ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
Money matters  Current Subtitling Rates R.Yuli
Apr 17
3 357 Tracy Mackay
May 5
SDL Trados support  Deactivate Overwrite Mode in Trados 2014 prmueller
Aug 26, 2014
2 464 Pierre Fleutot
May 5
Getting established  Is a second degree worth it? katherinehache
May 5
1 133 Sheila Wilson
May 5
SDL Trados support  Trados rearranging numbers/abbreviations in text boxes Lingrus
May 5
7 327 Lingrus
May 5
Business issues  Spotlight on: the BEST RATE    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Bernhard Sulzer
May 3
38 2752 Christel Zipfel
May 5
Off topic  Translating for a cult earlyesther
Aug 18, 2014
13 14578 Lincoln Hui
May 5
Chinese  重庆POWWOW年会,有人去的么?    (Gehe zu Seite 1... 2) Yan Yuliang
Apr 20
21 1231 James_xia
May 5
Powwows  Powwow: Berlin - Germany N/A
Mar 27
2 190 Nerijus Šatkauskas
May 5
SDL Trados support  Return an extra-licence Trados which went under with a PC/identifying that licence number Renata von Koerber
May 5
3 153 Roy Oestensen
May 5
SDL Trados support  Studio 2014 Error Message: Value cannot be null. Parameter name: rootContainer Fiona Busfield
May 1
2 191 Fiona Busfield
May 5
Money matters  Receiving money via PayPal: good thing or bad thing? Dorothy Schaps
May 5
8 606 Alok Tiwari
May 5
ProZ.com Translation Contests  Next translation contest    (Gehe zu Seite 1... 2) Luiza Kipper
Mar 6
19 1845 José Henrique Lamensdorf
May 5
Russian  Особенности Skrill    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) boostrer
Apr 27
30 1374 Andriy Bublikov
May 5
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121... 122) xxxchance
Jul 31, 2003
1817 1228513 wherestip
May 5
Japanese / 日本語  Help reading some Japanese text from photo thai_reece
May 5
1 95 Dan Lucas
May 5
Russian  Как к SDL TRADOS STUDIO подключить переводчик GOOGLE    (Gehe zu Seite 1... 2) a_grabo
Jan 24
15 1050 boostrer
May 5
Hebrew  Graphics and text format in Hebrew Avi levi
May 1
3 153 Sandra& Kenneth
May 5
ProZ.com training  An Introduction to the new SDL Trados Studio 2015 and a beginners guide to translation N/A
Apr 28
7 284 Alejandro Cavalitto
ProZ.com-Mitarbeiter
May 5
Medical  does certification change within different states? LucieA
May 4
4 249 LucieA
May 5
SDL Trados support  [Help] Does Trados work on MacBook? flora Yu
May 5
8 439 Tom in London
May 5
SDL Trados support  Google Translate AutoSuggest    (Gehe zu Seite 1... 2) Jacques DP
Apr 11
16 1018 SDL Community
May 5
ProZ.com training  Free webinar - memoQ basic webinar N/A
Apr 21
3 216 ElliCom
May 5
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54... 55) QHE
May 4, 2014
814 159449 wherestip
May 5
Scams  Job post, request for CV, long test request Nikki Scott-Despaigne
May 4
9 581 Nikki Scott-Despaigne
May 5
Chinese  不翻译时聊电影(Translations and Movies)    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38... 39) xxxchance
Jan 10, 2007
583 262732 wherestip
May 5
Subtitling  Ask me anything about subtitling    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Max Deryagin
Mar 20
30 1941 Letizia S.
May 5
CAT Tools Technical Help  LF Aligner questions MikeTrans
Jun 29, 2012
9 3197 mikhailo
May 5
Portuguese  Dúvidas - Recebimento de pagamento do exterior Claudio Machado Junior
Apr 30
4 226 Claudio Machado Junior
May 5
Money matters  Book translation rate?    (Gehe zu Seite 1... 2) jamesfowler
Nov 12, 2010
17 6953 Gabriele Demuth
May 5
Interpreting  Guidance to Interpreting L-Cat
Apr 29
2 192 Diana Coada, PGDip DPSI NRPSI
May 5
Professional development  DipTrans Online Preparation Course Kasia E Slobodzian-Taylor
Apr 4, 2012
7 2374 Stella Consonni
May 5
Spanish  Web profesional - ¿opiniones? Elisafvic
May 4
5 270 Elisafvic
May 5
SDL Trados support  Best route for 25K-word alignment project    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Jacques DP
May 1
30 1370 Samuel Murray
May 5
Software applications  Task Management software - any recommendations? Tom Jamieson
May 4
4 254 Tom Jamieson
May 5
SDL Trados support  How to import an updated source file into a Trados Studio package? Tansy
May 5
2 170 Tansy
May 5
SDL Trados support  SDL Automated Translation Server ... not working PaulPatruno
Jan 19, 2014
11 1063 Soraya Hoepfner
May 5
Business issues  Have you ever considered leaving this industry and this site?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Little Woods
Apr 6
31 3481 Khwansuree DEROLLEPOT
May 5
SDL Trados support  SDL Language Cloud x SDL Automated Translation Soraya Hoepfner
May 5
0 118 Soraya Hoepfner
May 5
SDL Trados support  Studio 2014 - Keep folder structure of source files when creating target files Jalapeno
Apr 16
2 193 Jalapeno
May 5
SDL Trados support  curly apostrophe in Trados 2014 Xavier Amouyal
May 4
5 326 Sandra& Kenneth
May 5
SDL Passolo  Not able to Enable Microsoft .Net Parser, Add-in with Passolo 2015 Professional MuditKumar
May 5
0 54 MuditKumar
May 5
Translation in Spain / La traducción en España  Anyone waiting for DipTrans results? Lucy Williams
Apr 27
13 809 Laura Francesca
May 5
Money matters  Filling skrill account in Bangladesh!! nesrine echroudi
Apr 7
12 622 dianaft
May 5
MemoQ support  memoQ broken on Mac 2nl
May 2
1 234 2nl
May 5
SDL Trados support  Translating AI and PSD files having Trados Studio 2014 SP1 Transack
May 3
1 172 Dominique Pivard
May 5
Office applications  Word: cannot open password protected file ibz
May 4
7 375 ibz
May 5
SDL Trados support  Studio error "tw4WinMark style is not defined"    (Gehe zu Seite 1... 2) John Fossey
Jun 13, 2012
25 9634 pamkrin
May 5
SDL Trados support  Error when saving target: "Object reference not set to an instance" Natalia Ulla
May 5
2 177 Natalia Ulla
May 5
SDL Trados support  How can I open an Excel with several tabs i SDL Trados Studio? Fredrik Pettersson
May 5
1 185 Roy Oestensen
May 5
Vietnamese  Nhờ mọi người tư vấn: Khách hàng nhận bản dịch xong không xác nhận hay trả lời email Tuyen Pham
Apr 4
3 266 Dung Huu Nguyen
May 5
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »