ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Chinese  試譯失敗經歷    (Gehe zu Seite 1... 2) Kenneth Woo
09:14
16 299 wherestip
18:49
Getting established  Management plan for a translation company?    (Gehe zu Seite 1... 2) imtiaz rahman
Apr 12
15 661 Woodstock
18:42
Romanian  Community rates (average) lee roth
Jun 14, 2013
14 1904 Dasa Suciu
17:53
Health and lifestyle for language professionals  How can one maintain one's health to live and work as translator until 70? Trinh Do
07:18
12 435 Roy OConnor
17:35
Getting established  How can I find clients outside Proz? Nuri Razi
Mar 15
3 333 Michael Marcoux
17:35
Internet for translators  Alternatives to Dropbox? Alain Alameddine
13:29
4 155 Sybille
17:31
Translator resources  distance learning course for DIPTRANS luke mersh
Apr 15
14 415 luke mersh
17:00
German  Error: Das 'commentrange'-Anfangstag in Zeile '3' stimmt nicht mit dem Endtag von 'cf" überein. Claudia Schreiner
Jul 21, 2012
1 1405 Roswitha Stolpe
16:36
Professional development  DipTrans Preparation Course - Babylon Translations Amal Fareed
Apr 15
1 36 Barbara Bonatti Divers
16:34
SDL Trados support  Error "Termbases could not be connected so term recognition cannot use these termbases" Text Factor
16:31
0 11 Text Factor
16:31
Translation in Spain / La traducción en España  Cuestionario para traductores de textos financieros elenalcalde
16:06
0 12 elenalcalde
16:06
Portuguese  O símbolo µm (micrômetros) Rony Salles
16:03
0 11 Rony Salles
16:03
SDL Trados support  Searching TM with RegEx bluegrasstrans
09:31
2 74 FarkasAndras
15:53
Translation news  New agreement on common rules on fees and royalties for literary translations in Germany N/A
15:42
1 34 Susan Welsh
15:42
Italian  Vida count italiano frecci
13:09
1 57 Valeria Uva
15:27
SDL Trados support  Does TRADOS support simultaneous work? Jeff_Nguyen
08:53
3 75 ghislandi
15:09
Money matters  fiscal residence certificate davidfw1866
12:46
1 61 Rudolf Vedo CT
15:00
Site forums  Forum search: sorting by date doesn't work Jacques DP
13:05
1 31 Alejandro Cavalitto
ProZ.com-Mitarbeiter
14:53
Business issues  Indemnity clause - In need of advice Christoffersen
09:41
8 272 Christoffersen
14:43
Chinese  Windows XP的搜索功能如同摆设? clearwater
Apr 9
10 273 Jacky Ye
14:32
Alchemy support  Catalyst 10 Untranslated Unique Filter Maria Cardin
Apr 14
1 28 Maria Cardin
14:29
SDL Trados support  Java 7 update 55 (build 1.7.0_55-b13) problems with MultiTerm jimshanks
13:50
0 57 jimshanks
13:50
SDL Trados support  Compatibility of SDL Trados Studio 2014 Freelance and Fluency Translation Suite 2013 Vitaliy Plinto
Apr 15
1 59 Bernard Lieber
13:38
ProZ.com training  Choosing a CAT tool that best fits your field of specialization N/A
12:57
1 32 Charles Ek
12:57
Translation Theory and Practice  The impact of touch typing on words per day productivty    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4... 5) John Moran
Jan 19
69 4756 CarolHumphr
12:40
Italian  consigli per aspiranti traduttori laura maresca
Apr 14
8 522 Angie Garbarino
12:36
Translator resources  Geoworkz Lionbridge rip off    (Gehe zu Seite 1... 2) Harmen Rijks
May 28, 2013
21 3160 SimInterpreter
12:36
Chinese  请问大家现在是用哪款电脑做翻译工作?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Helen Li
Apr 11, 2013
54 3425 Preston Decker
12:20
Dutch  Wie is er bij het NGTV geweest...? Edward Vreeburg
Apr 15
1 108 Edward Vreeburg
12:16
Getting established  Choosing an online MA/translation course - Help! Rodrigues72
Apr 15
7 317 Flora Iacoponi, MCIL
12:13
Polish  Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111... 112) Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1668 1248290 Andrzej Mierzejewski
11:25
Wordfast support  Character count in WFP 3.20 with/without spaces? Peggy Maeyer
Apr 9
3 129 Peggy Maeyer
11:02
Translation news  Spanish interpreter faces legal actions after sending ambulance to wrong location N/A
Apr 15
7 338 Texte Style
10:46
Chinese  加急費 Kenneth Woo
10:27
0 27 Kenneth Woo
10:27
German   Begrenzte Kompatibilität SDL Trados 2007 und SDL Trados Studio-Versionen Jan Lohfert
10:12
0 34 Jan Lohfert
10:12
Ukrainian  TWB потрібна ваша допомога!    (Gehe zu Seite 1... 2) Oksana Zoria
Nov 29, 2013
20 1208 Oksana Zoria
10:10
Vietnamese  Vietnamese contract information. yugoslavia
Apr 14
5 81 Châu Nguyễn
09:38
SDL Trados support  Can TRADOS centrally count the users' word counts? Jeff_Nguyen
09:16
0 38 Jeff_Nguyen
09:16
Scams  Suggestion: Don't post CVs Wendy Leech
08:59
0 71 Wendy Leech
08:59
MemoQ support  Releasing source texts to public databases Maryam N
Apr 15
1 23 Oiseau noir
08:53
SDL Trados support  Can I install Studio 2011 after I have installed Studio 2014? Fredrik Pettersson
Apr 15
3 99 ghislandi
08:53
Interpreting  London Met Interpreting short courses FrancielleC
Apr 15
4 156 Diana Coada, PGDip DPSI NRPSI
08:43
SDL Trados support  Size mismatch between central header and local header Tania Pires
Mar 17
2 154 Tania Pires
07:42
Italian  fatturare un'agenzia francese carly
Apr 7
7 407 Giles Watson
07:29
Fun with language  (Überschrift entfernt) Justin Taylor
Apr 14
7 445 George Hopkins
07:16
Money matters  Payment by travelers cheque- A new form of scam? Alexandre Chetrite
Apr 15
9 366 David Wright
07:10
Arabic  اللغة الفرنسية تتعرض للقصف بأسلحة الدمار الشامل TargamaT
Apr 15
1 115 Noura Tawil
06:59
Chinese  请问大家做口译都是怎么收费的 Fang Yuan
Apr 9
12 476 Loise
06:27
SDL Trados support  TM is deactivated in Trados Studio 2011 Marianne Dahl
Apr 15
2 76 Marianne Dahl
06:02
SDL Trados support  Excluding specific FM marker text from translation? Anne Moses
Jun 25, 2013
3 440 Xinyuan Yu
06:01
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL Trados Studio 2014 Starter Edition
Translation software for only €99 per year

The Starter Edition is an affordable but scaled down version of the industry’s leading translation software, SDL Trados Studio 2014 Freelance. It enables translators to join the largest supply chain at a reduced price.

More info »