ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Getting established  Help needed on getting established    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) luke mersh
Nov 19
30 1309 Sheila Wilson
18:38
Hardware  Use of tablets Jean-Christophe Duc
Nov 20
7 412 Stephanie Strobel
18:34
ProZ.com training  Translating Screenplays N/A
Oct 30
3 194 potra
18:05
SDL Trados support  Studio 2014 SP2: Real-time preview not supported Gitte Hovedskov, MCIL
16:23
6 138 Gitte Hovedskov, MCIL
17:57
Scams  Another unauthorised directory listing - lingvopoint.com    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) Chosana Thanabhumi
Nov 15
199 18202 Jared Tabor
ProZ.com-Mitarbeiter
17:53
Bulgarian  Цени за превод gongalov
17:37
0 16 gongalov
17:37
Business issues  Working under rush condtions    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) R-i-c-h-a-r-d
Nov 18
34 2780 Catherine V. Howard
17:35
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38... 39) QHE
May 4
575 76172 Meixia Jordan
17:32
SDL Trados support  multiterm 2014 SP2 Appcrash Bettina Raab
12:33
1 71 SDL Support
17:29
SDL Trados support  Trados 2014 SP2 error: "Value was either too large or too small for Int16"    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Ganerdene Gantumur
Nov 19
39 1931 SDL Support
17:12
French  recherche de stage traduction    (Gehe zu Seite 1... 2) Souad Neouchy
Nov 11
15 759 Souad Neouchy
16:43
Proofreading / Editing / Reviewing  I am unable to find or use a bilingual spell checker tinaparelius
13:05
2 129 FarkasAndras
16:38
SDL Trados support  Can I delete target segment text leaving only tags? Dan Lucas
16:38
0 48 Dan Lucas
16:38
SDL Trados support  Trados 2014 SP2 error: Object reference not set to an instance of an object sunnymica
Nov 20
11 410 SDL Support
16:34
SDL Trados support  Service Pack 2 for SDL Trados Studio 2014 and SDL MultiTerm 2014 - Java is gone! SDL_Robert
Nov 18
14 1003 SDL Support
15:58
Getting established  Thinking of becoming a translator z1ppy
14:25
4 245 Merab Dekano
15:32
Polish  Zawiłości podatkowe - jak rozliczyć dochód z PL mając DG zarejestrowaną w UK? GregoryM
Nov 20
2 83 Anna Polakow
15:19
Money matters  Review rates, per pages or per hours? Marta Redondo
12:47
4 224 Bernhard Sulzer
15:01
Money matters  UE translation and interpretatin rates for Arabic (Egypt) Grace Shalhoub
14:55
0 60 Grace Shalhoub
14:55
SDL Trados support  Studio 2009 - characters length babajaga5
13:59
0 62 babajaga5
13:59
Translation Theory and Practice  Translating or Adapting? MillaSol
Nov 19
5 364 Lingua 5B
13:55
Turkish  Bu nedir anlamadım.. 10.000 sözcük için 2 gündür bulunamayan çevirmen(!) Adnan Özdemir
Nov 20
8 455 Adnan Özdemir
13:55
Translation Project / Vendor Management  Call for tenders for translations in the industrial/intellectual property field Maria S. Loose
13:50
0 122 Maria S. Loose
13:50
SDL Trados support  Studio 2014 fail to detect meta tag for HTML Eccella
Sep 17
2 183 Remy Blaettler
12:45
SDL Trados support  Open Package in Studio 2014: can't chose where to save project Claudia Franco
Nov 20
1 105 SDL_Steve
12:40
French  Multiterm 2014 SP2 a cessé de fonctionner Bettina Raab
08:41
3 161 Bettina Raab
12:22
Portuguese  Como conseguir clientes estrangeiros? Tatiana Elizabeth
Nov 20, 2013
4 683 José Henrique Lamensdorf
11:52
Italian  Ingresso gratuito alla fiera per gli addetti ai lavori. Ma per i traduttori no! Barbara Turitto
Nov 18
5 461 Barbara Turitto
11:41
Wordfast support  Wordfast skipping on text katerina turevich
09:17
2 131 katerina turevich
11:18
Across support  Why doesn't my Across translate any word automaticly? Wouthan
Nov 18
5 298 Liselotte K. de Hennig
10:45
SDL Trados support  SDL Studio 2014: Error message - Sequence contains more than one matching element    (Gehe zu Seite 1... 2) ChristinaSt
Nov 27, 2013
15 1699 Sandra& Kenneth
10:33
SDL Trados support  SDL TRADOS 2014 SP2 very strange and wrong counts of word Ivan Bertrand
08:54
0 125 Ivan Bertrand
08:54
Chinese  Kudoz似乎出现了异常 clearwater
Nov 18
11 471 CingJoy Liu
07:57
CAT Tools Technical Help  How to merge old and new versions of tab-delimited glossary Samuel Murray
Nov 20
8 308 2nl
07:40
Subtitling  How can I export subtitles to Final Cut 7? Claudia Alvis
04:49
1 104 Monica Paolillo
07:10
Getting established  The A to Z of Freelance Translation' online course for new freelance translators starting soon Nicole Y. Adams, M.A.
Jun 24
9 1025 Nicole Y. Adams, M.A.
03:11
Chinese  我需要使用SDL Studio(或其他翻译软件)么? he-li
00:11
8 356 Yan Yuliang
02:17
Chinese  我家娃的progress report    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Ying Wang
Nov 13
32 1400 Fargoer
01:02
Turkish  Turkish Tutor Wanted ATIL KAYHAN
Nov 20
0 67 ATIL KAYHAN
Nov 20
Across support  Need help to get started Thomas Johansson
Nov 19
3 272 Liselotte K. de Hennig
Nov 20
SDL Trados support  TagEditor stops working in SDL Trados 2007 (8.2.0.835) Kjetil Holm
Nov 20
5 281 Jorge Payan
Nov 20
Serbian  Приручник за преводиоце Cedomir Pusica
Nov 20
0 130 Cedomir Pusica
Nov 20
Italian  Non ci posso credere    (Gehe zu Seite 1... 2) Tom in London
Nov 19
22 1272 Tom in London
Nov 20
Czech  Bezplatné programy, které nevyžadují instalaci Milan Condak
Nov 9
2 198 Milan Condak
Nov 20
SDL Trados support  xml error message - cannot open trados studio 2011 at all Mariana Rohlig Sa
Nov 20
1 130 Mariana Rohlig Sa
Nov 20
Bengali  Seeking translation assistance Bangladesh-Bengali (I think) DirtySalamander
Oct 15
1 77 NahidHasan
Nov 20
SDL Trados support  Severe bug: The context list is null. Could not get the last child.    (Gehe zu Seite 1... 2) EnglishandForm
Oct 22, 2011
25 12614 Ivan Bertrand
Nov 20
German  FAZ-Artikel über die Zukunft der Übersetzer MOS_Trans
Nov 20
5 485 Matthias Brombach
Nov 20
SDL Trados support  Moving Trados Studio 2009 to different pc Joop Fraikin
Nov 20
2 101 Emma Goldsmith
Nov 20
Wordfast support  TM coding problem when using Wordfast plugin for Word Valeria Burova
Nov 20
5 154 Valeria Burova
Nov 20
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »