSD Rasa Mikalauskaite
15:27
5 229 Jutta Deichselberger
19:12
Arabic  Meaning of the words Ezina, Anja and Zohra ahsanm
Oct 30
2 188 Grace Shalhoub
19:10
Russian  Как повернуть скан для OCR? boostrer
Nov 25
5 288 esperantisto
18:44
Business issues  Salary levels in Poland for DE-EN translators Ananthalakshmi
Nov 25
4 348 Alexander Vareiko
18:08
Money matters  Misunderstandings, bad communication, supernatural powers and abuse    (Gehe zu Seite 1... 2) manfredi nadai
Nov 24
18 1392 manfredi nadai
17:57
German  Normseite vs. Dokumentseite Gabriele Demuth
15:58
3 181 Gabriele Demuth
17:57
Turkish  cevap bile yazılmaması gereken iş teklifleri Selcuk Akyuz
10:32
2 123 Aziz Kural
17:45
Chinese  请教大家一个关于格式的问题 ziptip
Nov 25
3 216 ziptip
17:40
Romanian  Powwow de primăvară, 16 mai 2015 Paula Dana Szabados
17:26
0 45 Paula Dana Szabados
17:26
Money matters  Debt collection from international agency Emal Ghamsharick
Nov 25
7 500 Sergei Tumanov
17:03
SDL Trados support  How do I open single sdlxliff files sent by client (not a package)? Gerti Hofmann
13:13
4 235 Sergei Tumanov
16:58
Subtitling  Subtitling industry marco_natale
Nov 24
2 192 marco_natale
16:57
SDL Trados support  Re-indexing multiple TMs lievenlannoo
Nov 19
3 170 SDL Support
16:16
SDL Trados support  Studio 2014: locked document Christian G
02:41
1 119 SDL Support
15:22
Turkish  Online Backup Alternatifleri ATIL KAYHAN
Nov 25
4 218 Mehmet Karsli
14:19
Powwows  Powwow: Bisceglie - Italy N/A
Nov 24
4 110 Malgorzata Potrzyszcz
14:09
Powwows  Powwow: Râmnicu Vâlcea - Romania N/A
Nov 10
3 145 Paula Dana Szabados
13:43
Polish  Zawiłości podatkowe - jak rozliczyć dochód z PL mając DG zarejestrowaną w UK? GregoryM
Nov 20
3 247 Joanna Rączka
13:25
SDL Trados support  Error activating Studio 2014 for the first time cristelc
12:44
0 58 cristelc
12:44
Getting established  How to get started as a Translator - What do I need? Adele Mc Donnell
Nov 24
7 653 Sergei Tumanov
12:25
SDL Trados support  Studio 2009 Could not load file or assembly 'System.Data.SQLite.dll' Elvira Schmid
10:39
0 70 Elvira Schmid
10:39
Spanish  Precio por certificar una traducción bergamasque
Nov 21
3 131 bergamasque
08:16
Polish  Tłumaczenie indeksu studenckiego pol-ang ewa1234
Nov 25
1 75 witek39
07:56
Translator resources  Geoworkz Lionbridge rip off    (Gehe zu Seite 1... 2) Harmen Rijks
May 28, 2013
24 5921 Little Woods
03:32
Chinese  谷歌被封    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Alan Wang
Jun 3
47 5465 blizzardhhj
03:17
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38... 39) QHE
May 4
582 78210 QHE
02:26
SDL Trados support  Problem adding new terms to Termbases in Trados 2014 SP1 luc buset
Nov 25
1 207 Claire Cox
Nov 25
SDL Trados support  Problem adding new terms to Termbases    (Gehe zu Seite 1... 2) Laura Carolina Collada Ali
Jun 11, 2013
16 2429 luc buset
Nov 25
Translation Theory and Practice  Translator's note MGlez
Nov 23
12 786 Susana E. Cano Méndez
Nov 25
SDL Trados support  Zoom screen on Trados Studio 2011? Jeff Whittaker
Nov 25
2 171 Jeff Whittaker
Nov 25
Translation in Canada  How to work as an independant in Canada/Quebec Mohamed Mehenoun
Nov 25
1 259 John Fossey
Nov 25
Macedonian  Средба на преведувачи и лектори, 1 декември, 17.30, Филолошки факултет, Скопје Irena Kacarski-Kimova
Nov 25
0 129 Irena Kacarski-Kimova
Nov 25
Wordfast support  Wordfast doesn't find the TM file darkokoporcic
Apr 25, 2010
5 1829 Anja Schuck
Nov 25
Translation Theory and Practice  Spinster: term no longer used in the Registry Office? Can you corroborate? Miroslawa Jodlowiec
Nov 25
9 542 neilmac
Nov 25
ProZ.com technical support  Messages gone from Proz mail account Pike
Nov 25
1 198 writeaway
Nov 25
SDL Trados support  Open Package in Studio 2014: can't chose where to save project Claudia Franco
Nov 20
12 461 Jerzy Czopik
Nov 25
Money matters  Translation agency refuses to send source file before accepting    (Gehe zu Seite 1... 2) Alexandre Chetrite
Nov 24
22 1686 Jeff Whittaker
Nov 25
Czech  Soubor xml pro Trados 7 nepracuje ve Studiu 2014 Stepanka
Nov 25
0 70 Stepanka
Nov 25
SDL Trados support  Cannot add entries to MultiTerm Ülle Allsalu
Jul 24, 2013
7 6335 Greg Irving
Nov 25
Wordfast support  Freeze 10 seconds or more with Microsoft Translator API yongzhou
Nov 25
1 125 Dominique Pivard
Nov 25
Wordfast support  Retaining tags/attributes when converting TMX to Excel and back annapals
Nov 24
3 243 Dominique Pivard
Nov 25
Getting established  Anyone have any experience with Freelancer.com?? Brechen MacRae
Nov 25
3 627 Roy Williams
Nov 25
ProZ.com training  Wprowadzenie do tłumaczeń technicznych N/A
Nov 25
1 84 Malgorzata Elzbieta Szwec
Nov 25
ProZ.com suggestions  Membership Campaign with spelling mistakes (Site staff: not a spelling mistake) Mariana Barrancos
Nov 23
11 871 Merab Dekano
Nov 25
Chinese  Kudoz似乎出现了异常    (Gehe zu Seite 1... 2) clearwater
Nov 18
19 1016 ysun
Nov 25
Déjà Vu support  DVX3 v.714: Preview pane gets empty after project start MikeTrans
Nov 24
5 211 MikeTrans
Nov 25
CAT Tools Technical Help  MemoQ or Trados? For WMPL XLIFF Files - Arabic and French Jody Parente
Nov 16
5 261 Christine Andersen
Nov 25
French  Effets pervers de G**gle Translate Victoria Britten
Nov 24
3 483 Laurent KRAULAND
Nov 25
Across support  Is it possible to set internal repetitions to "translated" instead of "touched" (Across 5.7)? cb-translation
Nov 25
1 121 IrimiConsulting
Nov 25
Getting established  Specialities for JA-EN translation kikanshathomas
Nov 22
3 167 kikanshathomas
Nov 25
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »