This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I lose between 20 and 50% of full match when I use Trados Studio with Legacy TM including translations of Frame Maker documents done in the past with Workbench via rtf format created with S-tagger. A great deal of tags (cross references, conditional text...) are not recognized or retrieved and many 100% units in workbench now appear as fuzzies is Studio.
Do you know this problem and its solution?
Thank you!
Cristel
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.