ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas

Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 
  Forum  Thema  Verfasser Antworten Zugriffe Neuester Beitrag
MemoQ support  Issues with Windows 8.1/ Memo Q not working anymore Linda Gueye
Oct 21
4 281 Denis Hay
06:59
Money matters  The Horrible Idea of Post-Processing Machine Pseudo Translations Jeff Whittaker
Oct 23
6 419 Teresa Reinhardt
05:59
Powwows  Powwow: Rome - Italy N/A
Oct 22
8 169 Emanuela Galdelli
05:54
Russian  Апгрейд сTrados Studio 2011 наTrados Studio 2014: есть ли смысл?    (Gehe zu Seite 1... 2) andress
Sep 22
23 1734 Nelli Chernitska
05:51
SDL Trados support  Help with repeated translation of the same term Sergio Ortiz Eirín
04:22
0 2 Sergio Ortiz Eirín
04:22
SDL Trados support  Importing a TMX file in Text - UTF-8 encoded format into Studio 2011 Elise Le Mer
Oct 23
2 105 Jorge Payan
03:22
Software applications  How can I open multiple PDF files in separate windows?    (Gehe zu Seite 1... 2) Irene S.
Aug 22, 2008
18 37921 FongCheng
03:17
Chinese  "这一次大陆又输了"    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36... 37) he-li
Sep 10
553 35547 jyuan_us
03:12
SDL Trados support  Create frequent segments file to export manue G
Jun 19, 2013
12 896 Javier Fain
01:57
Money matters  How much is a fair price for simultaneous interpretation at home through internet? jyuan_us
00:07
1 116 Phil Hand
01:10
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30... 31) QHE
May 4
459 59048 wherestip
Oct 23
Translator resources  How do you speed up your term/phrase search process (for TM, glossary, termbases)?    (Gehe zu Seite 1... 2) Alex Aruj
Oct 19
16 824 Dan Lucas
Oct 23
ProZ.com profile help  Customizing Your Proz Profile - A Love Story Triston Goodwin
Oct 20
8 567 Marina Menendez
Oct 23
Money matters  Intra-EU invoice VAT citation GregSmith
Oct 23
2 157 Samuel Murray
Oct 23
MemoQ support  Delete Corpus artef "Export to TM"? Mario Freitas
Oct 23
2 131 Mario Freitas
Oct 23
Dutch  Worden wij wel als volwaardig gezien? Robert Rietvelt
Oct 16
6 349 Robert Rietvelt
Oct 23
Business issues  How many words per hour is considered safe/realistic/sustainable?    (Gehe zu Seite 1... 2) Merab Dekano
Oct 23
16 982 Robert Rietvelt
Oct 23
SDL Trados support  SDL Studio 2014 placeable detection Extra Consult
Oct 23
2 132 SDL Support
Oct 23
SDL Trados support  Fuzzy and 100% matches translations appearance on Trados 2014 Guido Villa
Oct 23
2 130 SDL Support
Oct 23
SDL Trados support  How to convert NL-BE translation to NL-NL? Lianne van de Ven
Oct 23
4 204 SDL Support
Oct 23
Turkish  AĞIR CEZA MAHKEMELERİ SORUNU Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Oct 22
6 204 Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Oct 23
Wordfast support  Wordfast changes the numbers in my proofreading text Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Oct 23
3 124 John Di Rico
Oct 23
Chinese  新人报道 foreverfishe
Oct 23
2 144 foreverfishe
Oct 23
French  citations dans une langue différente à celle du livre lanamarti
Oct 22
5 276 lanamarti
Oct 23
Transit support  Transit NXT into Studio 2014 and back    (Gehe zu Seite 1... 2) Andy Lemminger
Oct 16
17 564 Michael Beijer
Oct 23
Teaching and Learning Languages  Convenient and affordable ways to learn Mandarin Chinese? askguro
Oct 23
2 78 Michele Fauble
Oct 23
Money matters  Underpaid, need advice on reaction Sally Wals
Oct 23
13 831 Elizabeth Joy Pitt de Morales
Oct 23
Getting established  Lost newby! :-D    (Gehe zu Seite 1... 2) Animal_Soul
Oct 19
21 1299 Jakoub.Anvar
Oct 23
Croatian  Prevoditeljski smjer na studiju - je li bitno poslodavcima? ddir
Oct 3
2 195 shtrumpfeta
Oct 23
Chinese  感觉翻译项目没以前好找了? Jun LI
Oct 23
3 264 ysun
Oct 23
French  traducteur auprès de la Cour de Justice Européenne: quels tarifs proposer valentina tamburello
Oct 23
0 116 valentina tamburello
Oct 23
Getting established  Requesting help with using ProZ.com Isabelle Bruno
Oct 22
2 146 Sheila Wilson
Oct 23
Spanish  Encuesta nacional del perfil del traductor profesional en México Raúl FERNANDEZ
Oct 20
4 228 Raúl FERNANDEZ
Oct 23
SDL Trados support  Translator's Workbench problems with Word 2010 Mateja Virant
Oct 23
5 171 Sandra& Kenneth
Oct 23
Italian  Corso di Isabella Blum sulla traduzione farmaceutica in modalità e-learning Laura Gentili
Feb 11, 2011
9 2790 Arianna Ghetti
Oct 23
Translation in the UK  Freelancing from rented property Evangelia Mouma
Oct 23
3 290 Evangelia Mouma
Oct 23
Office applications  TagEditor 8.0 influence on Word BriRob
Oct 23
0 51 BriRob
Oct 23
Chinese  两岸各有一套电脑词汇是一个历史性错误    (Gehe zu Seite 1... 2) jyuan_us
Oct 16
28 1198 ysun
Oct 23
SDL Trados support  Trados Studio 2014: Update from review document does not work Dr. phil. Christiane Bohnert
Oct 9
3 248 Dr. phil. Christiane Bohnert
Oct 23
Translator resources  Volunteers sought to translate Sahana (especially to French) FranBoon
Oct 23
0 111 FranBoon
Oct 23
CAT Tools Technical Help  looking for a CAT tool compatible with Mac guy sommeria
Jun 9
10 1000 Dominique Pivard
Oct 23
SDL Trados support  MultiTerm/Studio 2011 add/edit term problem after installing CU13 or latest Java Update SDL Support
Apr 29
11 1252 roderick_c
Oct 23
Wordfast support  Ctrl+Alt+arrows not working in WFC on laptop with Windows 8.x Dominique Pivard
Oct 23
1 75 Dominique Pivard
Oct 23
Polish  Podziękowanie za nominację, głosy i współpracę MacroJanus
Oct 16
3 288 Roman Kozierkiewicz
Oct 23
Business issues  Reality vs Theory (or, ‘A Kaleidoscopic Symphony of Eurogibberish’)    (Gehe zu Seite 1... 2) Michael Beijer
Oct 21
28 4574 Merab Dekano
Oct 23
Business issues  Client doesn't enable you to verify their analysis; what to do? Peter Adolph
Oct 23
8 442 Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Oct 23
Money matters  New to Site: Looking for work. Transcription. Gunne
Oct 23
1 254 Sheila Wilson
Oct 23
French  Période calme ou mutation du marché ?    (Gehe zu Seite 1... 2) Anne-Virginie Lerat
Oct 14
21 1710 Sandrine Zérouali
Oct 23
Italian  Serbo-croato e portoghese...questi sconosciuti ClaudiaKla
Oct 22
3 269 ClaudiaKla
Oct 23
Subtitling  What subtitling free software? Fatima Noronha
Jun 26
10 944 José Henrique Lamensdorf
Oct 23
Neues Thema veröffentlichen    Off-Topic: Sichtbar    Schriftgröße: - / + 

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)
 


Diskussionsforen
Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »