ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Marketing for translators  Effective Marketing Strategies?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Gabriele Demuth
Jun 27
32 1702 Michael Wetzel
11:52
Scams  BTA is a fraud Juliano Martins
11:45
0 0 Juliano Martins
11:45
OmegaT support  Creating a translation memory from PDF documents Elisa Fernández Vic
10:28
3 100 Dan Lucas
11:25
Translation in the UK  The Pros & Cons of UK VAT registration    (Gehe zu Seite 1... 2) Dan Lucas
Jun 30
16 768 Michael Beijer
10:52
Office applications  Is it possible to change the name of the person who has revised a text in Word? Denise Phelps
10:51
0 75 Denise Phelps
10:51
Russian  Переводчики не рабы!    (Gehe zu Seite 1... 2) Cristiano Lima
Jun 17
29 2123 Natalie
10:48
Italian  Chi traduce senza una laurea in lingue    (Gehe zu Seite 1... 2) picotucan
Jun 9
19 1592 Annamaria Sondrio
10:48
Translation in Spain / La traducción en España  Desgravar IVA de Proz Elisa Fernández Vic
Jun 30
5 267 Monika Jakacka Márquez
10:38
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2015 has arrived! Your Studio, your way.    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) SDL_Dan
Jun 30
36 1379 Dmitriy Vysotskyy
10:31
SDL Trados support  Opening TMX / Unclean files for Powerpoint Andrea Garfield-Barkworth
08:41
5 170 Andrea Garfield-Barkworth
10:31
Scams  When your client and your translator are both scammers Enrique Cavalitto
ProZ.com-Mitarbeiter
Jun 29
9 849 Susana E. Cano Méndez
09:35
Translation in Spain / La traducción en España  Traducción de un libro de 1928 FR>ES Susana E. Cano Méndez
Jun 29
2 199 Susana E. Cano Méndez
09:23
SDL Trados support  SDL Studio 2015 - is it safe to upgrade? Roy Oestensen
Jun 30
4 379 Roy Oestensen
09:00
ProZ.com training  Translating for Food Industry N/A
06:48
2 131 Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
08:58
ProZ.com training  Get to know ISO 17100 N/A
Feb 26
4 340 Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
08:57
Business issues  Attention Outsourcers: "best" rate    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4... 5) Susan Welsh
Jun 26
72 4464 Sheila Wilson
08:50
Russian  Образец перевода проекта (плана) производства работ (ППР) Denis Fyodorov
Jun 26
2 235 Concer
08:16
Powwows  Powwow: Barcelona - Spain N/A
May 29
12 478 Berni Armstrong
08:01
Subtitling  Ask me anything about subtitling    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Max Deryagin
Mar 20
46 3539 Max Deryagin
07:18
MemoQ support  MemoQ 2014 R2 very, very slow!?!    (Gehe zu Seite 1... 2) Neil Ashby
Jan 27
25 1919 Siegfried Armbruster
04:22
CafeTran support  Should CafeTran be bundled with a second 27" monitor? 2nl
Jun 30
2 210 Meta Arkadia
00:22
SDL Trados support  Adding files to a return package Ali M. Alsaqqa
Jun 28
2 278 Ali M. Alsaqqa
Jun 30
Spanish  insertar subtítulos con el programa Subrip Sharon Cripezzi
Jun 30
0 129 Sharon Cripezzi
Jun 30
SDL Trados support  Can I remove Studio 2014 completely before upgrading? 2nl
Jun 30
1 200 Walter Blaser
Jun 30
SDL Trados support  How to downlaod and use an Autosuggest dictionary? junior.K
Jun 30
1 177 Nora Diaz
Jun 30
Transit support  Translation in NXT lost! Marta Muizniece
Jun 28
3 247 oerjan
Jun 30
Medical  1st Brazilian Meeting of Translators Specialised in the Medical Area - Report Paul Dixon
Jun 30
0 129 Paul Dixon
Jun 30
MemoQ support  Testing autopropagation and others juanpablosans
Jun 29
1 132 István Lengyel
Jun 30
CAT Tools Technical Help  Free portable CAT or browser-based CAT? Alessandro Ghio
Jun 29
9 395 brg
Jun 30
Italian  per estratto di nascita per permesso di soggiorno serve apostille della procura? Giuseppina Lacarbonara
Jun 30
0 118 Giuseppina Lacarbonara
Jun 30
Translator resources  How to convert XLF files in TTX format without Trados? LenguaViva
Jun 29
5 298 Jorge Payan
Jun 30
Software applications  Can I run Okapi Olifant on Windows 8.1? Mariano Saab
Jun 29
4 258 Mariano Saab
Jun 30
Wordfast support  How to select multiple segments in WF Pro? Leopoldo Gurman
Jan 12, 2013
5 964 Leopoldo Gurman
Jun 30
Portuguese  Vídeo sobre a evolução de PT-BR Danik 2014
Jun 29
3 113 Viviane Marx
Jun 30
Proofreading / Editing / Reviewing  URGENT I need help with PLLP files Marta Marques
Jun 30
2 217 Marta Marques
Jun 30
Money matters  The Myth of the .04 Translator    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Jeff Whittaker
Feb 16, 2010
51 16180 Jeff Whittaker
Jun 30
Speech recognition  When will DNS 12 and SDL Studio ever work together? Philippe Morgan de Rivery
Jun 20
8 519 Michael Beijer
Jun 30
German  MA Konferenzdolmetschen: Germersheim oder Heidelberg EnricoFrance
Jun 30
0 138 EnricoFrance
Jun 30
SDL Trados support  Studio 2015 - AS conflicts with actual keystrokes _stephan
Jun 30
3 303 _stephan
Jun 30
SDL Trados support  2014: Language Cloud suddenly requires and rejects login Sian Cooper
Jun 30
1 134 Sian Cooper
Jun 30
SDL Trados support  Switch from overwrite to insert mode with iMAC ChristelBalle
Jun 29
4 259 Walter Blaser
Jun 30
SDL Trados support  Unable to open for translation in SDL Trados 2014 Wa'ad Younane
Jun 30
3 163 Vladimir Pochinov
Jun 30
Subtitling  Importing a word document into Swift Tia Muller
Jun 17
3 238 kmtext
Jun 30
German  Akad Fernlehrgang staatl. gepr. Übersetzer Engl./Dt. Regina P
Jun 29
2 228 Regina P
Jun 30
Subtitling  How can I add subtitles to an MP4 file and return back an MP4 again? Becks Trece
Jun 29
3 184 José Henrique Lamensdorf
Jun 30
Russian  Ошибки в интерпретации оригинала Ekaterina Khovanovitch
Jun 30
2 193 Ekaterina Khovanovitch
Jun 30
SDL Trados support  xlsm not recognised as a MS Excel format....? Chris P.
Jun 30
4 216 SDL Community
Jun 30
Off topic  What 'other' devices do you use for work?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Sery Media
Feb 15
36 3084 Neil Ashby
Jun 30
SDL Trados support  "Root element is missing" in Studio 2014 when creating return package Jacques DP
Jun 30
0 98 Jacques DP
Jun 30
Italian  La Giornata del Traduttore - Webinar gratuito, intervista a Valeria Aliperta Sabrina Tursi
Jun 30
0 119 Sabrina Tursi
Jun 30
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »