This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
justin taylor United States Local time: 09:39 Spanish to English + ...
Jan 23, 2015
Greetings,
I am working on a word (2003 version) document (rtf) in Trados 2007. I started opening segments and translating and had no problem until the second page. There, I tried to open a source segment. It opens, but no box for the target segment is displayed so I cannot fill in the translation and thus it will not let me go forward because it says that the translation unit is still open. Any ideas?
Thanks!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.