ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Spanish  Dilema laboral Javier Wasserzug
Feb 27
3 230 Luximar Arenas Petty
18:43
Marketing for translators  To be or not to be a native speaker - guidelines valid or not?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) Terry-John
Dec 23, 2014
90 7022 Bernhard Sulzer
18:15
Business issues  A large agency's new pricing structure for translations utilizing CAT tools    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Robert Forstag
Feb 26
30 1981 Bernhard Sulzer
18:12
Ukrainian  їх/їхній — вважати за помилку чи ні? Alexander Matsyuk
15:33
7 139 Jarema
18:00
Proofreading / Editing / Reviewing  Using italics and quotes for foreign terms referred to as words smink63
11:38
2 143 philgoddard
17:48
Translator resources  English<>French books/courses chaimaa adly
Feb 27
2 221 sleslie23
16:45
SDL Trados support  Studio 2011 - Fuzzy-looking font Bodil Little
13:03
1 93 Amnon Shapira
16:16
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47... 48) QHE
May 4, 2014
714 125381 wherestip
16:13
Translator resources  tmx from Parallel corpus of Patent Translation Resource?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Noe Tessmann
Dec 28, 2014
33 2053 Michael Beijer
16:09
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196... 197) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2953 3516878 pkchan
16:08
SDL Trados support  Word processing issues in Studio 2014 SP2 on exported WorldServer packages Jacques DP
15:40
0 59 Jacques DP
15:40
Czech  European Business Number Milan Condak
15:30
0 58 Milan Condak
15:30
SDL Trados support   [Urgent] Trados Studio 2014: Error in saving *.ITD file. kingsson
Feb 26
2 154 kingsson
15:02
Linux OS / Free software  Installing Tstream on a Linux system Anna McVeigh
Feb 27
1 51 Piyush Ojha
14:49
Wordfast support  Upper/Lower case in source and target segments neilmac
Feb 27
6 223 Dominique Pivard
14:48
Russian  Подскажите пожалуйста, с чего начать ?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Andrey Zhezhera
Feb 13
34 1786 Oleg Delendyk
14:26
Translator resources  A new dictionary in print: good advices? Silvia Di Profio
Feb 27
6 406 Silvia Di Profio
13:55
CafeTran support  Help does not match the current version Walter Blaser
Feb 9
11 394 2nl
13:02
Powwows  Powwow: Cadiz - Spain N/A
Feb 20
8 233 Maria Retamero
12:42
SDL Trados support  Unable to upgrade .mdb TMs in Studio 2011 Natalie CMP
Aug 17, 2012
6 2487 Natalie CMP
11:58
SDL Trados support  help needed- Is it possible to upload glossary in .txt format? Luke Mersh
Feb 27
8 329 Luke Mersh
11:30
Italian  Un nuovo dizionario: consigli? Silvia Di Profio
Feb 27
3 249 dropinka
10:30
Wordfast support  WFA Bilingual Review Import Error Lee Lebel-Canto
Jun 5, 2014
4 634 Patricia Bowden
10:12
Translator resources  Request to participate in a survey on analysis of overheads icymicy
Feb 26
2 118 Tomás Cano Binder, CT
09:27
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Skrill - до якої картки краще прив'язати? Oksana Zoria
Feb 26
13 340 Oksana Zoria
08:17
Turkish  Fiyatlar son zamanlarda tepetaklak...    (Gehe zu Seite 1... 2) Erkan Dogan
Dec 18, 2009
24 6200 Haluk Erkan
07:02
Wordfast support  WF Pro - Creating tags for target segment that are not in source segment Sabine Winter
Feb 27
5 196 Sabine Winter
03:16
Speech recognition  Dragon Naturally Speaking    (Gehe zu Seite 1... 2) Barbara Cashin
Sep 16, 2013
24 3986 tredegar82
02:31
Lithuanian  Vertėjai raginami kelti įkainius. Ką manote?    (Gehe zu Seite 1... 2) smilte
Jun 17, 2008
27 9285 MariusV
01:18
SDL Trados support  recommended guide for Trados 2014- advice needed Luke Mersh
Feb 27
13 404 Robin Levey
Feb 27
SDL Trados support  Studio 2011: "Failed to save target content. Unable to open Excel file..." Robert Rietvelt
Feb 25
8 318 Sandra& Kenneth
Feb 27
Across support  How to produce the target document ? Wouthan
Feb 27
1 128 Liselotte K. de Hennig
Feb 27
Software applications  Convert a XML file Kathaline Hotte
Feb 27
2 147 claude-andrew
Feb 27
Business issues  How to tell a client their English isn't good enough for proofreading    (Gehe zu Seite 1... 2) Tiffany Hardy
Feb 26
16 1230 Gabriele Demuth
Feb 27
Business issues  How can a translator try to maintain a more or less constant workflow?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Bárbara H
Feb 6
52 4223 Gabriele Demuth
Feb 27
Across support  I cannot send the file Daniele Vasta
Feb 27
2 162 Liselotte K. de Hennig
Feb 27
German  Preis Dolmetschen    (Gehe zu Seite 1... 2) Grete Hauser
Feb 25
15 762 Grete Hauser
Feb 27
Indonesian  XXX dan Banned: Pelanggaran di ProZ Erich Ekoputra
Sep 23, 2011
1 2819 Irma Anzia
Feb 27
Portuguese  Impostos para tradutores freelancer em Portugal pbuckley
Jan 19
11 574 CristinaPereira
Feb 27
SDL Trados support  Deleting comments in Studio 2014 Victoria Frazier
Feb 26
2 183 Victoria Frazier
Feb 27
Italian  Consigli - imposte per traduttore in Italia    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) George Young
Feb 18
52 2896 Christel Zipfel
Feb 27
Powwows  Powwow: kamyanets-podylskyi - Ukraine N/A
Feb 27
1 72 a_grabo
Feb 27
Dutch  rijksdaalder of rijksdaalders in een Engelse tekst? Anne Lee
Feb 24
6 267 Anne Lee
Feb 27
ProZ.com training  Free webinar - SDL Trados Studio – Let’s go back to basics    (Gehe zu Seite 1... 2) N/A
Feb 12
29 621 ghislandi
Feb 27
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2014: "Parsing of XML parameter failed (ExportTMX)" Géraldine Chapman
Feb 27
0 72 Géraldine Chapman
Feb 27
Interpreting  Interpretation of meaning Jofiel
Feb 24
2 97 Jofiel
Feb 27
Software applications  How would you align xml-files? Heinrich Pesch
Feb 26
3 167 Heinrich Pesch
Feb 27
Chinese  自由职业就低人一等吗?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) jim summer
Aug 21, 2013
42 4305 J.H. Wang
Feb 27
Russian  PayPal для переводчиков из России - не вариант? Zamira*****
Feb 27
3 261 Radian Yazynin
Feb 27
SDL Trados support  How to get started with Studio 2014 - Training!! Filipa Plant dos Santos
Feb 25
3 198 Filipa Plant dos Santos
Feb 27
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »
Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »