Pages in topic:   [1 2] >
Trados 2014: Latin American Spanish Spellcheck
Thread poster: Nicolás Alejandro Medina
Nicolás Alejandro Medina
Nicolás Alejandro Medina  Identity Verified
Argentina
Local time: 13:27
Member (2013)
English to Spanish
+ ...
Jan 27, 2015

I would like to add a Latin American Spanish Spellcheck and I don't know how to do it. Trados says "Language not supported". Maybe I can change the name of a Mexican Spellcheck file, but I don't know what name to change it to for it to be Latin American Spanish.
Thank you very much in advance,
Nicolás


 
Henry Hinds
Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 10:27
English to Spanish
+ ...
In memoriam
Spelling Jan 27, 2015

Spanish is spelled the same everywhere.

 
Nicolás Alejandro Medina
Nicolás Alejandro Medina  Identity Verified
Argentina
Local time: 13:27
Member (2013)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Trados Forum Jan 27, 2015

I know, I was born speaking Spanish. The thing is I cannot add a Latin American Spanish Spellcheck in Trados 2014. Nothing to do with Spanish orthography.
Thank you,
Nicolás


 
Miguel Carmona
Miguel Carmona  Identity Verified
United States
Local time: 09:27
English to Spanish
... Jan 27, 2015

Spell checker = Corrector ortográfico

[Edited at 2015-01-27 22:43 GMT]


 
Nicolás Alejandro Medina
Nicolás Alejandro Medina  Identity Verified
Argentina
Local time: 13:27
Member (2013)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Trados 2014 Jan 27, 2015

Miguel Carmona wrote:

Spell checker = Corrector ortográfico


Claro, y ¿cómo agrego el corrector ortográfico de español latinoamericano en Trados 2014?

Veo que las respuestas vienen fuera de contexto. Mil gracias igual, pero no me sirve.

Saludos.


 
Miguel Carmona
Miguel Carmona  Identity Verified
United States
Local time: 09:27
English to Spanish
Jan 27, 2015



[Edited at 2015-01-27 22:44 GMT]


 
Nicolás Alejandro Medina
Nicolás Alejandro Medina  Identity Verified
Argentina
Local time: 13:27
Member (2013)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Trados 2014 Jan 27, 2015

Muchas gracias Miguel, pero me crearon el proyecto de Trados con la variante latinoamericana. No me es posible utilizar otra. Todo esto es dentro de Trados 2014. Me es imposible utilizar los otros diccionarios que provee el sistema: es_ES.dic y es_MX.dic.

Supuestamente el código para español latinoamericano es es_419, pero no me deja agregarlo (ni tampoco es_LA). Quizá alguno sabe algún atajo para que pueda agregar un diccionario que sirva para los proyectos creados con el par i
... See more
Muchas gracias Miguel, pero me crearon el proyecto de Trados con la variante latinoamericana. No me es posible utilizar otra. Todo esto es dentro de Trados 2014. Me es imposible utilizar los otros diccionarios que provee el sistema: es_ES.dic y es_MX.dic.

Supuestamente el código para español latinoamericano es es_419, pero no me deja agregarlo (ni tampoco es_LA). Quizá alguno sabe algún atajo para que pueda agregar un diccionario que sirva para los proyectos creados con el par inglés - español latinoamericano.

Muchas gracias,

Nicolás
Collapse


 
Nicolás Alejandro Medina
Nicolás Alejandro Medina  Identity Verified
Argentina
Local time: 13:27
Member (2013)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Solved Jan 27, 2015

I solved it. I changed the .dic names from Mexican Spanish to "x-es-XL.dic" and "x-es-XL.aff" and added the following in "spellcheckmanager_config.xml":

x-es-XL
x-es-XL

Which enables Latin American Spanish "x-es-XL".

Thank you very much. Muchas gracias a todos. Y espero que sirva para otras variantes también.

Saludos y gracias.

[Edited at 2015-01-27 18:53 GMT]

[Edited at 2015-01-27 18:53 GMT]

[Edited at 2015-01-27 18
... See more
I solved it. I changed the .dic names from Mexican Spanish to "x-es-XL.dic" and "x-es-XL.aff" and added the following in "spellcheckmanager_config.xml":

x-es-XL
x-es-XL

Which enables Latin American Spanish "x-es-XL".

Thank you very much. Muchas gracias a todos. Y espero que sirva para otras variantes también.

Saludos y gracias.

[Edited at 2015-01-27 18:53 GMT]

[Edited at 2015-01-27 18:53 GMT]

[Edited at 2015-01-27 18:54 GMT]
Collapse


 
Miguel Carmona
Miguel Carmona  Identity Verified
United States
Local time: 09:27
English to Spanish
Jan 27, 2015



[Edited at 2015-01-27 22:44 GMT]


 
Walter Blaser
Walter Blaser  Identity Verified
Switzerland
Local time: 18:27
French to German
+ ...
Why don't you use the Office spellchecker? Jan 27, 2015

Hi Nicolas

The configuration file you modified is used for the Hunspell spellchecker.

Why don't you use the Word spellchecker instead of Hunspell? If Microsoft Office is installed on your PC, you should use the Word spellchecker instead. Not only it is better, but you will not face this kind of problems.

Walter


 
Nicolás Alejandro Medina
Nicolás Alejandro Medina  Identity Verified
Argentina
Local time: 13:27
Member (2013)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Trados and Word Jan 27, 2015

Dear Walter,

I changed it to MS Office Spellcheker but the "not supported" grey button still appeared. Maybe it's because the project is in "Latin American Spanish X" and MS Office does not have that option. But if I get another project with other supported variant, I will use Office's for sure.

Thank you very much,

Nicolás


 
Maria Paz Olivares Seminario
Maria Paz Olivares Seminario
Mexico
Local time: 10:27
Member (2009)
English to Spanish
+ ...
The same is happenign to me! Jan 27, 2015

Nicolás Alejandro Medina wrote:

I know, I was born speaking Spanish. The thing is I cannot add a Latin American Spanish Spellcheck in Trados 2014. Nothing to do with Spanish orthography.
Thank you,
Nicolás


Nicolas, Hola! tuve exactamente el mismo problema, pudiste resolverlo? No pude hacer spellcheck!
Help! Me cuentas?
Mil gracias





































































































































































































































































































































































































































































































































































Hola Nicolas, tuve exactamente el mismo problema!
Pudiste resolverlo?


 
Maria Paz Olivares Seminario
Maria Paz Olivares Seminario
Mexico
Local time: 10:27
Member (2009)
English to Spanish
+ ...
Donde encuentro los diccionarios? Jan 27, 2015

Nicolás Alejandro Medina wrote:

I solved it. I changed the .dic names from Mexican Spanish to "x-es-XL.dic" and "x-es-XL.aff" and added the following in "spellcheckmanager_config.xml":

x-es-XL
x-es-XL

Which enables Latin American Spanish "x-es-XL".

Thank you very much. Muchas gracias a todos. Y espero que sirva para otras variantes también.

Saludos y gracias.

[Edited at 2015-01-27 18:53 GMT]

[Edited at 2015-01-27 18:53 GMT]

[Edited at 2015-01-27 18:54 GMT]


Nicolás,
Tengo exactamente el mismo problema. Te puedo pedir por favor que me detalles cómo cambiaste los diccionarios?
Yo intenté hacerlo pero cuando quería hacer cambios el sistema de la computadora no me lo permitía.

Te agradezco de antemano.

[Edited at 2015-01-27 21:37 GMT]


 
Nicolás Alejandro Medina
Nicolás Alejandro Medina  Identity Verified
Argentina
Local time: 13:27
Member (2013)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Resuelto Jan 27, 2015

Hola, sí, pude resolverlo. Te envié un mensaje/mail privado, porque no me deja copiar un código por acá.

Saludos,

Nicolás



[Edited at 2015-01-27 21:37 GMT]


 
Karina Rodriguez
Karina Rodriguez
Argentina
Local time: 13:27
Spanish to English
+ ...
Hola! podrías explicarmelo porque tengo el mismo probema Jul 2, 2015

Nicolás Alejandro Medina wrote:

Hola, sí, pude resolverlo. Te envié un mensaje/mail privado, porque no me deja copiar un código por acá.

Saludos,

Nicolás



[Edited at 2015-01-27 21:37 GMT]


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2014: Latin American Spanish Spellcheck







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »