This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lucia Messuti Italy Local time: 14:06 English to Italian + ...
Aug 31, 2016
Hello I've been using WF Pro since long time but I have never understood what are penalties in the TM preferences and the different boxes to be checked/unchecked.
And specifically, what is an attribute and the box "if attribute is not" / "if filename attribute does not match"
I think this can be very important when using TMs, especially large TMs.
Thanks a lot Lucia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jan Truper Germany Local time: 14:06 Member (2016) English to German
...
Aug 31, 2016
When a segment you are translating has a TM match, the match has a certain value -- it can be a 100% match, or a 79% match, or a 55% match, etc. In Wordfast 4, this match percentage value is called the "score", and it is displayed in the translation window.
The numbers you see in the penalties preferences window will change this score. For example, when you activate the box "local TM" and set the value to 5, a 100% match from a local TM will only be shown with a score of... See more
When a segment you are translating has a TM match, the match has a certain value -- it can be a 100% match, or a 79% match, or a 55% match, etc. In Wordfast 4, this match percentage value is called the "score", and it is displayed in the translation window.
The numbers you see in the penalties preferences window will change this score. For example, when you activate the box "local TM" and set the value to 5, a 100% match from a local TM will only be shown with a score of 95%, while the same match from a remote TM will still be shown with a score of 100%. (Such a setting can be useful if you want to prioritize a remote TM.)
What "attribute" is about, I have no idea ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.