This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am relatively new to SDL. As a consequence, I have no translation memory. How can I create translation memory in SDL Trados 2014? I have been told that one can create translation memory both in the beginning of translation and at the end of translation. Can you advise me these two procedures?
[Edited at 2015-01-29 08:56 GMT]
[Edited at 2015-01-29 09:01 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hi Masoud, there are different ways to create a TM in SDL Trados. Here you can find some very useful and clear instructions on how to create a TM and also how to work with multiple Tms:
Hi Masoud, there are different ways to create a TM in SDL Trados. Here you can find some very useful and clear instructions on how to create a TM and also how to work with multiple Tms:
Please note that you need to create your TM BEFORE starting your translation… also, working without a TM wouldn't make much sense, and would defeat the purpose of working with a CAT tool, don't you think?
I also advise you to keep all your TMs in one place, this is a very good practice.
Hi Masoud, there are different ways to create a TM in SDL Trados. Here you can find some very useful and clear instructions on how to create a TM and also how to work with multiple Tms:
Please note that you need to create your TM BEFORE starting your translation… also, working without a TM wouldn't make much sense, and would defeat the purpose of working with a CAT tool, don't you think?
I also advise you to keep all your TMs in one place, this is a very good practice.
Hope this helps!
Cheers, Micol
Thanks. I know that it is unfruitful to use SDL without translation memory. It's clear as crystal. But, I can clearly remember that one told me it is possible to create a translation memory after translation. Let's see if anyone knows something about it.
Altanbayar Aldar
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Erik Freitag Germany Local time: 04:46 Member (2006) Dutch to German + ...
Creating TMs
Jan 29, 2015
You can create a TM at any time and populate it later by updating the TM with the translations from a completed project.
Maybe it's a good idea to consult the Quick Start guides that come with the software. Many basic questions of this kind will be answered there.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I want to have one TM that I'll be adding to with each translation.
Does the translation memory increase vertically- do the numbers of the segments keep increasing. Or does it increase horizontally?
I was expecting the former. However, after importing a couple of bilingual files I can see that the number of tabs is increasing on my main TM (horizontally).
Is this normal?
Thanks!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Emma Goldsmith Spain Local time: 04:46 Member (2004) Spanish to English
Increasing tabs
Jul 14, 2016
Swaiyam wrote:
after importing a couple of bilingual files I can see that the number of tabs is increasing on my main TM (horizontally).
Please can you post a screenshot of this? I'm not sure what you mean.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value