ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Business issues  Pig in a Poke Henry Hinds
May 27
14 1010 Fabio M. Caldas
19:48
Office applications  MS Word macro: empty lines font size DZiW
19:19
0 35 DZiW
19:19
SDL Trados support  Source and target segment crossed out in Studio 2009 QT nicolette
Apr 16, 2011
7 2612 Bernhard Sulzer
17:53
SDL Trados support  One2edit Support monica.m
17:48
0 97 monica.m
17:48
Interpreting  3waytalk experience ana raquel
17:27
0 66 ana raquel
17:27
MemoQ support  Project showing as not complete despite all segments being translated and confirmed Pavla Dohnalova
10:13
3 153 CJIoHuKu
17:26
SDL Trados support  Problem with Multiterm 8 - Access Denied Base Settings.xml Maria Helena Brenner-Kelly
Aug 12, 2011
3 1386 Flowerconsult
17:08
ProZ.com training  Comprendere e Tradurre i Contratti N/A
17:00
1 61 Giovanni Diamante
17:00
Translation Theory and Practice  Is 'Government' no longer translatable? Mikhail Kropotov
01:32
9 614 Mikhail Kropotov
16:38
SDL Trados support  Multiterm 2009 running on Maverick Lucia Me
May 27
2 162 Lucia Me
16:15
Italian  Form W-8BEN Compilazione Cinzia Pasqualino
Jan 19
9 832 Cinzia Pasqualino
16:11
SDL Trados support  Cannot open packages in Studio 2011 JSebLrx
Feb 6
4 525 Walter Blaser
16:04
Translation in Argentina / La traducción en Argentina  How to get payment from abroad if you live in Argentina cecilia anrriquez
May 22
5 372 cecilia anrriquez
15:49
Scams  Moneygram/Azimo testing scam qwerty2qwertz
May 27
8 343 Henry Hinds
15:38
SDL Trados support  "An unspecified error occurred..." when updating TMs JaneD
May 28
1 132 Walter Blaser
15:34
SDL Trados support  Is it possible to create return package if no TM was sent? Preston Decker
08:18
5 265 Walter Blaser
15:29
SDL Trados support  .sdlxliff compare tool suggestions? Cecilia Yalangozian
May 28
3 227 Richard Lackey
15:10
Powwows  Powwow: Barcelona - Spain N/A
09:06
2 101 Maeva Cifuentes
15:05
Translation in Argentina / La traducción en Argentina  Anuncio del ganador de la breve campaña de membresía local para Argentina Florencia Vita
ProZ.com-Mitarbeiter
14:56
0 74 Florencia Vita
ProZ.com-Mitarbeiter
14:56
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Інвойс, що за формою дорівнює договору ЗЕД Oleg Rudavin
12:31
2 110 Andriy Bublikov
14:52
Translation news  memoQfest and memoQ 2015: a dual review N/A
14:43
1 89 Emma Goldsmith
14:43
Wordfast support  TM Lookup - "Exact" option turned on with every lookup, cannot disable ModernHick
10:53
1 111 JL01
14:05
Business issues  Someone asked me to check a translation davidtrlns
00:16
9 749 davidtrlns
13:51
MemoQ support  Tag soup - accents Thomas Carey
Apr 23, 2014
6 539 Sofia Costa
13:37
Powwows  Powwow: Istanbul - Turkey N/A
May 18
6 209 Alp Berker
13:13
SDL Passolo  Is it possible to silently install SDL Passolo 2015? ryanmccallum
May 26
2 173 ryanmccallum
12:30
Subtitling  TRANSLATION -SUBTITLE - Isabelle Bruno
11:44
3 194 laurgi
12:25
SDL Trados support  regex using units of measure Clarisa Moraña
Nov 18, 2014
11 609 SDL Community
12:02
Serbian  цене преводилачке агенције из Србије    (Gehe zu Seite 1... 2) Dragomir Kovacevic
Dec 23, 2007
25 11065 Sunny Morning
11:38
Language Industry Events & Announcements  TriKonf, the trinational translation conference, 2015 – 9-11 October 2015 Siegfried Armbruster
10:50
0 106 Siegfried Armbruster
10:50
Russian  PDF: выбор страниц real-time DZiW
May 28
7 339 Natalie
10:31
Swedish  Varifrån kommer "mumsfillibabba"? Christina Baier
08:48
0 76 Christina Baier
08:48
SDL Trados support  Check out required?    (Gehe zu Seite 1... 2) Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Feb 25
18 1188 Alya
08:11
SDL Trados support  Opening SDLX.FMP file with SDL Trados 2007 smilex2005
Jan 5, 2009
6 1446 Lyudmila Dyankova
07:37
Italian  Master online della S.S.I.T. di Pescara Esther Sananes
Nov 19, 2012
5 1568 Serena Basili
07:21
Italian  Pensione integrativa sonia di maggio
May 28
2 248 Serena Basili
06:50
Subtitling  Transcription and Correlation vlmp
03:36
0 88 vlmp
03:36
Business issues  Spanish translators: is it suspicious to be asked for passport number for international translation? Jillian Droste
May 27
5 351 Andy Watkinson
00:54
SDL Trados support  SDL Trados Studio 2015 is coming…Your Studio, your way!    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5... 6) SDL_Dan
Apr 16
82 7379 SDL Community
May 28
MemoQ support  Is there a way to unhide hidden text in HTML preview? Sempiro
May 25
3 125 okhvatstas
May 28
Dutch  Jullie mening a.u.b. Robert Rietvelt
May 15
13 630 Robert Rietvelt
May 28
Turkish  Business Intelligence teriminin yanlış yerelleştirlmesi Emin Arı
May 25
3 1802 Ali Bayraktar
May 28
SDL Trados support  Google Translator not working in Studio    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12) Francisco Mar Rubio
Oct 11, 2011
173 49934 Gfarley
May 28
Turkish  Freelance evirmenler iin vergi ve faturalandrma ileri nasl yryor?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4... 5) Ruken Kaya
Aug 1, 2005
67 38239 belledonna
May 28
MemoQ support  Error - Message: Exception has been thrown by the target of an invocation Karina Alves
Dec 10, 2011
11 6279 Piotr Bienkowski
May 28
Professional development  Looking for Volunteering Spanish to English translation work Luke Mersh
Mar 27
12 714 isabellesetti
May 28
Business issues  What do you think about babelcube?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) Juliano Martins
Apr 20
46 4127 Tom in London
May 28
French  Antidote - tiret quadratin et demi-quadratin Anne Besnier
May 28
2 287 Anne Besnier
May 28
Money matters  Spotlight on: Reading between posters' lines Bernhard Sulzer
May 18
7 784 Dan Lucas
May 28
Across support  Import and export projects Dijana30
Feb 28, 2013
5 1463 Dijana30
May 28
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






SDL MultiTerm Extract 2014
Save time by automatically extracting terms. Save 15% on ProZ.com

SDL MultiTerm Extract 2014 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »