ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Translation in the UK  Leaving the EU - what does this mean for us?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Maaike van Vlijmen
Jun 25
33 1560 Gabriele Demuth
05:22
Translation news  An hourly fee for translation? N/A
Jun 16
9 539 Gabriele Demuth
05:04
Russian  Trados Studio 2014 Память не работает с новыми проектами Mrs. Chiltern
Jun 18
2 305 Mrs. Chiltern
04:19
SDL Trados support  How to hide or remove tags? eradicate
Jun 25
8 330 Catherine V. Howard
01:46
Turkish  Sosyal sorumluluk projeleri: Herkesin yapabileceği bir şeyler vardır Adnan Özdemir
Mar 10
10 1062 Adnan Özdemir
00:54
Translation Theory and Practice  Neutral Spanish: please, guidelines Maria Asis
Jun 23
8 446 Marina Menendez
Jun 25
SDL Trados support  Error message in Studio 2014 "Service 'Sdl.Desktop.Platform.CommandBars ecc.ecc. Giulia Bassi
Jun 25
1 129 Walter Blaser
Jun 25
MemoQ support  Need to import MS Word 2010 WordArt texts into MemoQ 2015 kd42
Jun 5
2 180 Stepan Konev
Jun 25
CAT Tools Technical Help  TMLookup    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) FarkasAndras
Dec 30, 2014
120 12269 Danesh
Jun 25
ProZ.com technical support  Downloading one's terminology Williamson
Jul 23, 2003
4 1033 hirselina
Jun 25
Russian  Как часто встречается слово 《переводчица》? DARKastheRAIN
Mar 20
12 1087 mk_lab
Jun 25
Scams  Fresh new scam - Loredana Maxen liviu roth
Jun 24
2 282 LegalTransform
Jun 25
Turkish  UYARI: Dikkat Scam    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13) Adnan Özdemir
Jan 6, 2011
194 104776 Adnan Özdemir
Jun 25
Powwows  Powwow: Sofia - Bulgaria N/A
Dec 2, 2015
7 653 Kalinka Hristova
Jun 25
Translation Theory and Practice  How do you think UK leaving EU would affect our profession?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) Balasubramaniam L.
Jun 16
135 8223 Thomas T. Frost
Jun 25
Translation in Spain / La traducción en España  L'alquiler se descarga o no se descarga de la renta? Angie Garbarino
Jun 22
11 462 Angie Garbarino
Jun 25
SDL Trados support  Single core vs multi, high bus vs low CL? SSD impact on performance? Łukasz Gos-Furmankiewicz
Jun 24
3 234 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Jun 25
Turkish  Gerçek zamanlı siber sahtekarlık deneyimi    (Gehe zu Seite 1... 2) Emin Arı
May 27
15 809 Emin Arı
Jun 25
Money matters  What makes a translator accept a 5 cents a word rate?    (Gehe zu Seite 1... 2) Lorraine Dubuc
Jun 23
27 1607 Andrea Halbritter
Jun 25
Software applications  Translation - AutoCAD drawings (.dwg) Linda Lemieux
Dec 28, 2009
7 6090 Somnath Dey
Jun 25
Money matters  Upset about low rates? Proz's new TM Town isn't helping!    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Catherine V. Howard
Jun 23
36 2595 Bernhard Sulzer
Jun 25
Software applications  Looking for a feedback for my PM and invoicing app Eugene Kuchynski
Jun 14
11 638 Michael J.W. Beijer
Jun 24
Wordfast support  Review process WF pro 4 (visual clue) Julie Dion
Jun 24
0 139 Julie Dion
Jun 24
Legal  Civil case: The Queen (on the application of 'party') caromiraglia
Jun 18
6 555 caromiraglia
Jun 24
ProZ.com job systems  Staff: Can you do something about the ubiquitous big recruitments for small jobs?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Łukasz Gos-Furmankiewicz
Mar 30
30 2374 Thayenga
Jun 24
SDL Trados support  XLS file not opening in Studio 2011 roak
Jun 24
5 189 Natalie
Jun 24
Turkish  Erken emeklilik/Meslektaşlara yarayabilir    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Jan 11, 2014
42 8999 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Jun 24
Software applications  Good project management tools for freelancers ElinFritiofsson
Dec 18, 2015
9 1361 Volodymyr Kukharenko
Jun 24
SDL Trados support  Adding bullet points in Trados Studio 2011 David Rumsey
Nov 9, 2012
4 1417 Maher Souilah
Jun 24
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Національний банк України продовжує пом’якшення валютного регулювання mk_lab
Jun 10
4 210 Oksana Weiss
Jun 24
Spanish  Problema con SDL Trados 2009: no se puede guardar el archivo traducido isa_g
Jun 24
0 75 isa_g
Jun 24
ProZ.com training  Finding mistakes in your translation N/A
Jun 24
1 171 AllegroTrans
Jun 24
Turkish  Çıldırtan gazete başlıkları ve reklamlar Adnan Özdemir
Jun 10
9 725 Adnan Özdemir
Jun 24
Subtitling  Tips for Translating Subtitles More Efficiently Brooke Cochran
Jun 21
6 409 Brooke Cochran
Jun 24
Russian  Типичные орфографические и пунктуационные ошибки в переводах    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30... 31) amatsyuk
Oct 20, 2013
457 82167 boostrer
Jun 24
Wordfast support  HELP! "An error occurred while saving the document" in WF4 rvb translation
May 25
9 463 justsergei
Jun 24
Italian  Magistrale in traduzione: Iulm o Civica scuola? Klodz_
Jun 22
1 149 fedes.
Jun 23
SDL Trados support  SDL Trados and Bamini Font Anas Hussain
Jun 23
2 192 Anas Hussain
Jun 23
KudoZ  Choosing another suggestion as the best answer after closing the topic Mohammad Ghaffari
Jun 23
1 177 Paula Durrosier
ProZ.com-Mitarbeiter
Jun 23
SDL Trados support  Text being truncated when exporting from Studio 2015 SR2 rthomas
Jun 23
1 154 Walter Blaser
Jun 23
General technical issues  Adobe Digital Editions wants to install at random Reed James
Jun 23
0 153 Reed James
Jun 23
Business issues  your opinion on translation service providers Adjoa Ano
Jun 9
12 722 José Henrique Lamensdorf
Jun 23
Business issues  PayPal closing in Turkey - Other online payment systems Omer Shani
May 31
7 790 Payza
Jun 23
SDL Passolo  QA check for terminology langu2
Jun 20
1 156 Achim Herrmann
Jun 23
Translation in Mexico / La traducción en México  Tarifas en México    (Gehe zu Seite 1... 2) Lorena Riquelme
Oct 17, 2008
28 46575 NestorRasgado
Jun 23
SDL Trados support  Studio 2011 doesn't import symbols ¿¡ from .html Kenny Barclay
Jun 23
5 344 Samuel Murray
Jun 23
MemoQ support  Import EDICT or other dictionary into memoQ as TM or other resource pmzeitler
Jun 3
5 317 MaxOO
Jun 23
Transit support  Exporting translations for external review in Transit Russell Keeley
Jun 23
5 190 wotswot
Jun 23
Ukrainian  Правила транскрипції/транслітерації amatsyuk
Jun 23
3 170 Oksana Weiss
Jun 23
German  Rechnung erstellen - welche Grundlage Linda Menzer
Jun 14
9 696 Linda Menzer
Jun 23
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »