Pages in topic:   < [1 2]
Глоссарий заказчика
Thread poster: Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 01:29
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Заметят Mar 23, 2015

boostrer wrote:

объяснения отскакивают от заказчика, как от стенки. Проще всего перевести правильно и ничего никому не говорить, - скорее всего, не заметят.

За всю свою переводческую жизнь я видел один хороший глоссарий. Если бы я всякий раз ругался, от меня бы все мои агентства давно бы отказались.


Там есть функция Verify.

PM до сих пор думает. Откуда только это всё берётся?


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:29
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Что правда - то правда Mar 23, 2015

boostrer wrote:
Проще всего перевести правильно и ничего никому не говорить, - скорее всего, не заметят.

Лучше всего так и делать. Иначе себе дороже может обойтись.

Мне вот недавно удалось убедить клиента в ошибочности многих терминов в его глоссарии. Одним из "перлов" был перевод quadrolobe (четырехлистник, четырехлистная форма гранул) как квадролоб. Вот так вот - прямо и честно. Ну и многое другое - в том же духе.

Так вот, вместе с сухо-холодноватой благодарностью получил вдобавок бесплатный "пригруз" - сделать свою версию глоссария с объяснениями измененных терминов.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 01:29
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Почему же бесплатный? Mar 23, 2015

mk_lab wrote:

boostrer wrote:
Проще всего перевести правильно и ничего никому не говорить, - скорее всего, не заметят.

Лучше всего так и делать. Иначе себе дороже может обойтись.

Мне вот недавно удалось убедить клиента в ошибочности многих терминов в его глоссарии. Одним из "перлов" был перевод quadrolobe (четырехлистник, четырехлистная форма гранул) как квадролоб. Вот так вот - прямо и честно. Ну и многое другое - в том же духе.

Так вот, вместе с сухо-холодноватой благодарностью получил вдобавок бесплатный "пригруз" - сделать свою версию глоссария с объяснениями измененных терминов.


Вы согласились? Что, от этого предложения было невозможно отказаться?


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:29
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Не стал торговаться Mar 23, 2015

Oleg Delendyk wrote:
Вы согласились? Что, от этого предложения было невозможно отказаться?

От предложения всегда можно отказаться. То есть, совсем...
Но изначально они меня глоссарий править не просили и оплчивать не собирались - значит сам напросился. Не хочешь, пользуйся тем что дали и ставь везде "квадролобы".
Торговаться я не стал. Надеюсь, что последующие проекты будут уже с моим глоссарием делаться.


 
boostrer
boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 18:29
Member (2007)
English to Russian
+ ...
* Mar 23, 2015

Oleg Delendyk wrote:

Там есть функция Verify.


Не знаю, что это за функция, но в переводах с немецкого и в переводах на русский она не должна работать: падежов много, мешают.

[Edited at 2015-03-23 17:43 GMT]


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 01:29
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Зачем же говорите, если не знаете? Mar 23, 2015

boostrer wrote:

Oleg Delendyk wrote:

Там есть функция Verify.


Не знаю, что это за функция, но в переводах с немецкого и в переводах на русский она не должна работать: падежов много, мешают.

[Edited at 2015-03-23 17:43 GMT]


Вот она как раз и проверяет использование глоссария.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 01:29
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Заказчик снял требование об использовании глоссария Apr 1, 2015

Перевод закончен к обоюдному удовлетворению.

 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 01:29
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Олег, Apr 1, 2015

вы молодец, что не отступились от своей линии. Так и надо действовать.

 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 01:29
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Попутно Apr 1, 2015

были обнаружены смысловые ошибки в оригинале.

 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Глоссарий заказчика


Translation news in Russian Federation





Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »