This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
John Fossey Canada Local time: 05:21 Member (2008) French to English + ...
Oct 24, 2014
I completed a large project in SDL Studio 2011 (which I only use for this client) but after making the final corrections I find the TM hasn't updated with the corrections. The "Update" box is checked and I even tried creating a new blank TM for this job. I tried Update Main and Project Translation Memories, both without success. But when I do that I get an error message for each segment: "The translation memory cannot import the translation unit because the translation memory does not have a... See more
I completed a large project in SDL Studio 2011 (which I only use for this client) but after making the final corrections I find the TM hasn't updated with the corrections. The "Update" box is checked and I even tried creating a new blank TM for this job. I tried Update Main and Project Translation Memories, both without success. But when I do that I get an error message for each segment: "The translation memory cannot import the translation unit because the translation memory does not have a field corresponding to a field in the translation unit." I don't see any explanation for this and I don't understand it because the TM was updating properly until I made the final corrections to the text after proofreading. I haven't done anything to the translation units or the TM.
Can anyone explain how I can get the TMs to update? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
RWS Community United Kingdom Local time: 11:21 English
I have never come across...
Oct 24, 2014
... this error before. But there is a good explanation here from George Cook about why this might happen:
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free