This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
ManRey Switzerland Local time: 13:54 German to French + ...
Feb 26, 2015
We have a Translation Memory of 150'000 translation Units. The Problem is that auto suggest during the translation process is very slow. We changed the translation memory speed in options to maximum. In addition, we changed the setting so that only matches of at least 99% come up. However, auto suggest is still slow. Is there anything more we can change or do to speed it up?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.