This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Michel Virasolvy France Local time: 00:18 English to French + ...
Sep 22, 2014
Hi Everyone! I'm sorry if this question falls in the wrong forum, I'm a very new user to Trados Studio 2014 and especially to MultiTerm. I used to use OmegaT so far with little problems except for those [censored] PDF or locked files. Anyway I followed Miss Díaz's short tutorial about how to add a termbase (glossary) to MultiTerm and it just didn't turned out as expected. ... See more
Hi Everyone! I'm sorry if this question falls in the wrong forum, I'm a very new user to Trados Studio 2014 and especially to MultiTerm. I used to use OmegaT so far with little problems except for those [censored] PDF or locked files. Anyway I followed Miss Díaz's short tutorial about how to add a termbase (glossary) to MultiTerm and it just didn't turned out as expected.
To sum up the story, at the end of the process it seems MultiTerm SP1 11.1.1226.0 doesn't read the TermBase as expected. It's also a problem because despite my having the latest JAVA machine software (updated today), I can't add my own terms to an empty termbase either.
It may just be because I'm doing something wrong in the process. So, any suggestion would be welcome.
Thank you very much for taking the time to read this, Good evening ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.