Create a formatted bilingual Word file from Studio 2015 Thread poster: Ben Senior
| Ben Senior Germany Local time: 07:57 German to English
Hi, I have a client who sends large documents to be translated and this is done in Studio 2015. But he wants a document to be returned that is basically a bilingual Word file with the two languages side by side. I can export the translated file for external review and easily remove the header row and any superfluous columns. But... He wants it paragraph based not sentence based AND He wants all of the original formatting (bold, italic, various fonts, e... See more Hi, I have a client who sends large documents to be translated and this is done in Studio 2015. But he wants a document to be returned that is basically a bilingual Word file with the two languages side by side. I can export the translated file for external review and easily remove the header row and any superfluous columns. But... He wants it paragraph based not sentence based AND He wants all of the original formatting (bold, italic, various fonts, etc) In the bilingual file for review all of the cells are sentences (segments) and all of the formatting is shown as tags, which is not what is needed. Does anybody know how I can achieve this. I tried the app SDL XLIFF Legit, but it just gives me a message that the conversion failed and nothing more. Any help would be greatly appreciated. Ben ▲ Collapse | | | Which type of Word file | Feb 8, 2016 |
If I remember correctly (and I might be barking up the wrong tree here), SDL Legit only converts .doc files and not .docx files. I presume you are doing the conversion prior to translation. I have the following instructions for my own German to English use: To convert to a bilingual unclean doc file. Open SDL legIt! and tick the “convert to bilingual doc” box. Add file Source German – Target English – convert Translate... See more If I remember correctly (and I might be barking up the wrong tree here), SDL Legit only converts .doc files and not .docx files. I presume you are doing the conversion prior to translation. I have the following instructions for my own German to English use: To convert to a bilingual unclean doc file. Open SDL legIt! and tick the “convert to bilingual doc” box. Add file Source German – Target English – convert Translate as a single page file in Trados 2014 Store as a “SDL Trados Translator’s Workbench Document” doc/docx Hope it helps. ▲ Collapse | | | Ben Senior Germany Local time: 07:57 German to English TOPIC STARTER
Hi Andrea, Thanks for the suggestion, but even after producing a new doc source file and translating from the TM I still received the same error in SDL LegIt, "Converting file to a bilingual doc failed. ...". Ben | | | Albert G Local time: 09:57 German to Russian
Ben Senior wrote: He wants it paragraph based not sentence based AND He wants all of the original formatting (bold, italic, various fonts, etc) Ben Hi, Ben! it is very easy to do with a macro for Word - TransTools ( http://www.translatortools.net/download.html ) After installation you should 1. select the whole text (Ctrl+A) 2. go to menu "Dual-language assistant" 3. convert the text to dual-language table. 4. the result: two columns and paragraph based rows. 5. make text in the 1. column hidden TransTools > Hide/Unhide text 6. pretranslate in Studio 7. export doc 8. unhide text
[Редактировалось 2016-02-08 14:28 GMT] | |
|
|
Ben Senior Germany Local time: 07:57 German to English TOPIC STARTER
Hi Albert, Thanks for the advice. I tried it exactly as you aid and it worked perfectly. I now have TransTools installed and can already see that they are going to be extremely useful. Many thanks and best regards, Ben | | | Albert G Local time: 09:57 German to Russian | Ben Senior Germany Local time: 07:57 German to English TOPIC STARTER
I endorse that wholeheartedly Albert. There are functions in there that will assist any translation process. Thanks Stan. Ben | | |
Albert G wrote: 2. go to menu "Dual-language assistant" 3. convert the text to dual-language table. Uh, is it normal for the assistant to hang at the "Processing document...100% complete" mark? It's been there for almost 5 minutes. EDIT: Never mind, figured out the problem. I was giving it too much to chew. It's more effective to convert the document page by page than try to do the whole thing in one go.
[Edited at 2016-02-16 23:26 GMT] | |
|
|
Sayed Fathy United Arab Emirates Local time: 10:57 English to Arabic + ... which column | Apr 19, 2016 |
please which column you mean? source or target? it worked perfectly. Albert G wrote: Ben Senior wrote: He wants it paragraph based not sentence based AND He wants all of the original formatting (bold, italic, various fonts, etc) Ben Hi, Ben! it is very easy to do with a macro for Word - TransTools ( http://www.translatortools.net/download.html ) After installation you should 1. select the whole text (Ctrl+A) 2. go to menu "Dual-language assistant" 3. convert the text to dual-language table. 4. the result: two columns and paragraph based rows. 5. make text in the 1. column hidden TransTools > Hide/Unhide text 6. pretranslate in Studio 7. export doc 8. unhide text [Редактировалось 2016-02-08 14:28 GMT] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Create a formatted bilingual Word file from Studio 2015 Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |