ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Russian  Кто принимает окончательное решение?    (Gehe zu Seite 1... 2) Oleg Delendyk
May 3
23 1048 Oleg Delendyk
04:12
SDL Trados support  SDL 2014 loaned by my client, but issue with activation! :((( Anne-Sophie Cardinal
May 4
1 111 Anne-Sophie Cardinal
03:03
SDL Trados support  Impossible to UPGRADE from SDL Studio 2011 to SDL Studio 2015 ?! --> ONLY NEW purchase possible? :( Anne-Sophie Cardinal
May 4
1 113 Anne-Sophie Cardinal
03:02
SDL Trados support  Upgrade from Trados Studio 2009 to 2015? annemieke van orshoven
May 4
1 119 John Fossey
02:27
Money matters  How to evaluate the cost? sarahuottawa
May 2
7 509 Srini Venkataraman
May 4
Business issues  America's translation rate appears to be .21 per word / ATA bans rate discussions    (Gehe zu Seite 1... 2) LegalTransform
Apr 29
17 2043 MK2010
May 4
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2011 - Not Translated segments sidlejinx
May 4
2 148 sidlejinx
May 4
SDL Trados support  Error occurred while trying to determine the file version Michael Alger
Aug 29, 2014
13 2890 Kersti Skovgaard
May 4
Off topic  Why do I always think of the same place when transcribing? Petra_44
May 4
6 521 José Henrique Lamensdorf
May 4
SDL Trados support  Batch Find and Replace Studio 2015 Yiftah Hellerman-Carmel
May 4
4 261 Yiftah Hellerman-Carmel
May 4
CAT Tools Technical Help  Do you accept Memsource jobs?    (Gehe zu Seite 1... 2) Laure Trads
May 3
25 1276 Vaclav Balacek
May 4
Turkish  Cinatlı yolculuklar, bisikletli yazılar... Adnan Özdemir
May 4
1 153 Emin Arı
May 4
SDL Trados support  Choice of languages in Freelance Plus annemieke van orshoven
May 4
0 89 annemieke van orshoven
May 4
French  contrat bizarre d'une agence pour le compte de la cee katkostas
May 4
3 370 Teresa Borges
May 4
SDL Trados support  Studio 2015 alignment: (un)synchronise function? Heather Milligan
May 4
1 128 Roy Oestensen
May 4
Croatian  Dodatna obuka za prevoditelje Tatjana Kovačec
May 4
2 150 Tatjana Kovačec
May 4
Powwows  Powwow: Como - Italy N/A
Apr 21
2 236 Nona Stanciu Dell'Acqua
May 4
SDL Trados support  Copy all tags from source to target in Studio 2014 Tom Gale
Apr 22, 2015
13 1589 Alex Lilo
May 4
Dutch  Btw bij diensten naar Caribisch Nederland Olga El-Hagoug
May 4
3 171 Olga El-Hagoug
May 4
Business issues  Suspending collaboration until reliable payment is confirmed Roman Lutz
May 3
12 911 José Henrique Lamensdorf
May 4
Language Industry Events & Announcements  Campaign: #1mm Challenge for Translators and Interpreters Tanya Quintieri
May 2
7 481 Tanya Quintieri
May 4
Italian  Differenza tra AITI e ANITI Marta Scultz
May 4
0 45 Marta Scultz
May 4
Italian  Ritenuta d'acconto lavori redazionali (2016) solare19
May 4
0 43 solare19
May 4
Wordfast support  Problem when using glossary German Gonzalez
May 4
1 176 esperantisto
May 4
MemoQ support  MQXLIFF in MQOUT CafeTran Training
May 4
1 126 CafeTran Training
May 4
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102... 103) QHE
May 4, 2014
1542 424148 David Lin
May 4
Translation Theory and Practice  Translator´s invisibility/visibility    (Gehe zu Seite 1... 2) Soledad Bellido
Apr 30
23 1673 Texte Style
May 4
MateCat support  New: Google Drive integration and full support for right to left languages MateCat Support
May 4
0 84 MateCat Support
May 4
Spanish  ¿Hay alternativa a Dragon Naturally Speaking? Tomás Cano Binder, CT
Apr 24
4 487 neilmac
May 4
SDL Trados support  Translating a PDF: problems with Studio 2015 Mike Roebuck
Apr 27
3 403 SDL Community
May 4
MemoQ support  MemoQ 2014 on Parallel 11 Lucia Me
May 4
0 97 Lucia Me
May 4
Business issues  Huge translation company    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Bruno Depascale
Apr 19
39 3514 Philippe Etienne
May 4
SDL Trados support  Target file in Word format cannot be opened Joseann F-L
Apr 30
10 533 Roy Oestensen
May 4
SDL Trados support  Dependency file not found Christina Baier
May 3
4 296 RobinB
May 4
Getting established  German legal translation courses / certificates? Andrew Slusher
May 1
4 299 Ewa Olszowa
May 4
CAT Tools Technical Help  Character limit in Idiom WorldServer? Cezar_Matkowski
Jan 19, 2012
2 1856 Carolina Imwinkelried
May 3
SDL Trados support  System requirements for Trados - what does "a recent Intel or compatible CPU" really imply? korenglator
May 2
5 229 Neil Coffey
May 3
SDL Trados support  How to translate Source element into Target elemnt in XML file? Nadya Rangelova
May 3
0 149 Nadya Rangelova
May 3
MemoQ support  exported file (.odt) format varies from the original with memoQ Olga Nuñez
May 3
3 183 CD_Schuster
May 3
SDL Trados support  Studio 2014 and file locations    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Olly Pekelharing
Oct 7, 2013
31 9398 Gabriela Hebin
May 3
SDL Trados support  Opening packages: "The given path's format is not supported" elenabastien
May 3
1 168 Roy Oestensen
May 3
Proofreading / Editing / Reviewing  Words per hour when proofreading    (Gehe zu Seite 1... 2) Pilar Díez
Dec 1, 2010
20 13134 Merab Dekano
May 3
SDL Trados support  File type *.wsxz vanished from Studio 2014 settings - CLOSED Simon Kramer
Jan 13, 2015
1 535 elenabastien
May 3
Off topic  SDL Roadshow NYC May 19 Lianne van de Ven
May 2
1 524 Valeriia
May 3
Italian  Qualcuno ha provato citare in giudizio un'agenzia di traduzioni? Timote Suladze
May 1
7 703 Timote Suladze
May 3
Wordfast support  Where/what is the WYSIWYG interface in WF Pro 4? Anne Koth
May 3
4 284 CafeTran Training
May 3
French  Acceptez-vous les projets Memsource ? Laure Trads
May 3
5 405 Laure Trads
May 3
SDL Trados support  SDL Trados error: Adding new content outside a segment is not supported soldim
Apr 2, 2015
3 770 CorbettAM
May 3
Spanish  Solicitud de colaboración - encuesta sobre el mercado de la interpretación bilateral en Andalucía ArroyoE
Apr 29
2 96 Sheila Wilson
May 3
French  Que penser de TM-Town ? Manuela Ribecai
Apr 18
9 993 Didier Briel
May 3
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »