ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Wordfast support  Wordfast Pro and SDL Stuio 2014 TB CommuniCAT
May 30
2 175 TB CommuniCAT
21:41
Health and lifestyle for language professionals  Walking Desks and Translation    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Huw Watkins
May 29
57 2110 Tom in London
21:37
Wordfast support  Populate a bilingual file with the content of a monolingual file? Rutger Cornets de Groot
21:27
0 5 Rutger Cornets de Groot
21:27
Business issues  Translation track record    (Gehe zu Seite 1... 2) Juliano Martins
11:59
21 728 Juliano Martins
21:25
Proofreading / Editing / Reviewing  how many words can you proofread per hour? Bruno Depascale
18:22
3 181 Christine Andersen
21:20
Scams  James Brisley - SCAMMER ALERT McKee T9N
15:26
1 106 Katarzyna Slowikova
21:01
Literature / Poetry  Translating song lyrics    (Gehe zu Seite 1... 2) Britaly
Oct 26, 2007
18 10492 Richard Huddleson
20:02
ProZ.com hosting  Very basic questions about building a website Burrell
14:21
7 211 John Holland
19:39
Business issues  PayPal closing in Turkey - Other online payment systems Omer Shani
06:04
3 363 Chris P.
19:38
Business issues  How do you feel about agencies that ask you to use their software?    (Gehe zu Seite 1... 2) Tom in London
15:48
18 538 Tom in London
19:28
ProZ.com training  Le B.A.-BA de la traduction financière et juridique N/A
May 5
13 652 laetisydney
18:49
Turkish  Paypal Türkiye operasyonunu sona erdiriyor Raffi Jamgocyan
May 30
13 504 Mehmet Karsli
18:38
Proofreading / Editing / Reviewing  Number of working hours in a review job is predetermined and not negotiable! Sumit1970
15:28
3 223 Katalin Horváth McClure
18:03
Chinese  微信时代的新兴词汇    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5... 6) jyuan_us
May 12
78 3831 David Lin
17:53
Translation news  Kids serve as translators for parents who speak little English N/A
17:46
1 63 Joy FisherAfolabi
17:46
Russian  Windows 10: кто пробовал, какие впечатления?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Alexander Matsyuk
Sep 12, 2015
58 5736 Leanida
16:57
Translator resources  Is Microsoft Language Portal having problems? Elisabeth Maurland
May 29
9 740 Luca Tutino
16:53
SDL Trados support  Translation memory will not be used AndrewH712
16:01
0 95 AndrewH712
16:01
Business issues  The customer is always right? Not really Mikhail Kropotov
May 30
5 758 Mikhail Kropotov
15:56
Italian  Voi avete ricevuto questo invito? Tom in London
15:03
2 171 Tom in London
15:28
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2014: Unable to open sdlxliff file and sdltm Anna_d_2016
May 29
1 148 SDL_Guillaume
15:16
Software applications  Is anyone here using "MultiTrans Prism"? (does it actually exist?) Michael J.W. Beijer
Mar 11, 2015
2 607 Michael J.W. Beijer
15:01
SDL Trados support  Cannot add new terms to termbase (greyed out) RhondaSherwood
May 27
3 310 RhondaSherwood
13:56
SDL Trados support  Upgrade Studio 2011 Professional to 2015 Professional with license server Lingrus
May 24
5 284 Lingrus
13:23
Portuguese  Queda na demanda de trabalhos para português? Juliano Martins
Apr 12
5 395 Vasco Batalha
12:59
CAT Tools Technical Help  Which CAT tool allows me to translate online content Serena-M
11:36
2 206 Serena-M
12:22
CAT Tools Technical Help  Clear all segments in XLF file Ida Jonsson
11:30
1 75 Rodolfo Raya
11:59
Wordfast support  PlusTools (or other alignment tool) for later versions of Word? Phoebe Green
Feb 11
14 817 esperantisto
11:48
SDL Trados support  Trying to install Trados on a new computer James Greenfield
May 23
5 329 sdl_roman
11:33
Italian  Master online in traduzione audiovisiva elisalugano
Jul 14, 2015
4 1075 Olga Nuñez
11:33
Business issues  Survey about the translation business. Complete it and win an Amazon Gift Card Jensen Loc ES
May 27
7 692 Jensen Loc ES
11:22
Italian  Fattura estero UE con nuovo regime forfetario 2016 Olga Nuñez
11:13
0 118 Olga Nuñez
11:13
Machine Translation (MT)  Slate Desktop: your personal MT engine    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Mohamed
Sep 4, 2015
99 11755 Charlie Bavington
10:52
Business issues  Approaching direct clients - finding the right person in a company Mark Hemming
May 26
14 1114 Texte Style
10:42
Italian  Il dizionario De Mauro Paravia non è più on line? Gaetano Silvestri Campagnano
Dec 17, 2008
13 6317 Gaetano Silvestri Campagnano
10:42
SDL Trados support  Studio 2014 SP2 "Riferimento a un oggetto non impostato su un'istanza di oggetto". Windows 10 PRO Valeria Ricciardi
10:03
0 86 Valeria Ricciardi
10:03
SDL Trados support  Splitting sdl xliff files by specific counts Erwin_Franz
09:21
0 81 Erwin_Franz
09:21
SDL Trados support  SDL Trados 2014 error: Service 'Sdl.TranslationStudio. Api.ProjectManagement... ' Willem Prinse
May 30
4 222 SDL_ Thomas
09:10
Russian  Комментарии к "Жемчужинам"    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) Victor Sidelnikov
Jan 23, 2012
174 43451 Max Chernov
09:08
Transit support  Hi-res icons in Transit SP 9 CafeTran Training
09:00
0 73 CafeTran Training
09:00
Italian  OmegaT: "escludere" paragrafi/segmenti in un testo Simona Romagnoli
08:21
0 27 Simona Romagnoli
08:21
Déjà Vu support  Any news on the upcoming version?    (Gehe zu Seite 1... 2) Wojciech Matyszkiewicz
May 22
19 945 Merab Dekano
08:10
Translation news  Why machine translation should have a role in your life N/A
May 19
14 912 Michael Grant
08:06
XTM Cloud support  Reversed English Text in Arabic copy Nehad Hussein
May 29
1 223 Mariana Lantzet
07:52
Translation Theory and Practice  Keeping English terminology in French Translation florenceblepage
01:22
1 172 Lori Cirefice
07:42
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2015: Server-based TMs do not return any matches. Vladimir Pochinov
May 21
2 236 Vladimir Pochinov
05:28
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105... 106) QHE
May 4, 2014
1585 444695 QHE
02:20
SDL Trados support  Help updating current TM with revised Word docs Helene1974
00:39
0 134 Helene1974
00:39
SDL Trados support  The file you are opening does not contain any bilingual segments    (Gehe zu Seite 1... 2) Samuel Murray
Oct 14, 2013
16 3712 farpung
May 30
Wordfast support  Error message WordFast Pro: Error while saving file. There was a problem aligning document    (Gehe zu Seite 1... 2) Campman
Jun 28, 2010
29 11280 Laurel Clausen
May 30
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »