ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Chinese  又一则广告    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Zhoudan
Jun 2, 2011
54 12345 brucekuang
13:34
Scams  The All-New Exxon Oil (Nigerian Prince) Scam Woodstock
07:07
9 254 Merab Dekano
13:30
Italian  Costo traduzione a parola (dall'inglese): quanto?? Roberto Boesi
Oct 28
13 700 Roberto Boesi
13:14
Wordfast support  Wordfast Free Webinars Yasmin Moslem
13:08
0 13 Yasmin Moslem
13:08
Off topic  Does this website a friend made for me look professional enough?    (Gehe zu Seite 1... 2) ZeHgS
Oct 5
26 35992 Stanislav Pokorny
12:02
Chinese  新人报道    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) foreverfishe
Oct 23
40 2148 wherestip
11:59
Translation news  Finding interpreters poses challenge for state courts N/A
11:52
1 51 LilianNekipelov
11:52
Money matters  English <> Polish translation & transcribing rate Jan Urbanski
11:37
0 11 Jan Urbanski
11:37
Italian  master online per traduttori?? Fduello
Oct 28
4 250 laderen
11:06
Dutch  Problemen met Van Dale 6.8/14.8 Erik Boers
Oct 10
2 265 Erik Boers
10:46
SDL Trados support  Java Security Warning does not let me add or edit terms in SDL MultiTerm or SDL Trados Studio 2014    (Gehe zu Seite 1... 2) Lilia Simões
Oct 27
15 762 Sabine Jones
10:31
French  Java 8 update 20 : problème avec SDL Multiterm 2014 ngtraducteur
07:45
2 126 Sabine Jones
10:30
ProZ.com training  Cumuler plusieurs activités autour de la traduction : quelques pistes N/A
Oct 16
2 128 StephanieCh
10:21
SDL Trados support  How to find empty segments in Trados 2011 Samuel Murray
Oct 29
3 175 Samuel Murray
10:15
Money matters  Has anybody ever abandoned a language pair because it doesn't pay well enough? Ben Harrison
Oct 28
14 1344 Carmen Swanwick-Roa
10:13
Off topic  ABOUT TRANSLATORS/INTERPRETERS Gordana Podvezanec
Oct 29
3 1279 Ivana Kahle
09:38
ProZ.com training  Come diventare un buon revisore N/A
09:19
2 84 Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
09:22
SDL Trados support  How to put Trados TMs on a server Bruno Depascale
09:04
0 83 Bruno Depascale
09:04
Being independent  UNE-EN 15038 walkabout
Oct 29
6 333 Josephine Cassar
08:57
CAT Tools Technical Help  WinTrans Robert Rietvelt
Oct 29
6 294 Stanislav Pokorny
08:45
Powwows  Powwow: Rome - Italy N/A
Oct 22
11 306 Emanuela Galdelli
08:08
Money matters  Has anyone ever had an agency tell them they weren't charging enough? Jack Doughty
Oct 28
8 893 Roy Williams
07:58
ProZ.com Translation Contests  Finals round voting now open in the annual translation contest    (Gehe zu Seite 1... 2) Jared Tabor
ProZ.com-Mitarbeiter
Sep 30
20 1821 Ali Bayraktar
07:34
Chinese  伤不起:聊聊长相 vs. 实力 Rita Pang
Sep 3
10 747 coolfool
07:28
Italian  Traduzione linguaggio di programmazione Sarah Ianieri
Oct 29
4 219 María José Iglesias
07:15
SDL Trados support  TM file is corrupt SOS Sofi_S
Oct 15
4 222 Sofi_S
07:01
SDL Trados support  Trados Studio 2011: errors reported when adding .ppt file Sofi_S
06:59
0 58 Sofi_S
06:59
Across support  Dealing with Across tags maryJJ
03:04
1 120 AAV
06:27
Translation news  Feast your eyes on this beautiful linguistic family tree N/A
Oct 29
6 453 Phil Hand
06:08
Chinese  好文章    (Gehe zu Seite 1... 2) Phil Hand
Aug 31
24 1420 brucekuang
04:59
Business issues  Reality vs Theory (or, ‘A Kaleidoscopic Symphony of Eurogibberish’)    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Michael Beijer
Oct 21
32 11814 Werner Maurer
03:39
SDL Trados support  Trados 2014 advanced termbase settings Kathryn Malan
02:19
0 127 Kathryn Malan
02:19
Dutch  Van Dale woordenboeken en 64 bits Windows Vista    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Marinus Vesseur
Sep 8, 2009
51 34639 Marinus Vesseur
01:43
SDL Trados support  Studio 2015? Robert Rietvelt
Oct 29
1 276 Stanislav Pokorny
Oct 29
Translation Theory and Practice  What is the ideal for translation?    (Gehe zu Seite 1... 2) Phil Hand
Oct 29
20 1079 Bernhard Sulzer
Oct 29
Business issues  Translator not delivering    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Vince1974
Aug 25
33 4984 Vince1974
Oct 29
Georgian  ქართული თარგმანის ფასი    (Gehe zu Seite 1... 2) -Lika-
Apr 11, 2008
19 11778 Maya Gorgoshidze
Oct 29
OmegaT support  How to open a bilingual Xliff file from Memoq in OmegaT drevetph
Oct 29
4 151 esperantisto
Oct 29
Getting established  Translatior's Credentials Vladisslav
Oct 22
8 669 Vladisslav
Oct 29
SDL Trados support  TWB TM imports 35k units from TMX, but exports only 13 units Rudolf Vedo CT
Oct 29
0 107 Rudolf Vedo CT
Oct 29
Italian  SOS fatturazione elettronica per PA Valeria Uva
Oct 28
5 266 mariant
Oct 29
SDL Trados support  Studio 2014: Cannot access the Reports View Stanislav Pokorny
Oct 29
0 108 Stanislav Pokorny
Oct 29
Scams  Job Inquiry without Company Info. seika
Aug 11
13 852 Natalie
Oct 29
SDL Trados support  "Apply translation" greyed out in Studio 2014 Herveline Thépaut
Oct 29
0 66 Herveline Thépaut
Oct 29
Money matters  Does anybody know about www.translatorpay.com? emanuela.v
Oct 29
5 407 Michael Beijer
Oct 29
SDL Trados support  Fatal file issue with DOCMs/SDL phone support not available: how can I despite this technical error Sebastian Witte
Oct 29
5 229 Sebastian Witte
Oct 29
Literature / Poetry  literary blogs Anthony Mazzorana
Oct 12
7 515 Mihaela Buruiana
Oct 29
Chinese  "这一次大陆又输了"    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41... 42) he-li
Sep 10
622 41692 J.H. Wang
Oct 29
Serbian  Question about Montenegrin and Serbian legal systems Grace Shalhoub
Oct 20
3 234 Daryo
Oct 29
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Succeed at ProZ.com    (Gehe zu Seite 1... 2) N/A
Sep 22
19 631 Drew MacFadyen
ProZ.com-Mitarbeiter
Oct 29
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »