ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
SDL Trados support  Studio on the Cloud Karina Garcia Pedroche
11:45
0 0 Karina Garcia Pedroche
11:45
SDL Trados support  How do I find out wich version of Trados I'm using? Lorenzo Rossi
11:37
1 12 Paulinho Fonseca
11:44
Money matters  Why do clients turn to big translation companies rather than individual translators?    (Gehe zu Seite 1... 2) LilianNekipelov
Jul 22
28 1498 Christine Andersen
11:41
SDL Trados support  Error while verifying a file on Trados 2014 Gilles Collot
11:36
0 5 Gilles Collot
11:36
Speech recognition  Two queries about Dragon adrienneiii
Jul 22
4 177 Claire Cox
11:31
Professional development  MA Translation (distance learning) dgm102
Jul 22
2 179 Paulinho Fonseca
11:27
Translation news  A translator who talked N/A
Jul 22
14 861 Orrin Cummins
11:21
French  Alternative au régime BNC Jean-Christophe Duc
Jul 22
4 203 SylvieLH
10:47
SDL Trados support  SDL Trados 2014 New bugs & shortcomings    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) D.D.G.
Oct 2, 2013
198 48779 prmueller
10:41
Business issues  Certified Translation Agency - India Mohd shadab
10:34
0 49 Mohd shadab
10:34
Romanian  "EU Vat Number" pentru colaborarile externe?    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) Oana Sandu
Apr 7, 2009
133 76980 Romulus Teodor Minecan
10:29
Linux OS / Free software  trados 2014 and linux Yves Minssart
10:20
0 52 Yves Minssart
10:20
SDL Trados support  Trados 2014 - target text generated without paragraphs JosephR
Jul 18
3 160 SDL Support
09:38
Chinese  与翻譯公司打交道時遇到的各種SCENARIO以及處理辦法    (Gehe zu Seite 1, 2, 3... 4) jyuan_us
Jul 5
56 2895 Yan Yuliang
09:35
Italian  Contatto con un'agenzia di Roma, esperienza molto spiacevole Timote Suladze
Jul 20
13 1105 xanthippe
08:13
German  Angemessener Lohn als Übersetzer/PM Geneviève Granger
Jul 21
4 416 Geneviève Granger
07:45
ProZ.com technical support  my cv in the internet Francesca Moletta
Jan 28, 2004
7 957 Marina Taffetani
07:34
Turkish  Live together or die alone Zeki G.
Jul 22
3 210 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
07:03
MemoQ support  pdf met foto's importeren in memoQ 2013 Marjon Pijl
Jul 22
1 94 esperantisto
06:41
SDL Trados support  Creating a Studio TM from a DejaVu .txt export David Rumsey
Jul 20
1 145 SDL Support
06:38
SDL Trados support  Import from External review Eccella
06:34
0 33 Eccella
06:34
French  Attention arnaque aux faux travellers chèques    (Gehe zu Seite 1... 2) Inès Dopagne
Apr 19, 2013
21 2891 Carla Guerreiro
05:51
Russian  Как я попытался объяснить, что не работаю "за орешки"...    (Gehe zu Seite 1... 2) Max Chernov
Jul 17
28 2183 mk_lab
05:48
Polish  słowniki j. polskiego z ubiegłych wieków - istnieją? Marlena Trelka
Jul 22
4 114 IwonaASzymaniak
05:02
Chinese  Chinese square brackets【 】 Mark Sanderson
Jul 22
3 182 Rita Pang
04:47
Being independent  What do they mean by "sworn" translation?    (Gehe zu Seite 1... 2) Mary Watson
Feb 11, 2003
16 4548 Oscar Rivera
03:06
Linguistic diversity  What's "really" considered offensive?    (Gehe zu Seite 1, 2... 3) Björn Starke
Jul 19
30 1579 Nicole Schnell
01:41
Translation in Argentina / La traducción en Argentina  Un mes para el evento regional de ProZ.com en La Plata Florencia Vita
ProZ.com-Mitarbeiter
Jul 17
1 95 two2tango
00:01
Chinese  请问大家做技术稿件(中翻英)的速度大约是多少? Z-Kong
Jul 22
1 131 Zhoudan
Jul 22
Translation Theory and Practice  (Up against deadline!) Restructuring to make a sentence comprehensible adrienneiii
Jul 22
7 394 Jack Doughty
Jul 22
French  Question TVA/TVA-intracommunautaire auto entrepreneur Emilie Diaz
Jul 17
9 485 Sophie Dzhygir
Jul 22
Italian  Babelcube Laura Fenati
Jul 22
5 423 Laura Fenati
Jul 22
Russian  Детский вопрос по Традосу - как создать ТМ из переведенных файлов в Экселе    (Gehe zu Seite 1... 2) Alexander Ryshow
Mar 2, 2010
20 10872 Alexander Ryshow
Jul 22
Italian  Difendiamo l'italiano!!!    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11) Sergio Paris
Apr 7, 2011
163 31651 Tom in London
Jul 22
SDL Trados support  Need urgent help: Tag Verification?? Vitals
May 17, 2011
10 3785 bakisk
Jul 22
Money matters  User documentation and FAQ pricing Alexander Demyanov
Jul 22
2 152 Alexander Demyanov
Jul 22
Chinese  翻譯公司拖欠酬勞,該怎麼辦? Gareth Leung
Jul 22
9 420 Rita Pang
Jul 22
Money matters  Transcription/translation rates Nina Halperin
Jul 22
6 350 Nina Halperin
Jul 22
Italian  aiuto! Natasha Pedrini
Jul 22
0 184 Natasha Pedrini
Jul 22
Money matters  Subtitling rates jenbikkal
Jun 30
10 756 jenbikkal
Jul 22
Chinese  怎样能提高翻译的业务生产率?    (Gehe zu Seite 1... 2) partner828
Jun 10
19 854 Ying Wang
Jul 22
SDL Trados support  Cannot move on to the next segment by pressing Control-Enter    (Gehe zu Seite 1... 2) Eileen Cartoon
Jun 15, 2011
15 4570 Jaime Rojas
Jul 22
SDL Trados support  Customising QuickInsert tags Denise Phelps
Jul 22
2 117 Denise Phelps
Jul 22
SDL Trados support  Import TMX into new TM, different sub-language Kjersti Farrier
Feb 3, 2011
5 1569 Javier Fain
Jul 22
French  PayPal: Virement en devise étrangère sur un compte euros?    (Gehe zu Seite 1... 2) Simone Duverger
Dec 25, 2010
22 9177 Igor Kazmierski
Jul 22
SDL Trados support  SDL OpenExchange Developer Competition – New plugin ‘Studio Time Tracker’ PatrickHartnett
Jul 22
0 31 PatrickHartnett
Jul 22
Business issues  Unsolicited offers from freelancers Chris Bruton
Jul 21
12 957 Teresa Borges
Jul 22
Wordfast support  XML exclude tags mneiff
Jul 21
1 53 mneiff
Jul 22
SDL Trados support  The 'w:root' start tag on line 1 position 2 does not match the end tag of 'w:p'Line 299, Position 21 Diarmuid Kennan
Nov 9, 2013
3 1460 Inga Jokubauske
Jul 22
Business issues  Translating versus copywriting Marionlam
Jul 21
4 406 Claudia Benetello
Jul 22
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL Trados Studio 2014 Starter Edition
Translation software for only €99 per year

The Starter Edition is an affordable but scaled down version of the industry’s leading translation software, SDL Trados Studio 2014 Freelance. It enables translators to join the largest supply chain at a reduced price.

More info »