This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
In order to summarize for the developers (if they care)
Aug 8, 2015
There are (at least) 2 distinct problems with file locations in Trados.
1. The default locations are not very friendly for persons having a rational approach to storing their files. 2. The choice or an alternative (if possible) can easily be overlooked because you are not prompted (though you regularly are in Trados for trifles).
Once your project is misplaced, you lose precious minutes to fix up.
Cheers
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gabriela Hebin United States Local time: 17:33 Member (2002) Spanish to English + ...
STUDIO SUCKS
May 3, 2016
enough said
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.