ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191... 192) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2866 3242396 pkchan
03:29
Chinese  请帮忙看一下这句话的理解    (Gehe zu Seite 1... 2) Ying Wang
Sep 15
25 856 Rita Pang
02:58
SDL Trados support  Problems with TM and concordance, re-install necessary?? Sabine Jones
Sep 16
1 174 Henning Holthusen
02:56
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day (2014)    (Gehe zu Seite 1... 2) N/A
Aug 27
18 733 Jack Leo
02:09
Proofreading / Editing / Reviewing  Help evaluate EN>JP translation: is it disaster? MikeMk
Sep 15
6 627 Phil Hand
01:53
ProZ.com Translation Contests  Entries in the qualification round can be "ruled out", a few more adjustments are on the way    (Gehe zu Seite 1... 2) Jared Tabor
ProZ.com-Mitarbeiter
Sep 11
15 723 Katalin Horváth McClure
01:26
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Free Tools for Translators N/A
Sep 17
3 93 Camila deCastro
00:49
Professional development  Personality Development Doreen Stacey
00:33
0 3 Doreen Stacey
00:33
Chinese  "这一次大陆又输了"    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11) he-li
Sep 10
156 6382 Fargoer
00:14
Turkish  Yeni bir SCAM'mı Emin Arı
Jun 10
12 743 Özgür Salman
00:11
Fun with images  "We are translators, mouse. We nuance." - Comic strip Tina and Mouse Susan Ruusunen
Sep 17
1 85 texjax DDS PhD
00:01
Wordfast support  Proof TTX files on Wordfast Pro Fernando Orea
Sep 17
2 95 Fernando Orea
Sep 17
Fun with images  Proper Breed Identification of Dogs Nicole Schnell
Jun 8, 2013
2 921 Susan Ruusunen
Sep 17
Chinese  经常有客户因为你身在大陆而拒绝和你合作吗?    (Gehe zu Seite 1... 2) Preston Decker
Sep 11
20 1171 Rita Pang
Sep 17
Chinese  该怎么样准备ATA CERTIFICATION exam? YJ ZHANG
Sep 17
3 156 Rita Pang
Sep 17
Wordfast support  Document analysis Anne Greaves
Mar 27, 2012
14 1609 Samuel Murray
Sep 17
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for CAT Tool & Software Day session (2014): Working effectively with project managers - for translation professionals N/A
Sep 17
1 52 Drew MacFadyen
ProZ.com-Mitarbeiter
Sep 17
Across support  Can't preview target file: "crossAPI was not configured correctly." Andrea Riffo
Sep 17
0 54 Andrea Riffo
Sep 17
Spanish  ERROR TRADOS STUDIO 2014 -Referencia a objeto no establecida como instancia de un objeto". Maria Bellido
Sep 17
2 107 Maria Bellido
Sep 17
Money matters  Invoice factoring / single invoice discounting Richard Foulkes
Sep 17
1 175 John Fossey
Sep 17
Italian  Corsi sui CAT TOOL a MILANO - Venerdì 19/09/14 Wordfast-PRO - Sabato 20/09/2014 SDL Trados Studio 20 Paolo Sebastiani
Sep 17
0 42 Paolo Sebastiani
Sep 17
French  MultiTerm 2011 : bug Catherine Piéret
Sep 5
3 250 Catherine Piéret
Sep 17
CAT Tools Technical Help  Choosing a CAT tool for translating PDF's and Word documents Translator0101
Sep 11
7 479 MamaG
Sep 17
CAT Tools Technical Help  XTM - how to copy tags to the clipboard Samuel Murray
Sep 17
1 74 Samuel Murray
Sep 17
Translation in the UK  getting started with no qualifications aga_york
Sep 14
12 886 Elizabeth Tamblin
Sep 17
Money matters  "Reputable" outsourcer - no ProZ profile - refusing to pay    (Gehe zu Seite 1... 2) Stefanie Reinhold
Sep 12
24 2016 Helena Chavarria
Sep 17
Software applications  Dealing with PDF files David Jacques
Sep 16
13 740 Tom in London
Sep 17
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27... 28) QHE
May 4
411 43808 David Lin
Sep 17
Money matters  Effect on translators of upcoming changes to EU VAT laws?    (Gehe zu Seite 1... 2) John Mifsud
Sep 17
15 789 Tom in London
Sep 17
Powwows  Powwow: Rio de Janeiro - Brazil N/A
Jun 24
4 247 natashaz
Sep 17
SDL Trados support  SDL Trados Studio Grammar Check via new app ghislandi
Sep 16
3 228 ghislandi
Sep 17
ProZ.com technical support  Attaching CVs to direct mail responses. Piotr Czarnota
Sep 16
10 537 Josephine Cassar
Sep 17
ProZ.com training  Translation project management    (Gehe zu Seite 1... 2) N/A
Nov 12, 2010
15 21797 Romina Zaleski
Sep 17
Wordfast support  slow running wordfast classic 6.14 beta on Word for mac 2011 domron
Sep 17
0 55 domron
Sep 17
French  Studio 2011, ajout Quick Insert Gisele Latour
Sep 17
0 64 Gisele Latour
Sep 17
CAT Tools Technical Help  Best CAT Tool for Mac? Minna Helminen
Sep 11
11 672 Michael Beijer
Sep 17
SDL Trados support  Problem with update invoke zorf
Sep 17
0 78 zorf
Sep 17
German  Hilfe! Multiterm 2009 - SDL Studio Sabine Ide
May 30, 2011
12 3162 Agata Szymanowska-Liebeck
Sep 17
Money matters  Non-Payment    (Gehe zu Seite 1... 2) Kirsty Adams
Sep 15
15 1132 Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Sep 17
SDL Trados support  Punctuation check in Trados 2011 Caroline Durant
Sep 17
1 100 Emma Goldsmith
Sep 17
Italian  Certificato di residenza fiscale Matteo Ippoliti
Aug 17, 2007
5 9958 LINDA BERTOLINO
Sep 17
SDL Trados support  xlsx: How do I avoid importing text into SDL? Roy Oestensen
Sep 17
2 138 Roy Oestensen
Sep 17
SDL Trados support  Trados 2014: "Unexpected error when detecting file type..." error message Natalie M
Sep 17
1 126 Natalie M
Sep 17
Wordfast support  WF PRO error while saving translated file (docx) Tom Jamieson
Sep 17
0 72 Tom Jamieson
Sep 17
SDL Trados support  Servidor SDL Be Global - Error 2004    (Gehe zu Seite 1... 2) m_laura_suarez
Jun 12, 2013
20 1814 Dialecta
Sep 17
Russian  Количество заказов за последние месяцы boostrer
Sep 9
12 947 mk_lab
Sep 17
SDL Trados support  Multiterm 2014, Termbase (default): Added terms disappear when application closes. Yoko Busk
May 19
6 320 Alex Lilo
Sep 17
Translation in the UK  (Help) What do I need to do if I want to be an interpreter in the UK? Hekichan
Aug 11
6 479 nasim1
Sep 17
Déjà Vu support  What has happened to the DV Yahoo user forum? Matthias Brombach
Sep 17
2 144 Matthias Brombach
Sep 17
Money matters  No payment, apparently done succevely Takkim
Sep 13
5 617 Takkim
Sep 17
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »