ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Turkish  Telefon dolandırıcılığı Gülnur Seyhanoğlu
Mar 3
3 130 Emin Arı
02:45
Getting established  CAT software for start-up - advice needed    (Gehe zu Seite 1... 2) Luke Mersh
Mar 3
18 715 Robin Levey
01:42
Business issues  Sharing TM with (Former) Client at No Charge Pamela Peterson
Mar 3
4 180 Anton Konashenok
01:37
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119... 120) xxxchance
Jul 31, 2003
1789 1187524 wherestip
01:09
MemoQ support  Hanging MemoQ? NancyLynn
Mar 3
0 52 NancyLynn
Mar 3
Turkish  cevap bile yazılmaması gereken iş teklifleri    (Gehe zu Seite 1... 2) Selcuk Akyuz
Nov 26, 2014
16 1208 Selcuk Akyuz
Mar 3
SDL Trados support  How to send an XLIFF file back to the client after translating it in Studio 2014? Maria Monje
Nov 9, 2013
7 882 Lubomir Moudry
Mar 3
SDL Trados support  An error occurred whilst trying to determine the file version Gianni Pastore
Mar 1
1 128 Gianni Pastore
Mar 3
Subtitling  Free software that works as close as possible like Swift? Nele Van den Broeck
Mar 3
3 133 Nele Van den Broeck
Mar 3
Powwows  Powwow: Berlin - Germany N/A
Mar 3
1 70 Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Mar 3
Translation news  U.S. English Chairman calls Texas bill to declare English the official language a unifying step N/A
Mar 3
1 95 Hege Jakobsen Lepri
Mar 3
Software applications  Offline "N-gram viewer" like Google's, for own corpus Samuel Murray
Mar 3
1 125 Patrick Porter
Mar 3
SDL Trados support  SDL Studio 2011: 'Mismatch Unique Id' error    (Gehe zu Seite 1... 2) Carol Ribeiro - Mark-in Marketing Integrado
Jan 6, 2012
23 9236 Michal Surmař
Mar 3
Chinese  身處僻壤的自由筆譯人如何經營社交生活 Kenneth Woo
Mar 2
6 262 David Lin
Mar 3
SDL Trados support  Can't save target content manue G
Mar 3
1 132 Jenny Nävås
Mar 3
Chinese  专利翻译 Xinproz
Jan 14
4 319 David Lin
Mar 3
SDL Trados support  Problems with Studio 2014 Spell Checker bartpauly
Mar 3
0 95 bartpauly
Mar 3
Czech  Časopis ToP ve formátu PDF Milan Condak
Jan 21
3 302 Milan Condak
Mar 3
Marketing for translators  To be or not to be a native speaker - guidelines valid or not?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) Terry-John
Dec 23, 2014
134 10135 Bernhard Sulzer
Mar 3
Business issues  A large agency's new pricing structure for translations utilizing CAT tools    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Robert Forstag
Feb 26
43 3302 Jeff Whittaker
Mar 3
Business issues  Certified translations and liability Roman Lutz
Mar 2
14 712 Charlie Bavington
Mar 3
Wordfast support  Problem with Japanese glossary in Wordfast Classic with Windows 8 Mari Hodges
Feb 19
3 202 Mari Hodges
Mar 3
SDL Trados support  Error with NEW SDL Trados 2014 Sulaiman14
Mar 3
1 108 Emma Goldsmith
Mar 3
CafeTran support  Something's cooking! 2nl
Mar 3
0 109 2nl
Mar 3
Translator resources  tmx from Parallel corpus of Patent Translation Resource?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Noe Tessmann
Dec 28, 2014
41 2643 2nl
Mar 3
Italian  Qualcuno conosce la IATI? Perché parlano di albo professionale dei traduttori?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Jan 19, 2004
36 13704 dropinka
Mar 3
Italian  Master Scuola Superiore Interpreti e Traduttori Pescara Ross85
Jun 16, 2014
4 707 dropinka
Mar 3
German  PDF bearbeiten in Trados Studio 2014 Claudia Vicens Burow
Feb 24
7 404 Claudia Vicens Burow
Mar 3
Proofreading / Editing / Reviewing  Pros and Cons of Free Editing Samples Suzan Hamer
Mar 3
1 152 Sheila Wilson
Mar 3
Business issues  How to tell a client their English isn't good enough for proofreading    (Gehe zu Seite 1... 2) Tiffany Hardy
Feb 26
17 1436 Tiffany Hardy
Mar 3
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48... 49) QHE
May 4, 2014
722 128358 wherestip
Mar 3
German  Betriebsausgabenpauschale auch für Übersetzer??? marigold7
Jan 26, 2010
3 3637 MWuebben
Mar 3
Money matters  Comments and Help needed! phoebeleong317
Mar 3
5 366 Sheila Wilson
Mar 3
German  Studio 2011 zu Trados 2007 Carmen Pralow
Mar 3
2 106 Stephanie Busch
Mar 3
Translation news  Machine vs. Human: Translators put to the test N/A
Mar 2
6 516 Phil Hand
Mar 3
Lighter side of trans/interp  Jackie Chan and the newest Chinese 'character' Preston Decker
Mar 3
4 269 Phil Hand
Mar 3
SDL Trados support  Studio 2011 SP2R - Wrong file format Nicolas Chaffaut
Mar 3
0 82 Nicolas Chaffaut
Mar 3
Money matters  Payment behaviour of some agencies Leonhard Schmeiser
Mar 2
6 769 Leonhard Schmeiser
Mar 3
Czech  European Business Number Milan Condak
Feb 28
7 604 Milan Condak
Mar 3
French  Acheter, pas acheter, acheter en soldes... wordfast Natursprache
Feb 25
12 752 Natursprache
Mar 3
Déjà Vu support  Selecting multiple segments in dvx3 Helen Johnston
Mar 3
2 103 Helen Johnston
Mar 3
SDL Trados support  Studio 2014 - problems with segmentation Mari Carmen Civera
Mar 2
3 156 SDL Community
Mar 3
Romanian  Master TRADUCERI si TERMINOLOGIE andreeamuresan
Feb 13
1 225 Elvira Daraban
Mar 3
Romanian  Perfectul simplu sau perfectul compus? Ioana Stan
Feb 19
3 196 Elvira Daraban
Mar 3
SDL Trados support  Project settings in Trados Studio 2014 misscymru
Mar 3
1 108 SDL Community
Mar 3
SDL Trados support  Urgent matter: I need to convert SDLTM in .tmx or .ttx Cristina Dama
Mar 3
3 175 Emma Goldsmith
Mar 3
Czech  On-line konference - Elektronická evidence tržeb 3.3.2015 Milan Condak
Mar 2
2 163 Milan Condak
Mar 3
Portuguese  Promoção Wordfast isveco
Nov 2, 2010
13 2692 expressisverbis
Mar 3
Czech  Esperantsko-český slovník GVEĈ Milan Condak
Feb 26
1 102 Milan Condak
Mar 3
German  Übersetzung in Studio 2011 - Ausgabe in 2007 (bilinguale ttx) Carmen Pralow
Mar 3
1 91 jkspike
Mar 3
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »