This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hi, please help me. While working in the project, I went to Translation Memories and wanted to open my TM. However, an error popped up: Translation Memory file is corrupt. I can't open the file. What do I do now? Are there any chances to get the content out of the corrupt file?
Thank you for your help.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claire Dodé France Local time: 22:22 German to French
make a copy
Oct 15, 2014
make a copy of your tmx-file before you do anything else
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
KONSTANTIN Local time: 23:22 English to Russian + ...
Details needed
Oct 15, 2014
Sofi_S wrote:
Hi, please help me. While working in the project, I went to Translation Memories and wanted to open my TM. However, an error popped up: Translation Memory file is corrupt. I can't open the file. What do I do now? Are there any chances to get the content out of the corrupt file?
Thank you for your help.
Please, write detailed information on software, TM format ........
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
RWS Community United Kingdom Local time: 22:22 English
You didn't mention...
Oct 15, 2014
... version so here's a couple of ideas for Studio and Trados.
as had to finish the work. I work in Studio 2011, so the last link provided by the Support did not work (it's meant only for Studio 2014). Someone was able to help me getting the corrupted file and rewrite it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.