Fuzzy match Trados 2014
Thread poster: Chris Neill
Chris Neill
Chris Neill  Identity Verified
Spain
Local time: 09:06
Spanish to English
Sep 20, 2014

Hi I've recently decided that I need to invest in a new CAT tool and have downloaded a trial version of Trados 2014. I'm translating a text from a usual client (single document) and as I'm working through the translation, there seem to be no fuzzy matches. The parameter for match is set at 70% but still no fuzzy matches. This is strange as it's a questionnaire and there are many repetitions. It does show 100% matches, but not fuzzy matches...any help would be gratefully accepted.

Th
... See more
Hi I've recently decided that I need to invest in a new CAT tool and have downloaded a trial version of Trados 2014. I'm translating a text from a usual client (single document) and as I'm working through the translation, there seem to be no fuzzy matches. The parameter for match is set at 70% but still no fuzzy matches. This is strange as it's a questionnaire and there are many repetitions. It does show 100% matches, but not fuzzy matches...any help would be gratefully accepted.

Thanks, Chris
Collapse


 
Emma Goldsmith
Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 09:06
Member (2004)
Spanish to English
Blog posts for Studio newbies Sep 20, 2014

Have a read of these two blog posts:

How to translate your very first file in SDL Trados Studio 2014:
http://signsandsymptomsoftranslation.com/2014/01/01/first_file/
SDL Trados Studio TM isn’t updati
... See more
Have a read of these two blog posts:

How to translate your very first file in SDL Trados Studio 2014:
http://signsandsymptomsoftranslation.com/2014/01/01/first_file/
SDL Trados Studio TM isn’t updating:
http://signsandsymptomsoftranslation.com/2013/02/27/update-tm/

HTH,
Emma
Collapse


 
Chris Neill
Chris Neill  Identity Verified
Spain
Local time: 09:06
Spanish to English
TOPIC STARTER
Thanks Emma Sep 20, 2014

Just what I needed

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Fuzzy match Trados 2014







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »